Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152987
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We acquired territory during the wars. We developed new resources. | Savaşlar sırasında toprak edindik. Yeni kaynaklar geliştirdik. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We initiated a rebuilding programme. | Yeniden inşa programı başlattık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We have mandated agricultural programmes. | Tarım programlarını yönetim altına aldık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| That... is what the military has done for Cardassia. | Askerin Cardassia için yaptığı şey budur. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| And, because of that, my daughter will never worry about going hungry. | Bundan dolayı, benim kızımın aç kalacağına dair asla endişesi olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Her belly may be full, but her spirit will be empty. | Karnı belki dolu olacak; ama ruhu boş olacak. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Shall we begin again? | Tekrar başlayalım mı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| How many lights are there? | Burada kaç tane ışık var? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| What lights? | Ne ışığı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| It looks like some minor hull degradation on their warp nacelles, | Warp motorlarının yatağı boyunca birkaç küçük gövde aşınması var gibi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The pattern indicates recent exposure to a molecular dispersion field. | Dağıtım kalıbı, yakın zamanda bir moleküler dağılım alanına | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Where could they have run into one? | Bir dağılım alanına nerede girmiş olabilirler? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The McAllister C 5 nebula, | McAllister C 5 Nebulası, sınırın hemen çaprazında, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| seven light years from Federation space. | Federasyon bölgesinden yaklaşık 7 ışık yılı uzakta. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Could there be Cardassian ships inside the nebula? | McAllister Nebulası'nın içinde Cardassian gemileri olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Maybe, but they couldn't stay in there long. | Mümkün; fakat orada uzun süre kalamazlar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The nebula's particle flux would break down a hull after 72 hours. | Nebuladan gelen partikül akışı | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Minos Korva is just 1 light years from the nebula. | Minos Korva, nebuladan yalnızca 11 ışık yılı uzaklıkta. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| And the Cardassians tried to annex it during the war. | Savaş sırasında Cardassianlar onu topraklarına katmak istedi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Data, I want to be at Minos Korva in one hour. | Data, 1 saat içerisinde Minos Korva'da olmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Aye, sir. Set course 350, mark 215 and engage at warp 8.5. | Emredersiniz efendim. Rotayı 350 215'e kur ve 8.5 warp hızında ilerle. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Sunday dinner. | Pazar yemeği. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We would all sing afterwards. | Ardından şarkı söylerdik. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| What a charming picture. | Ne hoş bir tablo. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The Picard family, voices raised in song. | Picard ailesi, şarkı sesleri yükseliyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Is that what's keeping you from breaking? | Seni dağılmaktan koruyan şey bu mu? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Memories of home and hearth, images of happier times? | Ev ve yurt hatıraları, mutlu zamanların hayali. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I congratulate you. You're remarkably strong willed. | Seni tebrik etmem gerek. Oldukça güçlü bir iraden var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I see no point holding you further. You may go. | Seni daha fazla tutmamın gereği olmadığını görüyorum. Evine gidebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Someone will give you clean clothing before we return you to your ship. | Gemine dönmeden önce biri sana temiz giysiler verecek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We will get what we need from the human female. | İhtiyacımız olan şeyi kadın insandan alırız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| What female are you referring to? | Hangi kadından bahsediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The one who was part of your abortive assault team. Dr Beverly Crusher. | Başarısız saldırı ekibinin bir parçası olan elbette. Doktor Beverly Crusher. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| She's quite safe. | Tamamen güvende. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I wanted to finish interviewing you before interrogating her. | Onu sorguya çekmeden önce, seninle görüşmemizi bitirmek istedim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I had hoped it might not be necessary. | Bunun gerekli olmayacağını ummuştum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Lt Worf? | Teğmen Worf? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| He left us few options. We had to kill him. | Bize fazla seçenek bırakmadı. Onu öldürmek zorunda kaldık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I'm optimistic we can get what we need from the woman. | İhtiyacımız olan şeyi kadından alabileceğimiz konusunda iyimserim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Dr Crusher has no knowledge of any Starfleet operations. | Doktor Crusher, Yıldız Filosu operasyonlarıyla ilgili bilgi sahibi değil. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| She's a Medical officer. | O bir Sağlık Subayı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| You might be right. I'll determine that for myself. | Haklı olabilirsin. Buna kendim karar vereceğim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Are you choosing to stay with me? | Benimle kalmayı mı seçiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Excellent. I can't tell you how pleased that makes me. | Harika. Bunun beni ne kadar mutlu ettiğini sana anlatamam. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Starfleet now believes the Cardassians will invade Minos Korva. | Yıldız Filosu Cardassianların Minos Korva'yı istilaya hazırlandıklarını düşünüyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I'm convinced their invasion fleet is hiding in the McAllister Nebula. | Onların McAllister Nebulası'nda saklandıkları kanısındayım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We'll hit it before they leave it. Captain, what if you're wrong? | Oradan ayrılmadan önce onları vurmak niyetindeyim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| What if the Cardassians are there to conduct research? | Ya Cardassianlar bilimsel bir araştırma yürütmek için o nebuladalarsa? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| You'd need good evidence to convince me of that. | Beni buna ikna etmek için iyi bir kanıt sunman gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| You're still gambling hundreds of lives. | Yüzlerce hayat üzerine hala kumar oynuyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| This discussion is moot. | Bu tartışma uzayıp gitmeye açık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| The plan has been approved. We are going ahead. | Plan onaylandı. Devam ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Mr Data, how long could the Cardassians stay in the nebula? | Bay Data, hesaplamalarınıza göre Cardassian gemileri nebulada daha ne kadar kalacak? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| In 17 hours, their hull degradation will become dangerous. | 17 saat içinde gövde parçalanması tehlikeli seviyelere gelir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| They must leave before that. Alright. | Bundan önce ayrılmak zorundalar. Tamam. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Geordi, we'll need a shuttle, | Geordi, saat 14:00'e kadar | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| specially outfitted for the nebula, by 1400. | nebulada kullanmak için özel donanımlı bir mekiğe ihtiyacımız olacak. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Beverly, you'll need to... | Beverly, senin... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| ...have sickbay ready for the casualties you'll send me. | Bana göndereceğiniz yaralılar için reviri hazırlamam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Oh, you're awake. | Uyanıksın. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Have something to eat. | Yiyecek bir şey ister misin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Boiled taspar egg. | Haşlanmış taspar yumurtası. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| It's a delicacy I'm happy to share with you. | Lezzetli bir yiyecek, seninle paylaşmaktan mutluluk duyarım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Wonderful! | Fevkalade! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Wonderful! I like you, human. | Fevkalade! Senden hoşlandım insan. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Most people become ill at the sight of live taspar. | Çoğu insan canlı tasparı görür görmez hastalanır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I remember the first time I ate a live taspar. | Canlı taspar yediğim ilk defa yediğim günü hatırlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I was six years old and living on the streets of Lakat. | 6 yaşındaydım ve Lakat sokağında yaşıyordum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| There was a band of children, four, five, six years old, | Bir çocuk çetesi vardı. 4, 5, 6 yaşlarında, hatta bazıları daha da küçük, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We were thin, scrawny little animals, | Zayıftık, cılız küçük hayvanlardık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| constantly hungry, always cold. | Sürekli aç, daima üşüyen. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| We slept in doorways, like packs of wild gettles, for warmth. | Isınmak için tıpkı yabani hayvan sürüsü gibi kapı ağzında uyurduk. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Once, I found a nest. | Birdenbire bir yuva buldum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Taspars had built a nest in the eave of a burnt out building | Tasparlar çiftleşip, yanmış bir binanın saçağına bir yuva yapmışlardı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| and I found three eggs in it. | İçinde 3 yumurta buldum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| It was like finding treasure. | Hazine bulmak gibiydi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I cracked one open on the spot and ate it, very much as you just did. | Birini yerinde açtım ve yedim, gayet senin yaptığın gibi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I planned to save the other two. | Diğer ikisini saklamayı planladım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| That would keep me alive for another week. | Beni diğer hafta hayatta tutabilirdi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| But, of course, an older boy saw them and wanted them. | ancak elbette daha büyük bir çocuk onları gördü ve istedi | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| And he got them. | ve aldı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| But he had to break my arm to do it. | Bunu yaparken kolumu kırdı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Must be rewarding to you | Bu senin için tatmin edici olmalı, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| to repay others for all those years of misery. | tüm o yılların acısını başkalarından çıkarmak. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Torture has never been a reliable means of extracting information. | İşkence hiç bir zaman güvenilir bir bilgi alma aracı olmamıştır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| It is ultimately self defeating as a means of control. | Eninde sonunda kendi kendini baltalayan bir kontrol aracıdır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| One wonders that it's still practiced. | İnsan hala neden uygulandığını merak ediyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I fail to see where this analysis is leading. | Bu analizin neye dayandığını anlamakta güçlük çekiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Whenever I look at you now... | Şimdi sana baktığım zaman, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| ...I won't see a powerful Cardassian warrior. | güçlü bir Cardassian savaşçısı görmeyeceğim; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| I will see a six year old boy who is powerless to protect himself. | kendisini korumaktan yoksun, 6 yaşında bir çocuk göreceğim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| In spite of all you've done to me, I find you a pitiable man. | Bana tüm yaptıklarına rağmen, seni zavallı bir adam olarak görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Picard, stop it. | Picard, kes şunu; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Or I will turn this on and leave you in agony all night. | yoksa bunu çalıştırıp, seni bütün gece can çekişmeye terk ederim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| What are the Federation's defense plans for Minos Korva? | Federasyon'un Minos Korva için savunma planları neler? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| There are four lights! | 4 ışık var! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| There are five lights! | 5 ışık var! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| How many do you see now? | Şimdi kaç tane görüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| You are six years old! | Sen, 6 yaşındasın! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | |
| Weak and helpless. | Zayıf ve aciz! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 |