• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183427

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Master, why speak to me like this? Üstadım, niye benimle böyle konuşuyorsun? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l am in torment when l visit that house O evi her ziyaret ettiğimde ıztırab çekiyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
The wine l drink seems like molten lead İçtiğim içki sanki erimiş kurşun gibi geliyor. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Understand what l suffer, what l endure Ne kadar acı çekiyorum, nelere katlanıyorum. Beni anlamalısın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Master, must l do all this? Must my revenge be like this? Üstadım, böyle davranmalıyım. İntikamımı böyle almalıyım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Who drove your father to madness? Kimler babanı deliliğe sürükledi? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Who drove your mother to suicide? Kimler anneni intihara sürükledi? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l will remind you Sana hatırlatayım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt was Dob�, in company with Kawaguchiya and Hiromiya Dobé, arkadaşları Kawaguchiya ve Hiromiya'ydı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They worked together in Nagasaki, they ruined your father Nagasaki'de birlikte çalışıyorlardı, babanı onlar mahvetti. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They set out to destroy your respected merchant family Saygı duyulan tüccar aileni yok etmek için birlik oldular. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They were merciless Hiç merhametleri yoktu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Your father lived in the slums, a broken man Baban gecekonduda yaşıyordu, şirketi iflas etmişti. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You were a motherless child of seven when l first knew you Seni ilk gördüğümde yedi yaşında annesiz bir çocuktun. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l was young, too, living in the same poor slum Ben de gençtim, aynı fakir mahallede yaşıyordum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
One cold and rainy night... Soğuk ve yağmurlu bir gecede... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...your father hanged himself ...baban kendini astı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
When l returned from the theatre... Tiyatrodan döndüğümde... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...l found you clinging to his legs, crying ...seni onun bacaklarına sarılmış, ağlarken buldum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l promised Bir söz verdim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l swore to help you avenge your father... Tüm hayatım boyunca sürse bile babanın intikamını alman için... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...even though it took my whole life ...sana yardım edeceğime söz verdim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
At last we are in Edo with them Sonunda onlarla birlikte Edo'dayız. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why hesitate? Why not run them through at once? Niçin tereddüt ediyorsun? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Running them through is not enough Onları kılıçtan geçirmek yetmez. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They should be roasted... Ateşte kavrulmalılar... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...boiled in oil ...kızgın yağda kaynatılmalılar. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
My parents will not be avenged... O adamlar işkence görüp delirene dek... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...unless these men are tortured until they become mad ...anne ve babamın intikamı alınmış olmayacak. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Terrible words Korkunç sözler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Yes, terrible Evet, korkunç sözler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l am the lover of Lord Dob�'s daughter Lord Dobé'nin kızının âşığıyım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
She is now completely mine O şimdi tamamen benim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Sooner or later she will abandon the Shogun for me Er ya da geç benim için Shogun'u terk edecek. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Dob� will be shamed. Then he will fall into a living hell Dobé utanç duyacak ve hayatı cehenneme dönüşecek. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Master, when l think about this terrible revenge... Üstadım, bu korkunç intikamı düşündüğümde... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...l feel l want to leave it undone and run away ...her şeyi bırakıp buradan kaçıp gitmek istiyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l heard someone Bir ses duydum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Probably the inn cat Muhtemelen otelin kedisidir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l have been away on business; how unfortunate for me İş için seyahatteydim, ne kadar talihsizim! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l would have been delighted to be your first patron İlk seyircin olmaktan büyük mutluluk duyardım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l know quality when l see it Yeteneği görünce anlarım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm the sort who respects the best people... En iyi insanlara saygı duyan biriyim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...be they lords or pickpockets Lord veya hırsız olsalar bile. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
That's why l invited you to my home without hesitation Bu yüzden tereddüt etmeden seni evime davet ettim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
One doesn't entertain the best people in restaurants Saygın insanları restoranlarda eğlendiremezsin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Thank you for calling so soon Davetimi bu kadar erken kabul ettiğin için sağ ol. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt's said l'm one of Edo's richest merchants... Edo'nun en zengin tüccarı olduğum söylenir... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...but don't be overawed by that ...ama bu seni korkutmasın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm just a simple man with a wide circle of friends Ben yalnızca arkadaş çevresi geniş, sıradan bir adamım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l hear that you have other acquaintances in Edo: Duyduğuma göre Edo'da başka tanıdıkların varmış. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Lord Dob� and Kawaguchiya Lord Dobé ve Kawaguchiya. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
How very extraordinary Ne kadar olağanüstü! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Unlike myself, they are both very cautious, reserved men Benim aksime, ikisi de dikkatli ve sessiz adamlardır. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They are usually very suspicious of strangers Genellikle yabancılardan çok şüphelenirler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Why should they make an exception? Neden bir istisna yapsınlar ki? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What is the reason, l wonder? Sebebi nedir, merak ediyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No doubt they are laughing at me behind my back Hiç şüphem yok ki arkamdan gülüyorlardır. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No, not at all Hayır, katiyen. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Dob�, Kawaguchiya and l have been friends a long time Dobé, Kawaguchiya ve ben uzun zamandır arkadaşız. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l have no qualms; we're like one family, really Hiç kuşkum yok, tıpkı bir aile gibiyiz, gerçekten. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
But l wonder what they said Ama ne söylediklerini merak ediyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Nothing about you. l heard of you from others Bir şey söylemediler. Başkalarından hakkınızda bir şeyler duydum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What an unusual clock Ne kadar orijinal bir saat! Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lt came from abroad Yurt dışından geldi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Did you obtain it in Nagasaki? Nagasaki'den mi aldınız? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
How did you know l lived in Nagasaki? Nagasaki'de yaşadığımı nereden bildin? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l hear that Nagasaki is something of a treasure house Nagasaki'nin bir hazine evi gibi olduğunu duymuştum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Many rare articles can be found there Orada nadir bulunan birçok eser varmış. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Kawaguchiya and l were born in Nagasaki Kawaguchiya'yla ben Nagasaki'de doğduk. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
So l guessed rightly about the clock Demek saati doğru tahmin ettim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
To come back to what we were saying Konuştuğumuz konuya geri dönersek... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
What was it you heard about me? Tell me Benim hakkımda ne duydun? Anlat bana. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Just snatches of conversation; l cannot remember exactly Çok kısa konuştuk; tam olarak hatırlamıyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You must tell me Bana söylemelisin. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Will you be offended? Rahatsız olmayacak mısınız? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
No, of course not Hayır, elbette olmam. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They said you are only interested in quick returns Hızlı kazanç sağlayan şeylerle ilgilendiğinizi söylediler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They said you lack foresight Ve basiretsiz olduğunuzu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Officials at the Castle Şato'daki görevliler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l heard it when l was there the other day Geçen gün oradayken duydum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They said that you plan to expand your trade Ticaretini genişletmeyi planladığınızı söylediler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They said that you are beginning to hoard a lot of rice Çok fazla pirinç stoku yapmaya başladığınızı da. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
They said that, too? Bunu da mı dediler? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
This year's rice harvest is poor and prices are high Bu yıl pirinç hasadının az ve fiyatların yüksek olduğunu. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
lf you were a loyal merchant, you would bring your rice to Edo... Vefalı bir tüccar olsaymışsınız eğer, Edo'ya pirinç getirip... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
...and use it to force prices down ...bunu fiyatları düşürmek için kullanabileceğinizi. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Rich and poor alike would sing your praises Hem zengin, hem de fakir sizi öve öve bitiremezmiş. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
King of the rice market Pirinç piyasasının kralı. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
A popular figure, an influential man in Edo Sevilen bir kişi, Edo'daki itibarlı biri olabileceğinizi... Yukinojo henge-1 1963 info-icon
That is what they said İşte bunları söylediler. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l see what they mean Ne demek istediklerini anlıyorum. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Shogunate officials are very far seeing Özel yönetimdeki görevliler ileriyi görebiliyorlar. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Do you think so? Surely you would lose a lot of money Öyle mi düşünüyorsunuz? Gerçekten çok para kaybedersiniz. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
You wouldn't understand such matters Bu tür şeyleri anlamazsın. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l'm grateful for this information Bu bilgi için sana minnettarım. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l've been away on business buying rice, in fact İş için uzaklardaydım, pirinç alıyordum aslında. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Have you told anyone else what they said? Bu anlattıklarını başkasına söyledin mi? Yukinojo henge-1 1963 info-icon
Not all actors are great gossips Her oyuncu dedikoducu değildir. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
l didn't mean that at all Öyle demek istemedim. Yukinojo henge-1 1963 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183422
  • 183423
  • 183424
  • 183425
  • 183426
  • 183427
  • 183428
  • 183429
  • 183430
  • 183431
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim