• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148355

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Keep picketing Ajmeri Gate to Minto Road. picketing tutun Ajmeri Gate Road Minto için. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, the force shouldn't move for three days. Evet, kuvvet üç gün boyunca hareket etmeyiniz. Shagird-1 2011 info-icon
Over. Üzerinde. Shagird-1 2011 info-icon
I am feeling better, sir. Ben daha iyi, efendim hissediyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Everything is fine? Yes. When are you joining? Her şey yolunda mı? Evet. Ne zaman katılmadan nelerdir? Shagird-1 2011 info-icon
I will join day after tomorrow. Yarın gün sonra katılacak. Shagird-1 2011 info-icon
Come, I will make you run. Gel, sana koşmak yapacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I am absolutely fit, sir. Evet, kesinlikle, efendim uygun duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant Singh. Hanumant Singh. Shagird-1 2011 info-icon
Do one thing. Kill Bunty Singh in jail. bir şey yapın. Öldürmek hapiste Bunty Singh. Shagird-1 2011 info-icon
What are you saying, sir? Ne, efendim diyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
What what are you saying? Take advantage of the situation. ne ne diyorsun? durum yararlanın. Shagird-1 2011 info-icon
If he dies in jail the opposition will get blamed for it. O hapiste ölürse muhalefet bunun için sorumlu olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
I don't understand who is trying to get him out? I don't understand kim onu almak için çalışıyor? Shagird-1 2011 info-icon
If this leads to a bigger problem.. Bu büyük bir sorun çıkarsa .. Shagird-1 2011 info-icon
Kill him. Get him killed there. Öldür onu. Onu orada öldürdüler al. Shagird-1 2011 info-icon
It is not so easy to get Bunty killed in the prison. Almak o kadar kolay değil Bunty hapishanede öldürüldü. Shagird-1 2011 info-icon
He is in a high security cell. Media is keeping an eye on him. Diye yüksek bir güvenlik hücresinde. Medya ona göz tutuyor. Shagird-1 2011 info-icon
Then kill away from the sights of the media. Sonra uzak öldürmek medya manzaraları. Shagird-1 2011 info-icon
Is the media a bigger actor than you? medya sizden daha büyük bir aktör var mı? Shagird-1 2011 info-icon
It is not so easy in the jail. O kadar hapiste kolay değildir. Shagird-1 2011 info-icon
Anyway, he will come to you after he gets released. Neyse, o gelecek Onun serbest olur sonra. Shagird-1 2011 info-icon
Then you can do whatever you want. O zaman ne istersen yapabilirsin. Shagird-1 2011 info-icon
Okay, keep an eye on him if he is getting out. Tamam, gözünü ayırmamak onu eğer o çıkıyor. Shagird-1 2011 info-icon
See where he goes. o nereye gittiğini görün. Shagird-1 2011 info-icon
Bring him to me as soon as you get the opportunity. en kısa zamanda bana onu getirin Eğer fırsat olsun. Shagird-1 2011 info-icon
As you say. Gibi söylüyorsun. Shagird-1 2011 info-icon
Brother.. Come, stand on my head. Come. Kardeşim .. Gel, başımın üzerinde duruyorum. Gel. Shagird-1 2011 info-icon
What kind of people have you appointed? insanlar ne tür Eğer kıldık? Shagird-1 2011 info-icon
They don't even let me talk on the phone. Bile izin vermeyin Bana telefonda konuşmak. Shagird-1 2011 info-icon
I will handle it, Mani. Ben, Mani onu idare edecektir. Shagird-1 2011 info-icon
Come here. Don't interrupt him. Gel buraya. ona müdahale etmeyin. Shagird-1 2011 info-icon
What.. What is the point of your job? What? Ne .. Ne iş nokta nedir? Ne? Shagird-1 2011 info-icon
If you are our friend then do something for Varsha. Eğer bizim arkadaşımız varsa Varsha için bir şeyler yapmak. Shagird-1 2011 info-icon
You simply shot a drug dealer and became a hero. Eğer sadece bir ilaç vurdu satıcı ve bir kahraman oldu. Shagird-1 2011 info-icon
You have your entire life for bribes. Eğer rüşvet için tüm hayatım var. Shagird-1 2011 info-icon
At least do something that you never did in your life. En azından bir şeyler yapmak Eğer hayatınızda hiç yapmadım. Shagird-1 2011 info-icon
At least do something for Varsha. En azından Varsha için bir şeyler yapmak. Shagird-1 2011 info-icon
Are you free now? Why? Şimdi var mı? Neden? Shagird-1 2011 info-icon
Sub inspector Mohit Kumar. Sir. Crime Branch. Alt müfettiş Mohit Kaya. Efendim. Suç Şubesi. Shagird-1 2011 info-icon
Saurabh, are these the guys.. Saurabh, bu adamlar .. Shagird-1 2011 info-icon
Where have they kept the three journalists? Nerede tutmuş üç gazeteci? Shagird-1 2011 info-icon
I know that you aren't going to tell me anything. Senin olmadığını biliyorum Bana bir şey söyleyecektim. Shagird-1 2011 info-icon
So let's see whether you speak first or I get tired. Öyle bakalım isteyip ilk konuşan ya da ben sıkılıyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Mohit. Mohit, what are you doing? Mohit. Mohit, ne yapıyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
Mohit. Mohit, leave him. Mohit. Mohit, onu bırakın. Shagird-1 2011 info-icon
They will die. Are you crazy? They will die. Onlar da ölecekler. Sen deli misin? Onlar da ölecekler. Shagird-1 2011 info-icon
Mohit. Are you crazy? Mohit. Sen deli misin? Shagird-1 2011 info-icon
What much will you beat them? Onlara ne kadar yenecek? Shagird-1 2011 info-icon
Enough, Mohit. What are you doing, Mohit? Yeterli, Mohit. Eğer Mohit ne yapıyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
Mohit, leave him. Mohit. Mohit, leave them. Mohit, onu bırakın. Mohit. Mohit, onları bırakın. Shagird-1 2011 info-icon
Mohit, leave him. What are you doing, sir? Mohit, onu bırakın. Ne efendim yapıyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
What are you doing, sir? What are you doing, sir? Hold him. Ne, efendim yapıyorsun? Ne Eğer yapıyor efendim? Tut onu. Shagird-1 2011 info-icon
What are you doing, sir? What are you doing, sir? Mohit.. Ne, efendim yapıyorsun? Ne Eğer yapıyor efendim? Mohit .. Shagird-1 2011 info-icon
Why just two plates? Neden sadece iki tabak? Shagird-1 2011 info-icon
It means.. Demek .. Shagird-1 2011 info-icon
I see, you didn't get my vegetarian food, isn't it? Seni alamadım, görmek benim vejetaryen gıda, öyle değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
That's fine. That's fine. Bu iyi. Bu iyi. Shagird-1 2011 info-icon
I have decided that.. Ben karar verdik .. Shagird-1 2011 info-icon
..I will solve your problem forever. .. Sonsuza dek sorununuzu çözecektir. Shagird-1 2011 info-icon
I.. I will start eating non vegetarian food. I.. Ben başlayacak olmayan vejetaryen yemek yeme. Shagird-1 2011 info-icon
And I have also decided that I Vijay Jindal.. Ve ben de var karar verdiğini ben Vijay Jindal .. Shagird-1 2011 info-icon
..accept Islam willingly. Willingly. .. Isteyerek İslam'ı kabul. Isteyerek. Shagird-1 2011 info-icon
And..and I have thought of a new name for myself. Ve .. ve ben düşündüm kendim için yeni bir isim. Shagird-1 2011 info-icon
Wasim Jalaluddin Sheikh. Wasim Celaleddin Şeyh. Shagird-1 2011 info-icon
How do you like the name? Adını nasıl seversiniz? Shagird-1 2011 info-icon
No? Fine, we will think of something else. Hayır? Ince, biz Başka bir şey düşünemiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Non vegetarian food, right? Olmayan vejetaryen gıda, değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
What is it? Chicken or mutton? What is it? Nedir? Tavuk ya da koyun eti? Nedir? Shagird-1 2011 info-icon
What is it? I don't know. Nedir? Ben bilmiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
But I will eat it. Ama yemek olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
I am eating it. Ben yiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
It's nice. O güzel. Shagird-1 2011 info-icon
I should come. Ben gelmelidir. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I will. Evet, olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Okay, Varsha, look after yourself. Tamam, Varsha, kendinize bakmak. Shagird-1 2011 info-icon
And explain it to her as well. Ve onun da bunu açıklar. Shagird-1 2011 info-icon
Now I am their brother. Şimdi ben onların kardeşim. Shagird-1 2011 info-icon
Long live 'Jihad'. Yaşasın 'Cihad'. Shagird-1 2011 info-icon
He is staring at me. Who? Bana dik dik bakıyor. Kim? Shagird-1 2011 info-icon
Hey.. Hey .. Shagird-1 2011 info-icon
This the time to do your duty and not waste time.. Bu zaman yapmak için görev değil, atık zaman .. Shagird-1 2011 info-icon
..in useless conversation. .. Gereksiz konuşma. Shagird-1 2011 info-icon
It was my mother, sir. That's okay, I will apologize. O benim annem, efendim. Sorun değil, ben özür dileyecek. Shagird-1 2011 info-icon
Why did you go to Tihar Jail? Neden Jail Tihar için gitti? Shagird-1 2011 info-icon
Sir, to interrogate those two terrorists. Efendim, sorgulanmasına Bu iki terörist. Shagird-1 2011 info-icon
By whose order? kimin emriyle? Shagird-1 2011 info-icon
Sir, I thought that this case.. Efendim, ben bu durumda düşündüm .. Shagird-1 2011 info-icon
About the case or your girlfriend? durumunda ya da kız arkadaşı hakkında? Shagird-1 2011 info-icon
She is one of the three journalists, isn't she? O, üç gazetecinin biridir o değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
Did your love awaken? aşkını uyandırmak mı? Shagird-1 2011 info-icon
And you went there with your friends to make an impression. Ve seninle oraya gittik sizin arkadaşlar bir gösterim yapmak için. Shagird-1 2011 info-icon
You beat them up, do you know the consequences of it. Yapmanız onları dövdü sen bunun sonuçlarını biliyoruz. Shagird-1 2011 info-icon
They killed Jindal. Onlar Jindal öldürdü. Shagird-1 2011 info-icon
If I tell the media about this and if the people find out.. Bu konuda medya söylersem ve insanlar bulmak eğer .. Shagird-1 2011 info-icon
..then they will publicly beat you at the square. .. O zaman onlar kamuya kare sizi yendi. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, how did the terrorists find out that I went to jail and.. Efendim, nasıl teröristler yaptı Ben hapse gittiğini öğrenmek .. Shagird-1 2011 info-icon
That is not the question. Bu soru değil. Shagird-1 2011 info-icon
That is the question, sir. Ki, efendim bir soru. Shagird-1 2011 info-icon
One of their men is keeping a watch on us. kendi adamlarından biri bize bir saat tutmak. Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148350
  • 148351
  • 148352
  • 148353
  • 148354
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • 148358
  • 148359
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim