Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154678
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You can't get there without the fans, right? I have to thank them. | Hayranlar olmadan amacınıza ulaşamazsınız, bu doğru. Ben onlara teşekkür etmeliyim. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| I've got to thank specifically the ones... | Ben özellikle teşekkür etmem gereken... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Oh, God, what's it called? SaveDrLevant. Com. | Oh, Tanrım, ne diye adlandırıyorduk? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Have you seen the site? I mean, it's insane. | O siteyi gördünüz mü? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Apparently they get dozens of hits a month, whatever. I think that's a lot. | Görünüşe göre bir ayda düzinelerce hit aldılar, bu benim düşündüğümden çok daha fazla. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| But between them and the ad in Variety that they put out, I'm pretty sure | Ama onlar ve Variety'ye verdikleri reklam arasında,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| It wasn't their decision, you know. They called, said, "Hey, do you want it?" | Onların kararı değildi,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| What I think really makes this show what it is, | Benim düşündüğüm şey diziyi olduğu hale getiren... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Yeah. Oh, could you hold on? | Evet, oh, bekleyebilir misin? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Stop the tape. | Bandı durdurun. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Who does he think he is? | O kim olduğunu sanıyor? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Well, you tell that ungrateful little (BLEEP) Bag to shove it up his (BLEEP) | O nanköre onu *** çuvalına koyup *** tekmeleyeceğimi söyle. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Yeah, yeah, let him try to get a job that pays this much. | Evet, evet, o kadar ödeme yapılan bir iş bulmasını söyle. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| You weren't rolling, were... Okay. | Çekmiyordun, değil mi? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Oh, yes, the cast. | Oh, oh, evet, kadro. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| That would be, like, a 19. | Bu on dokuz gibi olacaktı. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| That's it? You're good? All right. | Bu senin için iyi mi? Tamam. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Can I get my (BLEEP) sandwich, please? | Ben *** sandviçimi alabilir miyim, lütfen? | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| that allows us to tell stories about the human condition. | İnsan hakkında hikayelerin düzenlenmesine izin verir. | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Isaac Asimov once said, "Individual science fiction stories may seem | Isaac Asimov'un söylediği gibi,... | Stargate SG-1 200-1 | 2006 | |
| Previously on Stargate SG 1. | Daha önce... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Four excellent heroes in an extraordinary new sci fi series, | 4 muhteşem kahraman yeni sıradışı bilimkurgu dizisinde. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| I've been looking through this, and there doesn't seem to be | Bunu gözden geçiriyorum ve herhangi bir yerinde bahsi geçtiğini görmedim,... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| You know, the really unbelievable part | Biliyorsunuz, bunun asıl inanılmaz... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Come on, you must have some ideas. | Hadi ama, bazı fikirleriniz vardır. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Are you serious? What? | Ciddi misin? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| The power getting to the flux capacitor, | Güç, "akım kapasitörü"ne ulaşıyor, fakat... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Yes, go ahead. | Evet, devam et. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Beamed out? Sure. Why not? | Dışarı ışınlanmak mı? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Is that not too convenient? Not if you hang a lantern on it. | Bu fazla uygun değil mi? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| "The crew mans their stations." | Mürettebat terminallerine.... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Take us out of here now. | Bizi buradan çıkar... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Hang on, hang on, hang on. What? | Bir saniye, bir saniye. Ne? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| I do not understand why everything in this script | Ben bu senaryoda her şeyin neden kaçınılmaz bir şekilde patlatıldığını anlamadım. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Look, you guys may all know | Bakın, arkadaşlar, sizler galakside bu tür şeylerin nasıl olduğunu bilebilirsiniz. Fakat ben de film işini bilirim. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| So, trouble with Nora? No. Nora, she's great. | Galiba... Nora'yla bir sorun var. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| 1,263. | 1263,... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Come on, | Hadi ama,... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Carter, correct me if I'm wrong on this, but is it not | Carter... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Chevron one is lit up. | Sembol 1 yandı. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| You mean something like this? | Böyle birşeyi mi kastediyorsun? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| When it comes to fighting crime, | İş suçla savaşmaya geldiğinde,... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Teal'c, P. L. Coming this fall. | Teal'c P.I. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| But I'll pitch it to them next week and we'll see what they think. | Ama gelecek hafta bunu onlara atacağım ve... | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| And, cut! | Ve...kes! | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| And that's a cut, everybody. | Ve kestik, millet. 200. bölümü paketleyebilirsiniz! | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Well, you tell that ungrateful little Bag to shove it up his | O nanköre onu *** çuvalına koyup *** tekmeleyeceğimi söyle. | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Can I get my sandwich, please? | Ben *** sandviçimi alabilir miyim, lütfen? | Stargate SG-1 200-2 | 2006 | |
| Previously on "Stargate SG 1"... | Daha önce "Yıldız Geçidi SG 1"de.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| What is it? You tell me. | O nedir? Sen söyle. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| "Under no circumstances go to P4C 970, Colonel Jack O'Neill." | "Hiç bir koşulda P4C 970'e gitmeyin." | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| This looks like your handwriting. That is my handwriting. | Senin elyazına benziyor. Benim elyazım. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| And it's my signature. That looks like blood, sir. | Ve benim imzam. Bu kana benziyor, efendim. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I want P4C 970 removed from the dialling computer immediately. | P4C 970'in çevirme bilgisayarından derhal çıkarılmasını istiyorum. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I wonder why you sent it. | Bunu neden gönderdiğinizi merak ediyorum. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I wonder when. | Ve ne zaman gönderdiğinizi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Welcome back, SG 1 . | SG 1, hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Break out the fishing gear, General! Our job here is done. | Aletleri topladık, General! Buradaki işimiz bitti. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| I take it your mission was successful? In a word, sir, yes. | Yani görevi başardınız, öyle mi? Tek kelimeyle, efendim, evet. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| In two words, yes, sir. | İki kelimeyle, evet, efendim. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Your report said the Volians were a simple agrarian society. | Raporunuz Volialar'ın basit bir tarım toplumu olduğunu söylüyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| That they are. They introduced us to another race. | Öyleler. Bizi başka bir ırkla tanıştırdılar. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Who, while lacking a sense of humour, make up for it in advanced technology. | Mizah duygusu olmayan, teknolojide çok ilerlemiş bir ırk. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| They just wanted to make sure we were trustworthy first. | Öncelikle güvenilir olduğumuzdan emin olmak istiyorlar. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Long story short, I think we just carried out our standing orders, sir. | Uzun lafın kısası, sanırım verilen emirleri uygulamış olduk, efendim. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Indeed. We may have found a race both willing and capable | Gerçekten. Bu dünyayı Goa'uld'a karşı savunma.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| of defending this world against the Goa'uld. | ..kapasitesi ve isteğine sahip bir ırk bulmuş olabiliriz. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| If that outburst didn't convince you... I'm convinced. | Eğer bu gelişme sizi ikna etmediyse.. İkna oldum. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We just wrapped up several hours of talks with a guy named... | Bir adamla birkaç saat konuştuk. Adı... | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Borren. Who really lacks a sense of humour. | Borren. Gerçekten hiç mizah duygusu yoktu. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| But he wants the negotiations to move up to the state level. | Ama kendisi görüşmelerin devlet düzeyine yükseltilmesini istiyor.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Well done. While I inform the president, you prepare a mission briefing. | Güzel iş. Ben başkanı bilgilendirirken, siz de görev brifingine hazırlanın. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| By the way, what do our new friends call themselves? | Bu arada, yeni dostlarımız kendilerine ne diyorlar? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The Aschen, sir. They're called the Aschen. | Aschen, efendim. Onlara Aschen deniyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| So, out of security concerns, the Aschen wish not to reveal the location | Güvenlik nedeniyle, Aschen biz bir anlaşmaya varana kadar.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| of their home world until we have an agreement. | ..ana dünyalarının yerini açığa vurmak istemiyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| They're a little paranoid. Appropriate, as they don't have an iris. | Biraz paranoyaklar. Mantıklı, bizim gibi bir Göz'e sahip değillerse. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We do know they've created a secondary star in the Volian system | Dev bir gaz kütlesini ateşleyerek Volia sisteminde ikinci bir yıldız.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| by igniting a gas giant, thereby doubling the Volians' growing season. | ..yarattıklarını biliyoruz. Böylece Volialılar'ın tarım sezonu ikiye katlanmış oluyor. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| They made a star? How? | Bir yıldız mı yaptılar? Nasıl? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Well, theoretically, by increasing the density of a sufficiently massive gas giant | Teoride, uygun dev bir gaz kütlesinin yoğunluğunu.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| until a thermonuclear reaction took place. | ..termonükleer bir reaksiyon yerini alana kadar yükselterek. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| In fact, Arthur C Clarke posited... Ambassador. | Aslında Arthur C. Clarke... Büyükelçi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| You gotta be careful about using the word "how" unless you really wanna know. | Gerçekten ne öğrenmek istediğinizi bilmedikçe "nasıl" sözcüğünü çok dikkatli kullanmalısınız. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| My mistake, Colonel. | Benim hatam, Albay. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| My point is, the achievement itself goes a long way to prove | Varmak istediğim nokta, bu başarı Aschen'in Goa'uld'a.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| the Aschen are advanced enough to take on the Goa'uld. | ..üstün gelebilecek kadar ilerlemiş olduğunu gösteriyor.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The Aschen could be formidable allies. | Aschen güçlü bir müttefik olabilir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| If they're Stargate capable, why haven't we heard of 'em? | Eğer geçidi kullanabiliyorlarsa onları neden daha önce hiç duymadık? | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Good question. They only use their ships to go to planets in their confederation. | Güzel bir soru. Gemilerini sadece konfederasyonlarındaki gezegenlere gitmek için kullanıyorlar. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Of which the Volian system is a part. | Volia sistemi de bunun bir parçası. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Yes. Borren said the Aschen and Volian gates were discovered buried, like ours. | Doğru. Borren, Aschen ve Volian geçitlerinin bizimki gibi sonradan gömülü haldeyken keşfedildiğini söyledi. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| No DHD was ever recovered. | DHD'ler hiç bir zaman bulunamadı. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The Aschen tried dialling numerous symbol combinations, | Aschen bir çok sembol kombinasyonunu çevirmeyi denemiş.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| but without a DHD to compensate for stellar drift, they were stuck, like us. | ..ama DHD olmadan yıldız kaymalarını telafi edememişler, aynen bizim gibi sıkışıp kalmışlar. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| We could only go to Abydos. Exactly. | Sadece Abydos'a gidebilmiştik. Evet. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Only after Daniel found the cartouche on Abydos | Sadece Daniel'in Abydos'ta bulduğu kartuş saEvetinde.. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| could we make the drift calculations to successfully dial other planets. | ..başka gezegenleri çevirebilecek kayma hesaplarını yapmaya başladık. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| Add the database Colonel O'Neill retrieved from the library of the Ancients... | Buna Albay O'Neill'in Eskiler'in kütüphanesinden ele geçirdiği veritabanını da ekleyin. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 | |
| The news must have come as a shock to them. | Bu haber onları şoke edecektir. | Stargate SG-1 2001-1 | 2001 |