• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148378

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But. . . money? Ama... para? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I assume so. So when can I meet her? Öyle sanıyorum. Peki onunla ne zaman tanışabilirim? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's an ugly, bad tempered, puerile, violent, O çirkindir, sinirli, boş, şiddet yanlısı, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
sad, strange, üzgün, garip, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
screw up with problems. problemlerle boğuşan biri. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I like her more and more. Onu daha da çok sevdim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..she's a virgin. ...bir bakire. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Bianca told me. Bianca söyledi bana. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
38 years old and still a virgin. 38 yaşında ve hala bir bakire. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That's how bad it is. That's got to tell you something. Durum bu kadar kötü. Bu da sana bir şeyler anlatmış olmalı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That's not what you want, is it? istediğin bu değil, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Not these days. Bu günlerde değil. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
However, you know, getting back to my problems. . . Yine de, biliyorsun, sorunlarıma dönersek... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
So if I proposed to her, how d'you think she'd. . . Peki ona evlenme teklif edersem sence nasıl bir tepki... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Just don't go there. Oraya gitme yeter. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Not even for a gold mine. Peace, Harry. Altın madeni için bile. Huzur, Harry. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Thou knowst not gold's effect. Sen altının etkisini bilmiyorsun. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You're not eating that? Onu yemiyor musun? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
MAN: Chris Wadlow, Robert Hodges and Anne Molyneux all rang Chris Wadlow, Robert Hodges ve Anne Molyneux, hepsi seni ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
to congratulate you on having put your name forward to the committee adını komitede öne çıkardığın ve sana destek vermeyi önerdikleri için ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and to offer you their support. tebrik etmek amaçlı aradılar. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No one else? Not yet. Başka kimse yok mu? Şimdilik hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
PauI Fox rang to say, yes, he is happy to be put forward Paul Fox aradı, evet, vergi kanununun yeniden yazılması için Karma Komisyon'da ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
for the tax law re write Joint Committee, adının öne çıkarıldığına mutlu olmuş, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
but in future can you not use the F word on his answer machine at home ama evde çok zeki 4 yaşında bir çocuğu olduğundan dolayı o malum kelimeyi ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
because he's got a very smart 4 year old. evdeki telesekreter makinesine kullanamazmışsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Keith Aspinall's office rang to say that he's not Keith Aspinall'in ofisi onun "hilekar, gürültülü cahil ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
''a trumped up loud mouthed illiterate Northern git'' Kuzeyli bir beyinsiz" olmadığını söylemek için aradı ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and if you call him that again, in private or otherwise, he'll sue you. ve ona bir daha böyle dersen, özelde ya da diğer bir şekilde, seni dava edecekmiş. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And Harper's And Queen rang to say Ve Harper's And Queen aradı, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
following yesterday's ''widely reported incident at the restaurant'', dünün "restorandaki geniş yer bulan olay" ın ardından ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
could they interview you for an article about sibling rivalry zenginler ve nüfuzlular arasındaki kardeş çekişmeleri hakkında bir makale yazmak için ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
amongst the rich and influential? seninle söyleşi yapmak istiyorlarmış. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Fine, thank you, I'll deaI with all that. İyi, teşekkür ederim, hepsiyle ilgilenirim ben. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And your mother's here. She's on her way up. Ve annen burada. Yukarı çıkıyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
My mother? Who the hell let her in? Annem mi? Onu kim içeri soktu? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Security. On whose authority? Güvenlik. Kim izin verdi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Mine. She's your mother. Ben. O senin annen. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You don't know what my mother looks like. Annemin görünüşünü bilmiyorsun sen. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She could be a... terrorist, for all you know. O bir terörist de olabilir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Yeah, get lost. Evet, kaybol. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Leave me on my own to get blown up. Kafayı bulmam için yalnız başıma bırak beni. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Mrs Minola. Bayan Minola. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Come in. Thank you. İçeri gel. Teşekkür ederim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Bianca's very keen for you to come to her party. Bianca partisine gelmeni çok istiyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Why? She worries about you. So do I. Neden? Senin için endişeleniyor. Ben de öyle. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And forcing me to live it up with a bunch of overpaid coke snorting anorexics Ve beni bir grup fazla maaşlı, kokain çeken anoreksilerle ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
is gonna make you both feeI better, is it? birlikte olmaya zorlamak sizi iyi hissettirecek, öyle mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Have you thought any more about getting married? Evlenmeyi bir daha düşündün mü? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That was a joke. O bir şakaydı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
But you are standing for the leadership. lt's been on the news. Ama başkan olmaya çalışıyorsun. Hepsi haberlerde. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
The two things aren't irrevocably linked. Bu iki şeyin bağlantısı yok. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt needn't be a joke. Why should it? Bir şaka olması gerekmez. Neden olsun ki? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You mean, apart from the fact that no one's ever asked me Kimsenin bana evlenme teklif etmediği ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and that I've never been out with anyone to speak of? ve kayda değer bir ilişki hiç yaşamadığımı göz önüne almazsak mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Erm, I dunno, maybe you're right. Maybe it's an option I should consider. Şey, bilmiyorum, belki haklısındır. Belki de bu düşünmem gereken bir seçenek. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You don't. . .? Sen...? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..shop around the corner, do you? ...eğilimin öteki tarafa değil, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Because some people think you do. See, if you got married, they wouldn't. Çünkü bazıları öyle olduğunu düşünüyor. Bak, eğer evlenirsen bunu düşünemezler. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Right. Well, next time someone asks me to marry them, I'll bear that in mind. Doğru. pekala, bir dahaki sefere biri onunla evlenmemi isterse bunu aklımda tutarım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Right. Good. Tamam. İyi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Come on, l've got a car waiting downstairs. Hadi, aşağıda arabam bekliyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, I've got phone calls to make. Hayır, açmam gereken telefonlar var. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Just show your face for five minutes. Sadece beş dakika göster yüzünü. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You can't lose your temper and make a fooI of yourself in five minutes. Beş dakikada kendini kaybedip aptal durumuna düşüremezsin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Even if the bitch from the black lagoon is here, which is unlikely, Kara göldeki kaltak bile burada olsa, ki bu imkansız, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
what are you gonna say to her, eh? ona ne diyeceksin ki, ha? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
'Cause I'm not going to introduce you. Çünkü seni tanıtmayacağım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I dare you. Cesaret edemezsin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
50 quid says you won't get a look in. 50 pound gelip kendini göstermeyeceğini söylüyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
50 quid says you won't want to. Not when you clap eyes on the old trout. 50 pound istemediğini söylüyor. Sen gözlerini yaşlı alabalığa dikersen olmaz. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Excuse me. Katherine! Affedersin. Katherine! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Get back in here NOW and apologise. Buraya gel ve özür dile. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Jumped up little prick! Seni küçük sonradan görme! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What's happened? Oh, hello, Harry. Ne oldu? Oh, merhaba, Harry. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You will not do this to my guests! Bunu benim konuklarıma yapmayacaksın! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Robbie just offered to show her a few chords Robbie az önce ona birkaç akort göstermeyi önerdi ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and she smashed the guitar over his head. ve o da gitarı onun kafasında parçaladı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
This is the trouble, you see. Sorun bu, görüyorsun. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Any time anyone is nice to her, she just thinks they're taking the mick. Ne zaman biri ona iyi davranmaya çalışsa onunla alay ettiklerini düşünüyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, go to hell! Oh, canın cehenneme! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
All of you! And STAY THERE. Hepiniz! Ve ORADA KAL. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
ls that. . .? Bu...? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Kate! Katherine. Kate! Katherine. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I prefer Kate. Do you? Kate'i tercih ederim. Öyle mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt suits you, Kate. Kate, Kate. Sana uyuyor, Kate. Kate, Kate. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
My sort of Kate. Benim Kate'im. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Kate. And you are? Kate. Peki sen? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm. . .going to marry you. Ben... seninle evleneceğim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Are you indeed? Gerçekten mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, I've heard that can happen. Şey, bunun olabileceğini duydum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You see someone you never clapped eyes on before Daha önce hiç görmediğin birini görüyorsun ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and, clang, in a flash, you just know. ve tak, bir anda anlarsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Right there in front of you. Tam orada, gözlerinin önünde. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Really? OK. Gerçekten mi? Tamam. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, whilst it's been a delight and a pleasure, Seninle tanışmak bir zevkti, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
whilst I can think of nothing finer than spending my life with a certifiable lunatic, hayatımı bir zır deliyle geçirmekten daha iyi yapabilecek bir şey gelmese de aklıma, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I do have things to do, so if you will excuse me. . . yapacak işlerim var, o yüzden izin verirsen... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I don't want to alarm you, but the doors aren't opening. Seni endişelendirmek istemem ama kapılar açılmıyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What? The doors, they aren't. . . Ne? Kapılar, onlar... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148373
  • 148374
  • 148375
  • 148376
  • 148377
  • 148378
  • 148379
  • 148380
  • 148381
  • 148382
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim