Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182708
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, i have. | Sana sakladım. Evet, benim sahibi. Sana sakladım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
She's a heartbreaker... | O bir kalp kırıcı... O kalp kıran .. O bir kalp kırıcı... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
as she bids goodbye... | Hoşçakal diyor... Onun, hosçakal dilekleri gibi.. Hoşçakal diyor... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's my son's wedding anniversary. | Bugün oğlumun evlilik yıldönümü. Benim oğlumun evlilik yıldönümüdür. Bugün oğlumun evlilik yıldönümü. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'll show you the best pieces, sir. | Size en iyi parçaları göstereceğim, bayım. Ben, sana en iyi parçaları göstereceğim, efendim. Size en iyi parçaları göstereceğim, bayım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
And i shall give you a discount as well. | Size iyi bir indirim de yaparım. Ve ben sana indirimli vereceğim. Size iyi bir indirim de yaparım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's nice. Sir. Sir, it's me, lokesh. | Hoş. Efendim. Efendim, ben Lokesh. Çok güzel Efendim. Efendim, bu benim Lokesh. Hoş. Efendim. Efendim, ben Lokesh. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
How are you, kid? How are you? I'm doing fine, sir. | Nasılsın delikanlı? Nasılsınız? İyi diyelim, efendim. Sen nasılsın,şaka yaparsın Bende iyiyim efendim. Nasılsın delikanlı? Nasılsınız? İyi diyelim, efendim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm sure she must have had some kids by now. Two kids!! | Eminim şimdi çocukları vardır. İki çocuğu var! Kesin çocukları vardır. iki çocuk!! Eminim şimdi çocukları vardır. İki çocuğu var! | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm glad you came to my shop. | Dükkanıma gelmenize sevindim. Benim dükkanıma geldiğiniz için memnunum Dükkanıma gelmenize sevindim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Grandpa, i need to take a leak. | Dede, su dökmem lazım. Dede sızıntıyı almak gerekir. Dede, su dökmem lazım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Is she fair? Why? You want to paint her? | Açık tenli mi? Neden? Onu boyamak mı istiyorsun? O adil midir? Niye? Sen onu boyamayı istersin? Açık tenli mi? Neden? Onu boyamak mı istiyorsun? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's good. | İyiymiş. Bu iyi. İyiymiş. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm in the office. I'm just about to leave. | Ofisteyim. Şimdi çıkmayı düşünüyordum. Ben, ofisteyim ama çıkmak üzereyim Ofisteyim. Şimdi çıkmayı düşünüyordum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
He's saying that he's in the office... | Ofiste olduğunu söylüyor... İste olduğunu söylüyor .. Ofiste olduğunu söylüyor... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
...whereas he's shopping. | ...Halbuki alışveriş yapıyor. .. Oysa alışverişe çıkıyor. ...Halbuki alışveriş yapıyor. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Go, take these. I'll pay the bill. | Al bunları, git. Ben hesabı ödeyeceğim. Git bunları al. Ben faturayı ödeyecegim. Al bunları, git. Ben hesabı ödeyeceğim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Go on. It's like your own shop. | Devam edin. Kendi dükkanınızmış gibi. Ilerle. Kendi dükkanın gibi. Devam edin. Kendi dükkanınızmış gibi. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
No, i won't. | Yo, sıkmam. Hayır olmaz. Yo, sıkmam. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Sir, here... | Buyrun efendim... Efendim buradan.. Buyrun efendim... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
The necklace... | Gerdanlık... Gerdanlık.. Gerdanlık... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
i'll get it packed, sir. You don't need to pack it. | Onu paketleyeceğim, efendim. Paketlemene gerek yok. Efendim bu paketlenmiş alırsınız . Tekrar paket gerekmez. Onu paketleyeceğim, efendim. Paketlemene gerek yok. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'll keep it in my pocket. | Onu kendi paketimde saklarım. Ben, cebimde onu tutacağım. Onu kendi paketimde saklarım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I got it. Here you go. | Anladım. İşte buyrun. Anladım. İşte buyurun. Anladım. İşte buyrun. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
So how much do i owe you? | Peki size borcum ne kadar? Böylece ne kadar ödüyorum? Peki size borcum ne kadar? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Grandpa, i hid your wallet in the car. | Dede, cüzdanını arabaya sakladım. Arabaya senin cüzdanını sakladı. Dede, cüzdanını arabaya sakladım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Kids... | Çocuklar... Çocuklar.. Çocuklar... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
He's a... a... nothing!! Forget it. | O bir... bir... Hiç! Boşver. O a...dır. Hiçbir sey!! Unut gitsin. O bir... bir... Hiç! Boşver. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It happens. | Olur. O olur. Olur. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'll get it from the car. | Cüzdanı arabadan alacağım. Ben onu arabadan alacağım. Cüzdanı arabadan alacağım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Sure. You go ahead. It's not a problem. | Tabii. Siz gidin. Sorun değil. Kesinlikle. Sen başlarsın. Problem degil. Tabii. Siz gidin. Sorun değil. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's been too long. Your grandpa hasn't returned yet. | Çok uzun sürdü. Deden hala dönmedi. Çok fazla oldu. Deden henüz dönmedi. Çok uzun sürdü. Deden hala dönmedi. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm an orphan. | Ben yetimim. Ben, bir öksüzüm. Ben yetimim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I did just that. | Ben de yaptım. Ben sadece yaptım. Ben de yaptım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
How could i believe them? | Nasıl inandım onlara? Ben, onlara nasıl inanabildim? Nasıl inandım onlara? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
But drink, oh, lover... | Ama iç, aşık... İç oh aşıkım.. Ama iç, aşık... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'll give this to her. | Bunu ona vereceğim. Ben ona bunu vereceğim. Bunu ona vereceğim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Is there someone? Who is she? | Birisi mi var? Kim o bayan? Birisi var mı? Kim o? Birisi mi var? Kim o bayan? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I still make do with flowers. Flowers, you see? | Ben hala çiçeklerle ilişki kuruyorum. Çiçeklerle, anlıyor musun? Ben hala çiçeklerle yetinirim. Çiçekleri görürsün sen? Ben hala çiçeklerle ilişki kuruyorum. Çiçeklerle, anlıyor musun? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
You're a fool... | Budalasın sen... Sen bir aptalsın.. Budalasın sen... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
In the middle of the street, the golden butterfly... | sokağın ortasında, altın kelebek... Caddenin ortasında, altın kelebek.. sokağın ortasında, altın kelebek... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
...eyes my heart. | ... kalbimi süzüyor. .. Gözler benim kalbimdir. ... kalbimi süzüyor. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
In the middle of the street... | sokağın ortasında, altın kelebek... sokak ortasında .. sokağın ortasında, altın kelebek... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
golden butterfly... | Altın kelebek... Altın kelebek. Altın kelebek... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
in the middle of the street... | sokağın ortasında, altın kelebek... sokak ortasında .. sokağın ortasında, altın kelebek... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
in the middle of the street, it eyes my heart. | sokağın ortasında, kalbimi süzüyor. Caddenin ortasında. Gözler benim kalbimdir. sokağın ortasında, kalbimi süzüyor. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Our eyes met... | Gözlerimiz buluştu... göz göze geldik.. Gözlerimiz buluştu... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It stole my heart away. | Kalbimi sessizce aldı. O uzaklardan benim kalbimi çaldı. Kalbimi sessizce aldı. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Ma'am, how can i take money from you? You're family. | Hanımefendi, sizden nasıl para alırım? Siz ailesiniz. Madam ben senden parayı nasıl alayım? Sende ailedensin. Hanımefendi, sizden nasıl para alırım? Siz ailesiniz. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
You... madam, your bottles... | Şişeleriniz, hanımefendi... Sen.. Madam şişeleriniz.. Şişeleriniz, hanımefendi... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Can i... give you a lift? | Sizi... motorla bırakabilir miyim? Asansörü acabilir misiniz? Can l... give you a lift? (Sizi... motorla bırakabilir miyim?) | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Can i lift... no. | Ben kaldırabilir... Yo. Ben yardım edebilir miyim.. Hayır. Can I lift... No. (Ben kaldırabilir... Yo.) | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Can i give you a lift? | Sizi motorla bırakabilir miyim? Ben yardım edebilir miyim.. Can I give you a lift? (Sizi motorla bırakabilir miyim?) | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Can i lift you? | Sizi kaldırabilir miyim? Ben seni kaldırabilir miyim? Can I lift you? (Sizi kaldırabilir miyim?) | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
You see, upon seeing girls... | Anlayın, kızlar yüzünden... Sen görürsün, gözün hep kızların üzerinde.. Anlayın, kızlar yüzünden... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Cheap? I bought these clothes from new market. | Ucuz mu? Bu giysileri Yeni Çarşı'dan aldım. Ucuz? Ben pazardan bu giysileri satın aldım. Ucuz mu? Bu giysileri Yeni Çarşı'dan aldım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Excuse me. When does the exchange open? I don't know. | Afedersiniz. Bu para bozdurma ne zaman açılır? Bilmiyorum. Pardon. Ne zaman Döviz bürosu açılır? Bilmiyorum. Afedersiniz. Bu para bozdurma ne zaman açılır? Bilmiyorum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's closed since 3 4 days. | 3 4 gündür kapalı. 3 4 günden beri kapalı. 3 4 gündür kapalı. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's been years since i saw you the last time. | Seni görmeyeli yıllar oldu. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I think you've been mistaken. | Karıştırdınız sanırım. Ben hatalı olduğunu düsünüyorum. Karıştırdınız sanırım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm paramveer singh dhillon from canada. | Ben Kanada'dan Paramveer Singh Dhillon. Ben Kanada'dan Paramveer Singh Dhillonum. Ben Kanada'dan Paramveer Singh Dhillon. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
It's really strange, buddy. | Arkadaş, bu çok acayip. Gerçekten gariptir arkadaş. Arkadaş, bu çok acayip. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I mistook you. Pardon me. | Seni o sandım. Kusura bakma. Seni yanlıs anladım. Pardon. Seni o sandım. Kusura bakma. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
If you don't mind, can i ask you something? | Sakıncası yoksa, sana bir şey sorabilir miyim? Sana bir seyi sorabilir miyim? Sakıncası yoksa, sana bir şey sorabilir miyim? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I forgot to exchange dollars for rupees at the airport. | Havaalanında dolarlarımı rupi olarak bozdurmayı unuttum. Ben havaalanında dolarları rupiye değistirmeyi unuttum. Havaalanında dolarlarımı rupi olarak bozdurmayı unuttum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'd like to exchange dollars for rupees. | Dolarlarımı rupiye çevirmek istiyorum. Ben dolarları rupilerle değistirmek istiyorum. Dolarlarımı rupiye çevirmek istiyorum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I have a friend. Just a minute. | Bir arkadaşım var. Bir dakika. Ben bir arkadasım var. Sadece bir dakika. Bir arkadaşım var. Bir dakika. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Is everything all right? | Her şey yolunda mı? Her sey yolunda mı? Her şey yolunda mı? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I said dollars, not pounds. | Pound değil, dolar dedim. Ben dolar dedim, libreler değil. Pound değil, dolar dedim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I won't take any commission from you. | Senden komisyon alamam. Ben senden komisyonu almayacağım. Senden komisyon alamam. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
You nris are very strange. | Siz Kuzey halkı çok acayipsiniz. Norris çok tuhaf. Siz Kuzey halkı çok acayipsiniz. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I don't thank even after snatching the betel. | Ben beteli kaptıktan sonra bile teşekkür etmem. Ben yaprağı almadan teşekkür etmem. Ben beteli kaptıktan sonra bile teşekkür etmem. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I found out that they're in banaras. | Banaras'ta olduklarını öğrendim. Banaras içinde olduğunu öğrendim. Banaras'ta olduklarını öğrendim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm here to take them home. | Onları eve götürmeye geldim. Ben onları eve götürmek için buradayım. Onları eve götürmeye geldim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
By your grace, i'm fine, brother gajodhar. | İyiyim, Gajodhar kardeşim. Bende iyiyim, erkek kardeşim, Gajodhar. İyiyim, Gajodhar kardeşim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'll leave now. Good bye. | Şimdi çıkıyorum. Güle güle. Hosçakallın. Şimdi çıkıyorum. Güle güle. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Should i drop you somewhere? | Seni bırakayım mı? İstegin yere götürebilirim. Seni bırakayım mı? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
No. I'll manage. | Yo. Ben giderim. Hayır. Ben idare ederim. Yo. Ben giderim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
If you run into a problem, just think of gajodhar. | Bir sorunun olursa, Gajodhar'ı ara yeter. Bir problemin olduğunda Gajodhar söyle. Bir sorunun olursa, Gajodhar'ı ara yeter. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Interesting character. | İlginç karakter. ilginç biri. İlginç karakter. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I need one more help from you. | Senden bir yardım daha istiyorum. Yardıma ihtiyacım var. Senden bir yardım daha istiyorum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
This is dharmendra (indian superstar). | Bu Dharmendra. Bu Dharmendra'dır (Hint superstarı). Bu Dharmendra (Hintli yıldız). | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Sorry, what did you say? I said he was an absolute fool. | Afedersin, ne dedin? Bu adam bir aptal dedim. Üzgünüm ama ne diyorsun? Onun bir aptal olduğunu söyledi. Afedersin, ne dedin? Bu adam bir aptal dedim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm leaving. | Gidiyorum. Ben gidiyorum. Gidiyorum. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I've been robbed. | Dolandırıldım. Soyuldum. Dolandırıldım. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Where will i find him? In the beer bar. | Onu nerede bulurum? İçki barında. Ben onu nerede bulabilirim? Barda. Onu nerede bulurum? İçki barında. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Tourist? Yes, i am. | Turist misin? Evet. Turist? Evet öyleyim. Turist misin? Evet. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Do you like it? I'm loving it. | ... sever misin? Severim. Onu beğeniyor musun? Ben onu seviyorum. ... sever misin? Severim. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I swear, you look ravishing! You're a cracker. What? | Büyüleyici görünüyorsun! Sen bir fişeksin. Ne? Ben yemin ederim çekici görünüyorsun. Ne? Büyüleyici görünüyorsun! Sen bir fişeksin. Ne? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Firecracker... fireworks! Fireworks!! | Havai fişek... Hmm... Havai fişek gösterisi! Fisek.. Havai fisek gösterisi! Havai fisek gösterisi!! Havai fişek... Hmm... Havai fişek gösterisi! | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
You're so sweet. I sigh at your sight!! | Çok tatlısın. Gözümü senden alamıyorum! Sen çok tatlısın. senin bakısın iç çekici Çok tatlısın. Gözümü senden alamıyorum! | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm paramveer. Your son. | Ben Paramveer. Oğlun. Ben Paramveerim. Senin oğlun. Ben Paramveer. Oğlun. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
Someone has rightly said... | Birisi dürüstçe söyledi... Doğru söylediniz Birisi dürüstçe söyledi... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
...since you're in this world, do something special, my friend. | ... Madem bu alemin içindeyim, bir özelliğim olmalı. .. sen dünyamda yokken özel arkadaşım yoktu. ... Madem bu alemin içindeyim, bir özelliğim olmalı. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
In every nook and corner, there must be sounds of... father. Father. | Her kuytu köşede, yankım olmalı... Baba baba diye. Her köşede ayrı ses var.. Baba. Baba. Her kuytu köşede, yankım olmalı... Baba baba diye. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
When i was young... | Gençliğim... Gençken oldu .. Gençliğim... | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
...every girl would keep my photograph under her pillow. | ... her kız yastığının altında fotoğrafımı bulundurmak isterdi. .. Her kız fotografını yastıgının altında saklar. ... her kız yastığının altında fotoğrafımı bulundurmak isterdi. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I am sure you recognize this woman? | Eminim bu kadını tanıyorsundur? Senin bu kadını tanıdığına eminim? Eminim bu kadını tanıyorsundur? | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I'm her husband! | Ben onun kocasıyım! | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |
I have only one son, mister and his name is gajodhar. | Benim sadece bir oğlum var, beyefendi, adı da Gajodhar. Benim sadece bir oğlum var onun ismi Gajodhar'dır. Benim sadece bir oğlum var, beyefendi, adı da Gajodhar. | Yamla Pagla Deewana-2 | 2011 | ![]() |