Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151533
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We want our three hundred bucks back! | Üç yüz dolarımızı geri istiyoruz! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| But we spent it! | Ama harcadık! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Fine. Then we'll sue you. Johnson? | O zaman sizi dava ederiz! Johnson? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I� used to believe in miracles. | Eskiden mucizelere inanırdım. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| All that work! | Tüm bu çalışma! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| For nothing. | Hepsi boşa gitti. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Boys, I uh, I'm s , I'm sorry. | Çocuklar, ben uh, üzgünüm. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Sure. Sh sure, Mr. Hankey. | Elbette, elbette, Bay Hankey. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I guess we might as well go home now. | Sanırım biz de eve gidebiliriz. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| It's my fault. All my fault. I got everyone's hopes up. | Benim hatam. Hepsi benim hatam. Herkesi umutlandırdım. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| But Dad, we can fix the projector. | Ama Baba, projektörü tamir edebiliriz. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Aw, it's too late for that, son. everyone' gone home. | Av, bunun için çok geç evlat. Herkes eve gitti. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| And I don't know nothin' about projectors. | Ve ben projektörler hakkında hiç bir şey bilmiyorum. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I'm just a stupid piece of crap. | Ben sadece salak bir bok parçasıyım. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Dad, you taught me an important lesson: That crap is the cycle of everything. | Baba sen bana önemli bir ders verdin: Herşeyin döngüsü boktur. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Aw, that was just a stupid song, Cornwallis! | Av, o sadece salak bir şarkıydı, Cornwallis! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I was jus' tryin' to get you to stop your bitchin' | Sadece mızmızlanmanı kesmeye çalışıyordum. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| No, it wasn't a stupid song. | Hayır, salak bir şarkı değildi. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Because you showed me that I have the power and the strength to do anything I want. | Çünkü bana istediğim her şeyi yapacak gücüm olduğunu öğrettin. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| You made me believe in myself, Dad! | Kendime inanmamı sağladın baba! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Now I'm asking you to do the same. | Ben de senden aynı şeyi istiyorum. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Son� | Evlat... | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| You're the smartest piece of crap since Albert Poodinger! Come on! | Sen Albert Kakadinger'dan sonra gelmiş geçmiş en zeki ikinci bok parçasısın. Haydi! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Isn't this a nice Christmas, Stanley? | Harika bir Noel değil mi Stanley? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| No commercialism and shopping, just a nice fire and family. | Alışveriş ve ticaret yok, sadece güzel bir ateş ve ailemiz. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| What the (Nooo!!) | Ne olu.. (Hayııır!!) | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| They did it! They got it working! | Yaptılar! Çalıştırdılar! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| You have blemished the meaning of Christmas for the last time, Kringle! | Noel'in anlamını son defa lekeledin, Çocuk İsa! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I bring happiness and love to children all over the world. | Ben dünyadaki tüm çocuklara sevgi ve mutluluk getiriyorum. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Christmas is for celebrating my birth! | Noel benim doğum günümü kutlamak içindir! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Christmas is for giving! | Noel cömertlik demektir! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Oh, wow! | Oh, vov! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Mom! They got it working! | Anne! Çalıştırdılar! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| What's that? They got your father's penis workin' again? | Neyi? Babanızın penisini mi çalıştırmayı başardılar? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| �We actually spoke to the Brian Boitano. | Biz aslında Brian Boitano ile konuştuk. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Yeah. And you know? I think I've learned something today, | Evet. Biliyormusunuz, sanırım bugün hepimiz bir ders aldık, | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| it doesn't matter if you're Christian or Jewish or Atheist or Hindu. | Hristiyan, Yahudi, Ateist ya da Hindu olmanız önemli değildir. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Christmas still is about one very important thing. | Noel bir tek önemli şey üstünedir. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Yeah, ham. | Evet, domuz jambon. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| No not ham! | Hayır, domuz jambon değil! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Ey! Why the hell did you have me say that?! | Ey! Neden bana bunu söylettirdiniz?! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Heheh, we could make you say whatever we wanted. | Heheh, sana istediğimizi söylettirebiliriz. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| ...Christmas is about something much more important! | ...Noel çok daha önemli bir şey üzerinedir! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Don't you see, Kyle? | Anlamıyor musun, Kyle? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| My God, they're right! | Tanrım, haklılar! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Christmas is about presents. If we all buy presents, everyone benefits. M'kay? | Noel hediyeler üzerinedir. Eğer hepimiz hediye alırsak herkes kazanır. T'mam? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| That is the spirit of Christmas. | İşte Noel ruhu. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Commercialism. Becuase it's what makes our country work! | Ticaret. Ülkemizi ayakta tutan şey! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| They're starting to understand, Johnson. | Anlamaya başlıyorlar, Johnson. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| They're starting to understand. | Anlamaya başlıyorlar. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| We got so caught up in the little things of Christmas, like love and family that� | Noel'in küçük detaylarına o kadar takıldık ki; aile, sevgi gibi şeylere... | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| we almost fogot it's buying things that makes our economy thrive. | neredeyse ekonomimizi ilerleten şeyin bir şeyler satın almak olduğunu unuttuk. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Hey, the shops are still open. We still have time to shop. | Hey, dükkanlar hala açık. Alışveriş için hala zamanımız var. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| You did it, Mr. Hankey. You brought back the spirit of Christmas! | Başardın Bay Hankey. Noel ruhunu geri getirdin! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| No, you did it, boys! | Hayır, siz başardınız, çocuklar! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Aw, hell, we all did it! | Av, hepimiz yaptık! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Kids, that cartoon was fabulous. | Çocuklar çizgi film inanılmazdı. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| How would you like to have your own show and make 100 more of them? | Televizyon için yüz tane daha yapmak ister misiniz? | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Are you kidding? I think we'd rather stab ourselves in the head. | Şaka mı yapıyorsun?! Kendimizi kafadan bıçaklamayı tercih ederiz. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Yeah. Let's just go home and open our presents. | Evet. Eve gidip hediyelerimizi açalım. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Hey man, if you're Jewish you get presents for eight days. | Hey adamım. eğer Yahudi isen sekiz gün boyunca hediye alıyorsun. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Wow! Count me in! | Vov! Beni de sayın! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| Yeah! I'll be a Jew too. | Evet! Ben de Yahudi olacağım. | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| I made you out of clay | Seni çamurdan yaptım | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| With dreidel I will play! | Dreidel ile oynayacağım! | South Park A Very Crappy Christmas-1 | 2000 | |
| There's anyone here tonight and still doubts that America is a place where all things are possible? | Bu akşam hâlâ Amerika'da her şeyin olabileceğine inanmayan birileri var mı? | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Who still wanders if the dream of our founders is alive in our time? | Atalarımızın hayallerinin günümüzde de canlı olduğuna inananlar var mı? | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Who still questions the power of our democracy? | Hâlâ demokrasimizin gücünü sorgulayanlar var mı? | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Tonight is your answer. | Bu akşam, sizin cevabınız olsun. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| YEAH! OBAMA! WHOOO! We did it! The effort did it! | Evet! Obama! Oleeey! Başardık! Çabalarımız boşa gitmedi! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| It's been long time but tonight because of what we did on this day | Uzun zaman oldu, ancak bu akşam, bu günde... | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| YEAH! Yeah, Obama! Change! It's It's change! | Evet! Evet, Obama! Değişim! Değişim! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Sasha, Malia Ann, I love you both more than you can imagine. | Sasha, Malia, sizi hayal edebileceğinizden de çok seviyorum. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| And you've earned the new puppy that's coming with us to the white house. | Ve bizimle Beyaz Saray'a gelecek bir köpek yavrusu kazandınız. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| We will name him Sparkles. | Ona Sparkles adını vereceğiz. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| He's so awesome! He's so perfect and awesome! | O amma muhteşem! Acayip süper ve muhteşem! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Where we are met with citizens are in doubt and those who tell us we can't, | Burada şüpheleri olan vatandaşlara ve başaramayacağımızı söyleyenlere.. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| we will respond with timeless creed that sums up the spirit of the people. | ...insanların inancı sayesinde bitmek tükenmek bilmeyen bir itikatla cevap vereceğiz. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Here comes the change, everybody. Whooo! | İşte değişim, millet. Olleeeey! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Did you see, our man is in. | Gördünüz mü, bizim adayımız kazandı. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Everything is gonna be awesome now. | Artık her şey muhteşem olacak. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| This is the greatest day of our lives. | Bu hayatlarımızın en güzel günü. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| I don't even know what to do now. | Artık ne yapacağımı bile bilmiyorum. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Loosers! | Kaybedenler! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Loosers. Ah, shut up! | Kaybedenler! Ah, kes lan! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| It is natural. | Bu doğal. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| It's natural tonight to feel some disappointment. | Bu akşam biraz hayal kırıklığı yaşamak normal. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| And though we feel short, the failure is mine, not yours. | Ve ne kadar kaybetsek de, başarısız olan benim, siz değil. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Poor old John McCaine. Well, he looks real sad. | Zavallı John McCaine. Gerçekten üzgün görünüyor. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| The country as we know it is about to change. | Bildiğimiz, tanıdığımız ülke, değişmek üzere. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| You don't know that, Steven. | Onu bilemezsin, Steven. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| With an unexperienced man as a president we do know it. | Deneyimsiz bir adam başkan olduğundan, öğreneceğiz. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Just remember that, he always loved you. | Sadece unutma, o seni her zaman sevdi. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Whooo! Obama! Get out of here! | Oleeey! Obama! Defol buradan! | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Dude, have you seen my parents? | Dostum, annemleri gördün mü? | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| No, everyone's out partying in the streets. | Hayır, herkes sokaklarda kutlama yapıyor. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| It's ok, Ike, Obama will do fine. | Sorun yok, Ike. Obama gayet iyi olacak. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Mr. president, over there. Great job. Great job, mr. president. Great job, Obama. | Bay Başkan, bu tarafa. Harika Harika işti Bay Başkan. Harika işti Obama. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| If you don't mind, we gonna be spend the rest of the evening getting so much needed rest. | Eğer izin verirseniz, akşamın geri kalanını çok ihtiyacımız olan dinlenmeye ayıracağız. | South Park About Last Night...-1 | 2008 | |
| Senator McCaine? | Senatör McCaine? | South Park About Last Night...-1 | 2008 |