Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152798
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| the least you can do is speak for this minority you're so eager to protect. | en azından korumayı çok arzu ettiğin azınlık için konuşabilirsin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You said you didn't want to condone the attitude of these doctors. | Bu doktorların tutumlarına göz yummak istemediğini söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Your silence would do just that. | Sessizliğin bunu onaylıyacaktır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You need to understand... | Anlamanız gerekiyor... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I won't tell them how I got the disease. | hastalığı nasıl kaptığımı söylemeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I'll go along with that. | Bu konuda seni destekleyeceğim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I promise. But you've got to understand... | Söz veriyorum. Ama anlamak zorundasın... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I'm not going to give you up without a fight. | senden savaşmadan vazgeçmeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| The fact that she has Pa'nar Syndrome is not the reason she's being recalled. | Aslında geri çağrılmasının nedeni Pa'nar Sendromu olması değildir. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| No. It has to do with how she got infected. | Hayır. Nedeni nasıl bulaştığı olmalı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| A mind meld, over a year ago. | Bir yıl kadar önce zihin birleşmesiyle. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| When it took place is not pertinent. | Ne zaman olduğu alakasızdır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| So what you're saying is that if a Vulcan... | Peki ne diyorsunuz eğer bir Vulkan... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| even an officer in the Science Directorate... | hatta Bilim Başkanlığındaki bir subay bile olsa... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| engages in this exchange of thoughts and memories... | düşünce ve anılarını birleştirirse... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| they're condemned for it? | bunun için ayıplanır mı? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| As you've been told, Captain... | Daha öncede belirtildiği gibi, Kaptan... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| mind melds are practiced by a subculture. | zihin birleşmesi bir alt kültür tarafından uygulanmaktadır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Vulcans who have elected to conduct themselves in an unacceptable manner. | Bu birleşmeyi seçen Vulkanların davranışları kabul edilemez. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| They haven't elected to do anything. They're born with this ability. | Onlar hiçbir şeyi seçmediler. Onlar bu yetenek ile doğdular. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Exactly. They're genetic aberrations who prey on people like you... | Kesinlikle. Onlar, bu iğrenç şeyi denemek isteyen ... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| people foolish enough to experiment with abhorrent behaviour. | sizin gibi aptal insanları avlayan genetik bozukluklardır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| "You humans are too volatile, too irrational, too narrow minded." | "Siz insanlar çok değişken, çok mantıksız, çok dar görüşlüsünüz." | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| That's what I heard for years, from every Vulcan I met. | Yıllarca karşılaştığım her Vulkandan duyduğum bunlardı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| But we don't hold a candle to you when it comes to narrow minded. | Ama dar görüşlülüğe gelince elinize su dökemeyiz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| We got rid of bigotry nearly a century ago. | Neredeyse bir asır önce biz bağnazlıktan kurtulduk. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| We're not afraid of diversity. We don't persecute it, we embrace it. | Çeşitlilikten korkmuyoruz. Biz ona zulmetmiyoruz, onu kucaklıyoruz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| If you call yourselves enlightened... | Eğer aydınlanmayı arıyorsanız... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| you have to accept people who are different than you are. | sizden farklı olanları kabullenmek zorundasınız. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| This is pointless. Our culture is governed by rules. | Bu anlamsız. Bizim kültürümüz kurallara bağlıdır. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| We're not about to ignore them. | Bunları göz ardı edemeyiz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| There are no rules telling you to oppress minorities. | Azınlıkların bastırılmasını söyleyen bir kural yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You'd rather let them spread their infections. | Bunun yerine bırakalım enfeksiyonlarını yaysınlar mı diyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| That's exactly why you're being recalled. | Tam olarak bu yüzden geri çağrılıyorsunuz . | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| No, I'm being recalled because you're afraid... | Hayır, geri çağrılıyorum çünkü siz... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| of anything that doesn't conform to your idea of acceptable behaviour. | fikrinizle uyuşmayan tüm kabul edilebilir davranışlardan korkuyorsunuz . | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Unfortunately, you don't know what you're talking about. | Ne yazık ki ne hakkında konuştuğunuzu bilmiyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| The decision has been made. We should end this inquiry. | Karar verilmiştir. Bu soruşturmayı bitirmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| She knows exactly what she's talking about. | O neden bahsettiğini kesinlikle biliyor. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Are you questioning our judgement? | Kararımızı mı sorguluyorsun? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| There is nothing abhorrent about the way we lead our lives. | Hayatları yönetme şeklimizden daha iğrenç birşey yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| There is no simple definition of intimacy. | Mahremiyetin basit bir tanımı yoktur. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Those of us capable of mind melds are no different than you are. | Zihin birleştirme yeteneğine sahip olanların sizlerden farkı yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You realise that you're jeopardising your reputation, your career? | Kariyerinizin itibarı ile oynadığınızın farkında mısınız? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| We share our thoughts differently. We shouldn't be punished for that. | Bizler farklı düşüncelere sahibiz. Bunun için cezalandırılmamalıyız. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| The High Command will determine whether you should be punished. | Yüksek Komutanlık bunu tespit edince cezalandırılmalısınız. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| She's not guilty of anything. She was violated. | Onun hiçbir suçu yok. O tecavüze uğramış. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You gave me your word. | Bana söz vermiştin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| The mind meld was performed against her will. | Zihin birleştirme onun isteği dışında olmuştur. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Can you verify this? | Bunu doğrulayabilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Why? So you can perpetuate your double standard? | Niçin? Çifte standartınızı sürdürebilesiniz diye mi? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Condemn the infected when they meld by choice... | Kendi seçimleri ile birleşirlerse suçlayalım... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| and sympathise with them when they don't? | eğer seçmezlerse acıyalım mı ? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| What do you know of this, Captain? | Bu konuda ne biliyorsunuz Kaptan? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Seems my science officer doesn't want to discuss it. | Görünüşe göre Bilim subayım bunu tartışmak istemiyor. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| She told me herself. She made me promise to stay silent. | Bana kendisi söyledi. Sessiz kalmam için bana söz verdirdi. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I'm sorry. I had to tell them the truth. | Üzgünüm. Onlara gerçeği söylemek zorundaydım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You should do the same. | Sende aynı şeyi yapmalısın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I have nothing to say to them. | Onlara söyleyecek bir şeyim yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Feezal tells me it can be quite temperamental. | Feezal bana bunun oldukça kaprisli olabildiğini söyledi. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I think I've got it figured out. | Bunu çözdüğümü sanıyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Just let me know when it starts acting up. | Sorun çıkarırsa hemen bana bildirin. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Have you got the activation sequence down? | Aktivasyon dizisini indirdiniz mi? | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| My beloved. | Canım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I certainly hope it's not another four years until I see you again. | Umarım seni tekrar görmek için dört yıl daha beklemem. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| But remember, your other wives are anxious to see you, too. | Ama unutma ki diğer karıların da seni görmek için istekliler. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Commander Tucker assures me... | Komutan Tucker, bu güzel mikroskobu... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| he'll keep your beautiful microscope in perfect running order. | kusursuz şekilde çalışır tutacağına dair bana söz verdi . | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| As his doctor, I hope you'll keep... | Doktoru olarak umarım sende... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Commander Tucker in perfect running order. | Komutan Tucker'ı kusursuz şekilde çalışır tutarsın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Perhaps that'll motivate me to visit more often. | Belki bu beni daha sık ziyaret etmem için motive eder. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| It's a shame you two didn't get to know each other better. | Birbirinizi daha iyi tanıyamamanız çok üzücü. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Well, I've got to get back to my warp engine. | Eh, ben Warp motoruma dönmek zorundayım. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| The plasma's running a little hot. | Plazması biraz ısınmaya başlıyor. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Pleasure meeting you. | Sizinle tanışmak zevk. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Dr. Yuris has been suspended. | Dr. Yuris askıya alındı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| That was to be expected. | Bu bekleniyordu. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| They offered him a hearing, but he refused. | Ona bir duruşma önerdiler ama o reddetti. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Oratt said he'll lose his standing with the Medical Exchange... | Oratt, onun Vulkana döndüklerinde Tıbbi takasla... | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| when they get back to Vulcan. | konumunu kaybedeceğini söyledi. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Also to be expected. | Bu da bekleniyordu. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| One good thing did come out of this. | Bunlardan bir tek iyi şey çıktı. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| They believed him when he said you were forced. | Onun senin zorlandığını söylediğine inanmışlar. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| You're not going to be recalled. | Geri çağrılmayacaksın. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| With your permission, I'll be contacting the High Command. | İzninizle, Yüksek Komutanlıkla temasa geçeceğim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I don't intend to let Yuris be dismissed without a fight. | Ben Yuris'in işten atılmasına savaşmadan izin vermek niyetinde değilim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I know you must be very disappointed that he broke his promise to you. | Size verdiği sözü tutmadığında çok hayal kırıklığına uğradığını biliyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| But on a selfish note, I'm glad he did. | Ama bencilce bir not, yaptığına memnunum. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| I didn't want to lose you. | Seni kaybetmek istemezdim. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| Maybe this incident will encourage others to speak out. | Belki bu olay başkalarını da konuşmaya teşvik edecektir. | Star Trek: Enterprise Stigma-1 | 2003 | |
| PHLOX: Your neurolytic enzymes are considerably higher than last month. | Nörolitik enzimleriniz geçen aya göre oldukça yüksek. | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| PHLOX: I told you it was just a matter of time... | Tamamlayıcı ilaçlar olmadan... | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| PHLOX: I think I can question them without revealing you're infected. | Onlara enfekte olduğunuzu söylemeden sormayı düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| PHLOX: I'm afraid we have no choice. | Korkarım başka seçeneğimiz yok. | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| We've entered orbit of Dekendi Three... | Türler Arası Tıbbi Paylaşım Konferansına... | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| ARCHER: How long has it been, Doc? | Ne kadar oldu, Doktor? | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| PHLOX: Welcome, my beloved. FEEZAL: My beloved. | Hoşgeldin canım. Canım. | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| We've been apart for four years. Another hour, another day.... | Biz dört yıldır ayrıyız. Bir saat daha, bir gün daha... | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| Then I'll see you after lunch? You bet. | Öyleyse sizi yemekten sonra görürüm. Elbette. | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 | |
| STROM: It seems odd, doesn't it... | Bir Denobulan doktorun... | Star Trek: Enterprise Stigma-2 | 2003 |