Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152331
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| In the pines, in the pines, where the sun never shines, | Çamların altında,çamların altında Güneşin hiç doğmadığı yerde | Stake Land-1 | 2010 | |
| I'd shiver the whole night through. | Tüm gece boyunca diken üstünde olmak isterdim | Stake Land-1 | 2010 | |
| We got one more for ya. | Sizin için bi tane daha var. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Ready, boys? | Hazır mısınız çocuklar? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Maria please don't leave me now I need ya | Maria lütfen gitme, Maria lütfen gitme Şimdi sana ihtiyacım var | Stake Land-1 | 2010 | |
| I'm a wanted | Ben aranıyorum | Stake Land-1 | 2010 | |
| There's nowhere I can go | Gidebileceğim hiçbiryer yok | Stake Land-1 | 2010 | |
| My up's turned down | Şansım terse döndü | Stake Land-1 | 2010 | |
| My luck's spun round and left me | Hem de ne şekilde | Stake Land-1 | 2010 | |
| No I didn't see it... | Hayır onu görmedim | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] Her name was Belle. | Adı Belle idi | Stake Land-1 | 2010 | |
| Her story was no different from anyone else's. | Hikayesi diğerlerinden farklı değildi | Stake Land-1 | 2010 | |
| Home gone. | Evi yoktu | Stake Land-1 | 2010 | |
| Family gone. | Ailesi yok | Stake Land-1 | 2010 | |
| Oh, and she was pregnant. | Ha unutmadan bi de hamileydi | Stake Land-1 | 2010 | |
| But I guess life goes on. | Ama bence hayat onun için devam ediyor | Stake Land-1 | 2010 | |
| She wanted to get to New Eden before the baby came. | Ve bebek dünyaya gelmeden evvel Yeni Cennet Bahçesine gitmek istiyor | Stake Land-1 | 2010 | |
| Hi. | Selamlar | Stake Land-1 | 2010 | |
| Scamp! In the attic! | Tavanarasında bir velet var! | Stake Land-1 | 2010 | |
| Do it. | Yap şunu | Stake Land-1 | 2010 | |
| Stake the bitch. | Sapla şunu | Stake Land-1 | 2010 | |
| Stake the bitch! | Sapla şu kazığı sürtüğe! | Stake Land-1 | 2010 | |
| I let her go and she'll eat your ass! | Onu serbest bırakırsam kıçını yer! | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] A Scamp. | Velet | Stake Land-1 | 2010 | |
| That's what Mister called the kid vamps. | Beyefendi çocuk vampirlere böyle derdi | Stake Land-1 | 2010 | |
| She was just a kid. | O sadece bir çocuktu | Stake Land-1 | 2010 | |
| Out of the fuckin' car! | Çık şu lanet arabadan! | Stake Land-1 | 2010 | |
| Out of the fuckin' car! | Çık arabadan dedim! | Stake Land-1 | 2010 | |
| Get your hands on your head. | Ellerini başının üstüne koy | Stake Land-1 | 2010 | |
| That's a nice shot, kid. | İyi atıştı evlat | Stake Land-1 | 2010 | |
| What the hell happened to you, man? | Sana neler oldu be adam? | Stake Land-1 | 2010 | |
| For vamp bait. | Vampir yemi olmam için | Stake Land-1 | 2010 | |
| This is their territory. | Burası onların bölgesi. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Let's get the fuck out of here. | Hadi gedelim buradan | Stake Land-1 | 2010 | |
| I was in the Marines. | Donanmadaydım | Stake Land-1 | 2010 | |
| Got called back from the war when it started. | Savaş başladığında geri çağrıldım. | Stake Land-1 | 2010 | |
| What happened with the war? | Savaş ne oldu? | Stake Land-1 | 2010 | |
| No one left to fight it. | Savaşacak kimse kalmadı. | Stake Land-1 | 2010 | |
| The Middle East is gone. | Orta doğu düştü. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Vamp land. | Vampirler ülkesi ne dönüştü. | Stake Land-1 | 2010 | |
| We were deployed to see to the evacuation to Canada. | Kanada ya gönderilenlere bakmak için görevlendirildik | Stake Land-1 | 2010 | |
| Keep the peace. | Barışı korumak için. | Stake Land-1 | 2010 | |
| But we couldn't contain it. | Ama kontrol altında tutamadık | Stake Land-1 | 2010 | |
| Most of their troops left, tryin' to make it home to their families. | Birçok birlik ailelerine kavuşmak için görevi bıraktı. | Stake Land-1 | 2010 | |
| I guess you heard the President's dead. | Sanırım başkanın öldüğünü duymuşsunuzdur. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Which asshole's president now? | Hangi götveren başkan oldu peki? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Way I see it, | Bence… | Stake Land-1 | 2010 | |
| muthafuckas booked and left us with our dick in our hands. | o şerefsizler kaçtı ve bizi kendi halimize bıraktılar. | Stake Land-1 | 2010 | |
| (singing) Baby don't you cry. | Ağlama bebeğim | Stake Land-1 | 2010 | |
| Papa's gonna make sure don't... | Baba seni koruyacak sakın ... | Stake Land-1 | 2010 | |
| I need a doctor. | Bir doktora ihtiyacım var. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Where the hell did you come from, girl? | Hangi cehennemden geldin sen be kadın? | Stake Land-1 | 2010 | |
| I'm traveling with three men, but they can't help me. | Üç adamla yolculuk ediyorum. Ama onlar bana yardım edemezler | Stake Land-1 | 2010 | |
| Where are they? | Onlar nerde? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Right behind you. | Tam arkanızda. | Stake Land-1 | 2010 | |
| You should have been an actress. | Aktirist olmalıy mışsın. | Stake Land-1 | 2010 | |
| They've been takin' out the lockdown towns with captured vamps. | Kilit altındaki kentleri düşürüp vampirlerin ele geçirmesini sağlıyorlar. | Stake Land-1 | 2010 | |
| They crash the trucks into roadblocks and let the vamps do their thing. | Komyenlarıyla bariyerleri yıkıp vampirlerin işlerini yapmasını sağlıyorlar. | Stake Land-1 | 2010 | |
| That's what took down Washington. | Washington un düşmesinin sebebi de buydu. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Check the other one. | Diğerini kontrol et. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Howdy, Clem. | Nasılsın, Clem. | Stake Land-1 | 2010 | |
| This your boy, Clem? | Bu senin oğlun mu, Clem? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Where's the woman? | Kadın nerede? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Bitch run off. | Kaçtı kaltak. | Stake Land-1 | 2010 | |
| We was just tryin' to protect her. | Biz onu korumaya çalışıyorduk. | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] Vamps could smell blood from miles off. | Vampirler miller ötesinden kanın kokusunu alabilirler | Stake Land-1 | 2010 | |
| Mister knew it. | Beyefendi bunu biliyordu | Stake Land-1 | 2010 | |
| And so did Jebedia Loven. | Jebedia Loven da. | Stake Land-1 | 2010 | |
| I could tell by the look in his eye. | Gözlerinden belliydi | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] We were movin' north. | Kuzeye doğru hareket ediyorduk | Stake Land-1 | 2010 | |
| Away from The Brotherhood, | Kardeşlikten uzağa | Stake Land-1 | 2010 | |
| skirting the Adirondacks | ana yollardan uzak… | Stake Land-1 | 2010 | |
| Less towns, less people. | Ne kadar az kasaba o kadar az insan | Stake Land-1 | 2010 | |
| Hadn't seen any vamps yet. | Henüz hiç vampir görmedik | Stake Land-1 | 2010 | |
| Mister said it was too cold for them up here in the mountains. | Beyefendi dağların burasının vampirler için çok soğuk olduğunu söyledi | Stake Land-1 | 2010 | |
| They were cold blooded. | Onlar soğukkanlıydı | Stake Land-1 | 2010 | |
| Like reptiles. | Sürüngenler gibi | Stake Land-1 | 2010 | |
| When we hit the lowlands, they'd be back. | Aşağı indiğimizde yine gelecekler | Stake Land-1 | 2010 | |
| [radio] If you are receiving this signal, | (radio)Eğer bu sinyali alıyorsanız | Stake Land-1 | 2010 | |
| you are approaching the Strivington border. | Amerika Birleşik Devletleri nin gönüllü… | Stake Land-1 | 2010 | |
| Under protection of the United States volunteer militia. | …milislerinin koruması altına girmek için kuzeye gidiyorsunuz demektir | Stake Land-1 | 2010 | |
| All those seeking asylum | Korunma isteyen herkes… | Stake Land-1 | 2010 | |
| will be processed and dealt with accordingly. | …yetkililer tarafından incelenecektir | Stake Land-1 | 2010 | |
| Weapons will be confiscated... | Silahlara el konulacaktır. Silahlara el konulacaktır | Stake Land-1 | 2010 | |
| You get 'em back when you leave. | Ayrılırken geri alacaksınız | Stake Land-1 | 2010 | |
| Where you comin' from? | Nerden geliyor sunuz? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Lafayetteville. | Lafayetteville den. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Any trouble with The Brotherhood? | Kardeşlik bir orun çıkardı mı size? | Stake Land-1 | 2010 | |
| Nothin' we couldn't handle. | Başa çıkamayacağımız bir sorun çıkarmadılar. | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] They renamed their town Strivington. | Kasabaya Gayret adını vermişlerdi | Stake Land-1 | 2010 | |
| Said it all. | Bu herşeyi anlatmaya yeterdi | Stake Land-1 | 2010 | |
| It gave me hope for people. | Bu,insanlar için bana ümit veriyordu | Stake Land-1 | 2010 | |
| It gave me hope for New Eden. | Bu,Yeni Cennet Bahçesi için bana ümit veriyordu | Stake Land-1 | 2010 | |
| Sometimes hope is all ya got. | Bazen umut herşeyinizdir | Stake Land-1 | 2010 | |
| [V/O] And it was over, like that. | Bunun gibi o da bitmişti | Stake Land-1 | 2010 | |
| All that goodness. | İyi olan herşey… | Stake Land-1 | 2010 | |
| Shattered by some Christian crazies droppin' vamps from the sky. | …o çatlak hristiyanların gökten vampir atmasıyla sona ermişti | Stake Land-1 | 2010 | |
| We're gonna stay right here till morning. | Sabaha kadar burda kalacağız. | Stake Land-1 | 2010 | |
| Fine by me. | Benim için hava hoş. | Stake Land-1 | 2010 | |
| How you doin', mama? | Nasılsın anne? | Stake Land-1 | 2010 |