Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152757
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| To a swift victory. | Hızlı bir zafere. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| So, how did you get picked for this assignment? | Peki bu göreve nasıI atandınız? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I volunteered. It made sense. | Gönüllü oldum. Mantıklı gelmişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I've had the greatest amount of contact with pink... | En çok teması sağlayan bendim pembe... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| With humans. | insanlarla. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| And the last time we met, you helped my people avert a war. | Ve son karşılaştığımızda halkımın bir savaşa girmesini önlediniz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I don't like unpaid debts. | Ödenmemiş borçları sevmem. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| We keep doing each other favours. | Birbirimize yardım etmeye devam ediyoruz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Isn't that how alliances are born? | Bütün ittifaklar böyle doğmaz mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I haven't seen you in awhile. | Bir süredir seni görmemiştim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| As long as you're here, maybe you can give me a hand. | Burada olduğun sürece bana bir el verebilirsin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Touch this to the phase regulator, there... | Ben kutupluluğunu kontrol ederken, oradaki... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| while I check the polarity. | faz düzenleyicisine bas. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I thought you might be avoiding me. | Benden kaçtığını düşünmeye başlamıştım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Three neuro pressure sessions a week is hardly avoiding you. | Hafta da üç sinir baskı seansı size tamamen yeterli. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| The Captain asked for an update on your repairs. | Kaptan onarımların hakkında bir güncelleme istedi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Three of the injectors are burned out, the restrictor coils are completely fried. | Enjektörlerin üçü mahvolmuş, kısıtlayıcı bobinler tamamen kızarmış. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| How long until we have warp? | Warp hızına sahip olmamız ne kadar sürer? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I would say at least two days, but the blue guys really know their stuff. | En az iki gün derdim, ama mavi çocuklar gerçekten işi biliyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Should be up and running in about 12 hours. | Yaklaşık 12 saat içinde çalışır hale gelir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Keep me informed of your progress. | İlerlelemeleriniz hakkında beni bilgilendirmeye devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Hand me the micro spanner, please. | Mikro anahtarı uzatırmısın Iütfen. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I've brought some equipment that should align those relays... | Bu röleleri hizalayacak çok daha hassas... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| much more precisely. | bazı donanımlar getirdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| The spanner will do the job nicely. If you wouldn't mind? | Anahtar bu işi görür. Sakıncası yoksa? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Is there anything else I can get you? Some coffee, perhaps? | Sana getirebileceğim başka birşey var mı? Belki biraz kahve? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| That'll be lovely. | Bu iyi olurdu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Since you clearly don't need my help, I'll return to my ship. | Açıkçası yardımıma ihtiyacınız yoksa, gemime geri döneceğim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Thank you for the hospitality. | Konukseverliğiniz için teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Give my regards to Commander Shran. | Komutan Shran'a selamlarımı iletin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| For what it's worth, Lieutenant, I'm not here to steal your secrets. | Ne kadar değerli olursa olsun, Teğmen, burada sırlarınızı çalmak için bulunmuyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| It would hardly be worth the effort. | Bu zahmete değmezdi zaten. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| The last time I saw weapons like these was during my early tactical training. | Buna benzer silahları son kez ilk taktik eğitimim sırasında görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I'm sorry I wasted your time on our primitive systems. | Zamanını bizim ilkel sistemlerimizle harcadığım için kusura bakma. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Not at all. I found it nostalgic. | Hiç de değil. Onları nostaljik buldum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Just be careful when you reconnect that to your power grid. | Sadece gücü yeniden bağladığınızda dikkatli olun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| You didn't reset the EPS synchroniser. | EPS eşleyicisini sıfırlamadınız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| You may singe your eyebrows when you bring it back online. | Çalıştırdığınızda kaşlarınız tutuşabilir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Lieutenant Talas... | Teğmen Talas... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I apologise if I've been rude. | Kabalık ettiysem özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Why don't I get us both a cup of coffee and we can align these relays together? | Röleleri birlikte hizalayabilmemiz için neden ikimize de kahve almıyorum? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Captain's Starlog, December 6, 2153. | Kaptanın Seyir defteri, 6 Aralık 2153. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| With some assistance from the Andorians... | Andorianların da yardımıyla... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| we've managed to steer clear of anomalies. | anomalilerden kaçınmayı başardık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| 200 million kilometres. | 200 milyon kilometre. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Close enough, Travis. We don't want to give ourselves away. | Yeterince yakın, Travis. Kendimizi ele vermek istemeyiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| It's a G Type star system, six planets with over 100 moons. | Bir G Tipi yıIdız sistemi, 100 den fazla ayı olan altı gezegen. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Any bio signs? | Yaşam sinyali? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| There's a great deal of debris in the system. I can't tell from this range. | Sistemde büyük miktarda kalıntı var. Bu uzaklıktan birşey söyleyemem. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Our sensors are more sophisticated than yours. | Algılayıcılarımız sizinkilerden daha donanımlıdır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| We should be able to scan the system... | Varlığımızı belli etmeden... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| without betraying our presence, if I may? | sistemi tarayabiliriz, izin verirseniz? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| This is Commander Shran. Go ahead. | Ben Komutan Shran. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Transfer our long range sensor data to Enterprise. | Uzun menzilli algılayıcı verilerimizi AtıIgan'a aktarın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Yes, Commander. | Emredersiniz komutanım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Four vessels, all Xindi. | Dört gemi, hepsi Xindi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Many of the moons show evidence of extensive weapons bombardment. | Uyduların çoğu kapsamlı bir silah bombardımanına uğramış. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Why attack an uninhabited system? | Neden ıssız bir sisteme saldırıyorlar? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I don't think they attacked anyone. | Kimseye saldırdıklarını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| It's Bikini Atoll. | Bu Bikini mercan adası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| When my species was developing primitive nuclear weapons... | Benim türüm ilk nükleer silahı geliştirdiğinde... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| they needed places to test them. | test etmek için bir yer gerekmişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| One was a remote island called Bikini Atoll. | Biri Bikini mercan adası denilen uzak bir adada oldu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| So you believe this is some kind of proving ground? | Yani burasının bir çeşit deneme alanı olduğuna mı inanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| It's possible. | Bu olası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| If they are getting ready to test their weapon, we're running out of time. | Silahlarını test etmeye hazırlarsa, zamanımız azalıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I wouldn't recommend a frontal assault. | Cepheden saldırıyı önermezdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Your weapons are damaged. Critical systems are down all over your ship... | Silahlarınız hasarlı. Geminizdeki tüm önemli sistemler çökmüş durumda... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| and you're outnumbered, 4 to 1. | Ve sayıca 4'e 1'siniz | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I thought it was 4 to 2. | 4'e 2 olduğunu sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Even our combined forces don't stand a chance against that kind of firepower. | Birleşik gücümüzün bile böyle bir ateş gücüne karşı şansı yok. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I'm not ready to risk my ship... | Xindi silahının burda olduğunu bile bilmeden... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| when we don't even know if the Xindi weapon is here. | gemimi riske atmaya hazır değilim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I agree. We need to get a closer look. | KatıIıyorum. Daha yakından bakmamız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Fly up to them and ask them what they're doing? | Onlara kadar uçup ne yaptıklarını sormayı mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Ensign. Commander. | Teğmen. Komutan. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I'll take him from here. | Buradan sonrasını ben alırım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Mr. Tucker, how are your repairs coming along? | Mr. Tucker, onarımlarınız nasıI gidiyor? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Pretty well, thanks to your people. | Oldukça iyi, sizinkilere teşekkür ederiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| But I was wondering if I could ask a favour. | Ama sizden bir iyilik isteyebilir miyim öğrenmek istiyordum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I'm told your antimatter injectors use variable compression nozzles. | Bana anti madde enjektörlerinizin, değişken sıkıştırma memeleri olduğu söylendi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Told by whom? That's rather sensitive information. | Kim söyledi? Bu çok hassas bir bilgidir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I don't want to get anyone in trouble, but an injector... | Kimsenin başını derde sokmak istemiyorum ama bir enjektör... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| would work wonders for our engines. | motorlarımızda harikalar yaratacaktır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I imagine it would. | Tahmin edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I don't know, Commander, that's a sophisticated piece of technology. | Bilemiyorum Komutan, bu teknolojimizin gelişmiş bir parçası. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I thought we were allies here. That remains to be seen. | Burada müttefik olduğumuzu sanıyordum. Bunu zaman gösterecek. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| You have my condolences over the attack on your world. | Dünyanıza olan saldırı için baş sağIığı dilerim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I understand your sister was killed. | Anladığıma göre kız kardeşiniz öldürülmüş. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Captain Archer told me. | Kaptan Archer söyledi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Well, lots of people lost family. | Eh biri sürü insan ailesini kaybetti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| No great victory comes without sacrifice. | Ödün vermeden büyük zaferler kazanıImaz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| The dispute between my people and the Vulcans hasn't been bloodless. | Halkımın arasındaki ve Vulkanlarla olan anlaşmazlıklar kansız geçmemiştir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| Border skirmishes were common a few decades ago. | Birkaç yıI öncesine kadar sınır çatışmaları yaygındı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| They'd violate our territory, we'd retaliate. | Onlar topraklarımızı ihlal ediyor, biz karşıIık veriyorduk. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I was still in school when my older brother joined the lmperial Guard. | Ben hala okulda iken abim İmparatorluk Muhafızlarına katıImıştı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| He was assigned to a forward surveillance unit. | İleri gözetleme birimine atanmıştı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I can understand why you seek vengeance against these Xindi. | Xindiye karşı intikam istemeni anlayabilirim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| I'd love to get my hands on whoever ordered that attack. | Saldırı emrini vereni elime geçirmeyi çok isterdim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | |
| But that's not why we're here. | Ama bu yüzden burada değiliz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 |