Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152837
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you came to us, you could experience what it's like to be male. | Bize gelmiş olsaydınız erkek olmanın nasıl birşey olduğunu tecrübe edebilirdiniz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Wouldn't that be helpful to you? | Bu sizin için yararlı olmaz mıydı? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I've never thought about it. | Bunu hiç düşünmedim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| You should. | Düşünmelisiniz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We're capable of letting you experience anything you wish for. | Dilediğiniz herşeyi tecrübe etmenizi sağlayabiliriz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| It would be a shame not to take advantage of that. | Bundan faydalanmazsanız çok yazık olur. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| This isn't Lieutenant Reed. | Yüzbaşı Reed değil. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Humans don't like doing things without their consent. | İnsanlar rızası dışında yapılan şeylerden hoşlanmaz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| When are you planning to return Malcolm Reed? | Malcolm Reed'i geri vermeyi ne zaman düşünüyor sunuz? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| That depends. Oh, does it? | Duruma göre değişir. Oh, öyle mi? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Let's see how much you enjoy experiencing the human condition... | Reed'sin odasına kilitlendiğinizde... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Tucker. They've got Malcolm. | Tucker. Malcom ellerinde. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I need the ship ready to go on my command. | Emir verdiğimde geminin harekete hazır olmasını istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| They're going to give him back, aren't they? | Geri verecekler, değil mi? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| What did you do with the... | Onu ne yaptınız peki? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| A security detail locked him in Malcolm's quarters. | Güvenlik gerekçesiyle Malcom'un odasına kapattık. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Get it done, Trip. | Hallet şu işi Trip. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Right away, sir. You heard him. | Emredersiniz efendim. Duydun onu. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Let's try to prime the deuterium pumps, fire up the injectors. | Döteryum pompalarının havasını almayı deneyelim, Enjektörleri ateşle. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Tucker to Ensign Cook. Yes, sir. | Tucker'dan teğmen Cook'a. Evet efendim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I need you and two other engineers down here. | Sana ve diğer iki mühendise burada ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I'll see who I can find. | Bulabildiklerimi getiririm. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Commander! | Yarbay! | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Quickly, please! Tucker out. | Çabuk lütfen. Tucker tamam. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Run into a problem? | Sorun mu var? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Problem? No. Everything's fine. | Sorun mu? Hayır, herşey iyi. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Did you have any luck priming the pumps? | Pompaların havasını alabildik mi? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I have no idea how to do that. This engine is very complex. | Nasıl yapılacağını bilmiyorum. Bu motor çok karışık. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Stay here. I'll be right back. | Bekle burada. Hemen geleceğim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Tucker to the Captain. | Tucker'dan Kaptana. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Go ahead, Trip. | Devam et Trip. Sorun Rostov efendim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| It's Rostov, sir. I think you need to get Malcolm. | Malcom'a ulaşmanız lazım. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I mean, whoever's running Security down here, right away. | Yani, güvenlik ile sorumlu kim ise, ona burada ihtiyacımız var. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Hoshi, get a security team to Engineering. | Hoshi, güvenliği mühendisliğe gönder. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Have them put Crewman Rostov in his quarters. | Er Rostov'u odasına kilitlesinler. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We've been getting reports from all over the ship. | Geminin heryerinden raporlar alıyoruz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Some of the crew are acting very strange. | Mürettebattan bazıları çok tuhaf davranıyorlarmış. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Then we're going to need more than one security team. | Bu yüzden birden fazla güvenlik ekibine ihtiyacımız var. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Find out who's acting strange... | Kimler tuhaf davranıyorsa... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| and have them confined to their quarters. | kendi odalarına hapsedin. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| How do we know the security officers are okay? | Güvenlik görevlilerinin iyi olduğunu nereden bileceğiz? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| For the moment, we're going to have to hope they are. | Şimdilik kendileri olduklarını ümit edeceğiz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Start working on a way to figure out who's themselves and who's not. | Kimlerin kendileri olup olmadıklarını anlamaya çalışın. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Maybe Phlox can help you. | Belki Phlox yardımcı olabilir. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| No, sir. Just ready to calibrate the dilithium matrix. | Hayır efendim. Sadece Dilityum matrisini ayarlamaya hazırız. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Great. Wait till I give you the signal. | Harika. Sinyal verene kadar bekle. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We polarised the hull plating as soon as we detected that ship. | Gemiyi görür görmez gövde bütünlüğümüzü polarize etmiştik. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Obviously, it didn't do any good. | Açıkçası hirbir işe yaramadı. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| What's keeping them from taking all of us? | Hepimizi ele geçirmelerini ne engelliyor. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| You've got impulse engines back. | İtici motorları çalıştırabildik. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Thanks, Trip. Hold our position. | Teşekkürler Trip. Konumumuzu koruyun. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I thought you said we needed to get out of here. | Buradan uzaklaşmamız gerektiğini söylemiştiniz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| They've got Malcolm, and God knows how many others. | Malcom ellerinde ve kimbilir kaç kişi daha... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Until we find a way to get them back, we're not going anywhere. | Nasıl geri alabileceğimizi bilene kadar hiç bir yere gitmiyoruz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| What's the big secret? | Büyük sır da nedir? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We thought it best not to discuss this over the comm. | İletişim cihazlarıyla görüşmemenin eniyisi olacağını düşündük. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We don't know who's been taken. | Kimlerin ele geçirildiğini bilmiyoruz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| It was simpler than I thought. | Düşündüğümden daha kolaydı. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Elevated acetylcholine levels in the autonomic nerves... | Otonom sinirlerde ki yüksek asetilkolin seviyelerini... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Doctor, whatever you've got, we need to put it to work. | Doktor, her ne bulduysanız işleme koymamız lazım. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| The Subcommander programmed the medical computer. | İkinci kaptan tıbbi bilgisayarı ayarladı. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| It's modifying this hand scanner as we speak. | Biz konuşurken bu el tarayıcısı düzenlemeyi yapıyor. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Get to work as soon as you're ready. | Hazır olur olmaz çalışmaya başlayın. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Tucker to Ensign Mayweather. Go ahead, sir. | Tucker'dan teğmen Mayweather'a. Buyrun efendim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I'm a little short handed, Travis. | Biraz personelim yetersiz Travis. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Can you go to the starboard nacelle and re polarise the warp coils? | Sancak beşiğine gidip warp bobinlerini polarize edebilir misin? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| No problem, sir. | Edebilirim efendim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Call me when you get to the catwalk. | İskeleye vardığında bana haber ver. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| There are two here. | Burada iki tane var. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Ensign Cole and Crewman Rossi. | Teğmen Cole ve Er Rossi. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Mayweather to the Bridge. Go ahead. | Mayweather'dan köprüye. Devam et. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| One of those things followed me up the starboard strut. | O şeylerden birisi beni sancak tarafına kadar takip etti. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| When I got into the catwalk, it didn't come through. | İskeleye vardığımda içeri giremedi. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| There's something keeping it from getting in here. | Buraya girmelerini engelleyen birşey olmalı. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Then you better stay where you are. Aye, sir. | Eniyisi mi sen olduğun yerde kal. Emredersiniz efendim. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Is there some shielding in the nacelles... | Bu yaratıkları oraya girmelerini... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| that might keep these aliens from getting in? | ...engelleyecek bir çeşit kalkan var mı? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| The catwalk's reinforced with osmium alloy, but... | Faydası olur mu bilemem ama... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| it's hard to say if that would do it. | Sancak tarafı Osmiyum kaplamasıyla yeniden güçlendirilmiştir. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Travis thinks it will. | Travis olacağını düşünüyor. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I need you to stop whatever you're doing and... | Şu anda her ne yapıyorsan durmanı ve... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| transfer all command functions to the starboard catwalk. | komuta işlevlerini sancak iskelesine aktarmanı istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We have to get everybody in there. | Herkesi oraya göndermemiz gerekiyor. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I want you and T'Pol to get the crew up there as quickly as you can. | En kısa zamanda bütün mürettebatı alıp T'pol'la birlikte oraya gitmenizi istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| It would be best if they stayed where they were. | Bulundukları yerde kalmaları en iyisi olacaktır. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We're offering them a great opportunity. | Onlara harika bir fırsat sunuyoruz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| They may never get another chance to experience existence as we do. | Bizim yaşadığımız varoluş deneyimini yaşamaya başka şansları olamayabilir. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Security to the Bridge. | Köprüye güvenlik gönderin. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| You're taking over my crew. Why? | Neden mürettebatımı ele geçiriyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| I understand how you may be frightened by all this... | Maddesel varlığınızdan... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Iosing your substance... | algısal enerjiye geçmeye... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| existing as perceptive energy... | korkmuş olabiliceğinizi anlayabiliyorum. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| but you'll be grateful once you've made the crossing... | Fakat geçiş yaptığınızda çok minnettar kalacağınıza... | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We're kind of fond of our substance. | Bu halimizden memnunuz. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| We're not very anxious to give it up. | Pes etmeye hiç niyetimiz yok. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Those who've preceded you are safe and happy. | Sizden önce gelenler güvenli ve mutlular. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Are you doing this for our benefit or for yours? | Bunu bizim için mi yoksa kendi çıkarınız için mi yapıyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| Escort Ensign Sato to her quarters. | Teğmen Sato'yu odasına kadar eşlik edin. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| How many? Fifty eight, including us. | Kaç kişi? Biz dahil 58. | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 | |
| And outside? Twenty four, locked in their quarters... | Peki ya dışarıda? 24 kişi de odalarında kilitli | Star Trek: Enterprise The Crossing-1 | 2003 |