Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154602
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| two nine. | ...2 9. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Saleucami? | Saleucami mi? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| But intelligence reported Grievous has no ships near that sector. | Fakat istihbarat o sektörde Grievous'un hiç gemisi olmadığını rapor etmişti. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| But so often inaccurate | Evet, fakat ara sıra... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| our intelligence is. | ...yanılır istihbaratımız. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I shall go. | Ben giderim. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Ready and waiting. | Hazır ve beklemede. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I shall engage the Separatist fleet | Ayrılıkçı filoya saldırıp,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| and send you the coordinates of Grievous' command ship. | ...size Grievous'un komuta gemisinin koordinatlarını yollayacağım. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Just make sure you get it right. | Sadece doğru koordinatları aldığınızdan emin olun yeter. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I always do. | Her zaman öyle yaparım. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| How do you plan on getting Grievous aboard your ship? | Grievous'u geminize nasıl çekmeyi planlıyorsunuz? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Not to worry. The good General and I have a history. | Merak edecek birşey yok. General ile bir mazimiz var. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I'm sure he'll want to even the score face to face. | Yüzyüze karşılaşmak isteyeceğine bile eminim. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Meanwhile, we'll jump in undetected and board the command ship. | Bu esnada, biz de gizlice sıçrama yapıp, komuta gemisine yanaşacağız. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| If Master Koth is still alive, you will find him. | Üstad Koth hala hayattaysa, Onu buluruz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Hopefully, by the end of this mission, | Umuyorum ki, görev sonuna kadar... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| we will have saved Master Koth | ...Üstad Koth'u kurtarmış... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| and captured General Grievous. | ...ve General Grievous'u yakalamış oluruz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Sir, we have entered the Saleucami system. | Efendim, Saleucami sistemine girdik. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Begin preparations for our landing. | iniş hazırlıklarını başlatın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| There are several ships coming out of hyperspace. | Komutanım, hiperuzaydan çıkmak üzere olan çok sayıda gemi var. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Are they Republic or Separatist? | Cumhuriyet mi yoksa Ayrılıkçı mı? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Republic. | Cumhuriyet. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Three cruiser class, four escort class. | Üç adet kruvazör sınıfı, dört adet eskort sınıfı. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| You see? | Görüyorsunuz ya. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Your compassionate friends have come to rescue you, | Şefkatli dostlarınız sizi kurtarmaya gelmişler. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| just as I knew they would. | Tam tahmin ettiğim gibi. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| One of the Republic ships is hailing us, my lord. | Cumhuriyet gemilerinden biri mesaj gönderiyor Lordum. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| General, I knew one day I'd catch up to you. | General, bir gün sizi yakalayacağımı biliyordum. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Kenobi! What a surprise. | Kenobi! bu ne süpriz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I assume you are here to bring me to justice. | Sanırım beni adalete teslim etmek için buradasın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| You know me too well. | Beni çok iyi tanıyorsunuz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Indeed, I do. | Aslında öyle. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Prepare to fire all cannons. | Tüm bataryaları hazırlayın... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| And be alert. | ...ve alarm verin. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Where there is Kenobi, | Kenobi buradaysa,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| you will always find Skywalker not far behind. | ...Skywalker da fazla uzakta değildir. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| The enemy ships are faster and more maneuverable. | Düşman gemileri daha hızlı ve manevra kabiliyetleri daha yüksek. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I suggest caution. | Tedbirli olmayı öneririm. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Draw them in. | Onları içeri çekin. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I want to board that vessel. | Şu gemiye borda etmek istiyorum. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I shall kill Kenobi face to face. | Kenobi ile yüz yüze karşılaşıp, onu öldüreceğim. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| We certainly have his attention. | Kesinlikle dikkatini çektik. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Admiral Yularen, | Amiral Yularen,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| keep Grievous' fleet occupied so Anakin's arrival is undetected. | Anakin'in gelişinin tespit edilmemesi için Griveous'un filosunu meşgul edin. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Yes, General. | Emredersiniz General. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Commence attack. | Saldırıya geçin. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| All ships fire at will. | Tüm gemiler ateş serbest. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Yes, sir. We're moving in. | Emredersiniz. Harekete geçiyoruz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Commander Cody, do you have the exact coordinates of the command ship yet? | Kumandan Cody, komuta gemisinin koordinatlarını tam olarak belirlediniz mi? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| We're patching them through now, sir. | Şu an koordinatları gönderiyoruz komutanım. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| We are receiving the coordinates from General Kenobi. | General Kenobi'den koordinatları alıyoruz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| How close are you going to jump in next to Grievous' ship? | Grievous'un gemisinin yanına sıçramak için ne kadar yakınız? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Pretty close. | Çok yakın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Buckle up, boys. | Sıkı tutunun baylar. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Define "pretty close." | "Çok yakını" tanımlayın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Close enough to get the job done. | Görevi başaracak kadar yakın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Get me a tractor beam lock on Kenobi's ship and prepare a boarding party. | Bir çekici ışını Kenobi'nin gemisine kilitleyin ve bir çıkarma takımı hazırlayın. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Tractor beam has us, sir. Shall we fire on the source? | Çekici ışın bizi kilitledi komutanım. Kaynağına ateş açalım mı? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| No, Cody. | Hayır Cody. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Let them think they have us. We need a diversion for Anakin. | Bırakalım bizi yakaladıklarını düşünsünler. Anakin için bir şaşırtmaca vermeliyiz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Coming out of hyperspace. | Hiperuzaydan çıkıyoruz. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Primary power down. | Ana motor kapalı. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| So, was that close enough for you? | Eee, bu sizin için yeterince yakın sayılır mı? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Any closer, and we'd be flying down hallways. | Biraz daha yakın olsaydık, koridorlardan aşağı uçuyor olurduk. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Coast is clear, Rex. Copy that, sir. | Meydan boş Rex. Anlaşıldı komutanım. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Stay here and guard the entrance. This may be our only way out. | Burada kalıp, girişi koruyun. Tek çıkış yolumuz bu olabilir. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Skywalker, Master Koth is located on the bridge. | Skywalker, Üstad Koth köprüde. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Remember, | Unutmayın,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| we need to keep Grievous on this ship until General Skywalker is clear. | ...General Skywalker haber verene kadar Grievous'u bu gemide tutmamız gerekiyor. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Kenobi. | Kenobi. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| How we doing? | Ne kadar kaldı? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| So, Kenobi, | Eee, Kenobi,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| is everything going as planned? | ...herşey planlandığı gibi mi gidiyor? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| That depends on your point of view, General. | Bu senin bakış açına bağlı General. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| You wouldn't come here without a plan, and you wouldn't come alone. | Bir plan yapmadan buraya gelmezdin, ve de tek başına. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| do you think Skywalker has rescued Master Koth yet? | Skywalker'ın Üstad Koth'u kurtaracağını mı sanıyorsun? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| At least, they're not destroyer droids. | En azından, yokedici droid değiller. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| The General's description of your tactics | General taktiğinizi... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| have been 100% accurate today. | ...yüzde 100 doğru bilmiş. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Very impressive, | Çok etkileyici. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| even by my standards. | Benim standartlarımın bile ötesinde. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Your plans have come to ruination, Jedi. | Planınız başarısız oldu Jedi. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I hear a lot of talking, General, | Bir sürü konuşma duyuyorum General... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| but in the final accounting, what does all the talk get you? | ...fakat sonuç olarak, bütün bu konuşma seni nereye getiriyor? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| A futile quest for power, | Boşa bir güç arayışına,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| a mutilated body, | ...sakat bir vücuda... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| and your place as Dooku's errand boy. | ...ve Dooku'nun ayakçısı olmaya. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I'm no errand boy. | Ben ayakçı değilim. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I am not in this war for Dooku's politics. | Bu savaşta Dooku'nun politik meseleleri için bulunmuyorum. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| I am the leader of the most powerful droid army | Galakside şimdiye kadar görülmüş en güçlü droid ordusunun... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| the galaxy has ever seen. | ...lideriyim. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| An army with no loyalty, no spirit, | Sadakatin, ruhun olmadığı... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| just programming. | ...sadece programlamadan ibaret bir ordu. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| Why do you need to show all your power? What have you to gain? | Neden tüm gücünü göstermek istiyorsun? Elde edeceğin ne var? | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| The future, | Gelecek,... | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| a future where there are no Jedi. | ...jedi'ların olmadığı bir gelecek. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| The story of Obi Wan Kenobi ends here. | Obi Wan Kenobi'nin hikayesi burada sona eriyor. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 | |
| One more step, and your friend will die. | Bir adım daha atarsanız, dostunuz ölür. | Star Wars: The Clone Wars Grievous Intrigue-1 | 2010 |