Search
English Turkish Sentence Translations Page 182238
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thank you, old sir | Sağolun, efendim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Don't mention it | Önemli değil. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
The Yangs are a family of martyrs | Yang ailesi şehit ailesidir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
All the citizens respect and admire them | Bütün vatandaşlar onları sever ve onlara hayranlık duyar. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Miss Yang, in this time of chaos | Bayan Yang, bu kargaşa zamanında | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
You're here on your own | yalnız başınıza buradasınız. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Are you on a mission? | Bir görevde misiniz? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I'm here to look for my 5th brother | Buraya 5. kardeşimi aramaya geldim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
He's still alive? | Hâlâ hayatta mı? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
But I haven't seen him anywhere around | Ama onu buralarda hiç görmedim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
A monk from Wutai mountain visited us | Wutai dağından bir rahip ziyaretimize geldi. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Going by his hint, brother could be at the mountain | Verdiği ipucuna bakılırsa, kardeşim dağda olabilir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Is General Yang a monk now? | General Yang rahip mi olmuş? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
That's possible | Olabilir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
After the heavy blow to our family... | Ailemizin başına gelenlerden sonra... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
my brother could've been fed up of earthly life | kardeşim dünya işlerinden bıkmış olabilir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
That's why my mother gave me this pendant | Annem bu kolye süsünü bu yüzden bana verdi. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Hoping to order him home to testify against Pan Mei | Eve dönüp Pan Mei aleyhine ifade vermesini sağlamak için. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
So that we could clear our reputation | İtibarımızı geri kazanabilmek için. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Great, let's head to Wutai mountain | Harika, Wutai dağına gidelim! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
A large party is coming this way | Kalabalık bir grup bu tarafa geliyor. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Call everyone out from the inn | Herkes hanı terketsin! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We are outnumbered | Sayıca çok üstünler. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
If we fight our way out | Çarpışarak çıkmaya kalkarsak | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We can never make it to the mountain | asla dağa varamayız. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Miss Yang, don't act on an impulse | Bayan Yang, fevri davranmayın. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We've got to lay low for now | Şimdilik saklanmalıyız. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Bring the lady to hide in the kitchen | Hanımı mutfağa götürün saklansın. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I'll think of a plan by tonight | Ben bir plan düşüneceğim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
What is it, sir? | Ne oluyor, efendim? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Are you harboring the court's prisoner Yang 5th? | 5. Yang'ı burada mı saklıyorsun? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang Fifth? No | Beşinci Yang mı? Hayır. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We tracked a girl from the Yang's residence | Yang Malikanesi'nden bir bayanı | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
...all the way here | ...buraya kadar takip ettik. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
You must be connected to her | Onu tanıyor olmalısın. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
No way, I have never met her | Hayır, onu hiç görmedim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Burn the inn down | Hanı yakıp yıkın! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Wait, your highness | Bekleyin, yüce efendim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang Fifth might not be here | Beşinci Yang burada olmayabilir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
But his 8th sister must be around | Ancak 8. kızkardeş buralarda olmalı. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
If we burn this place down... | Eğer burayı yıkarsak... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
then we won't be able to catch her | onu yakalayamayız. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
They'll probably meet up here | Muhtemelen burada buluşacaklardır. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Your highness, General Pan has a point | Yüce efendim, General Pan haklı. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Lock this place up, no one can leave | Burayı kitleyin, kimse ayrılmasın. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Proprietor, this applies to you and your staff | Hancı, bu sen ve burada çalışanlar için de geçerli. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
No one can leave | Kimse biryere gitmeyecek! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Some refreshments for the boss | Patrona yiyecek birşeyler almaya. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Come on, Xiaosan, where's my food? | Haydi, Xiaosan, yemeğim nerede? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Snacking at this hour? | Bu saatte ne yemeği? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yes, for the boss | Evet, patron istedi. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Sirs | Efendiler. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I have a snack at this hour every night | Her gece bu saate acıkırım. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Let him go | İzin verin gitsin. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Thank you, sirs | Sağolun, efendiler. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Hurry, Xiaosan | Acele et, Xiaosan! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Tying up the coffin | Tabutu bağlıyorum. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We must deliver the coffin for burial before dawn | Sabah olmadan tabutu defin için teslim etmemiz gerek. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Otherwise it might turn into a vampire | Yoksa bir vampire dönüşebilir. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Turns into a vampire? | Vampir mi? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Don't try to trick me | Beni kandırmaya çalışma! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Take it away... | Alın ellerinden... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Open it | Açın! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I can't... | Açamam... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Why not? Just do it | Neden? Aç işte! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I can't. The corpse stinks | Açamam. Ceset çok kötü kokuyor. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
You believe me now? Close it | Gördünüz mü? Kapatın şimdi. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
A mortuary object | Bir çeşit cenaze malzemesi. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
The golden knife? | Altın bıçak? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
The Yangs! | Yang'lar! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang 8th, you aren't going anywhere | 8. Yang, bir yere kaçamazsın. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Xiaosi | Xiaosi! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang 8th, where do you think you're going? | 8. Yang, nereye gittiğini sanıyorsun? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Traitor, you're in no position to talk to me | Hain, benimle ne yüzle konuşuyorsun! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Were you looking for Yang Fifth? | Beşinci Yang'ı mı arıyordun? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Just tell me everything | Bana herşeyi anlatırsan | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Then I'll let you live | Yaşamana izin veririm. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Otherwise I'll make sure you die a terrible death | Yoksa acı çekerek ölürsün. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Go | Kaç! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
There's no need to run after him | Onun peşinden gitmeye gerek yok. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
General Pan, he... | General Pan, o... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Your highness, let him go | Yüce efendim, bırakın gitsin. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang Fifth will show up before dawn | Beşinci Yang gün doğmadan ortaya çıkacak. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Men | Adamlar! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Lock her up | Onu içeri atın! | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Hurry... what's going on? | Koşun... ne oluyor? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Someone's lying there | Burada biri var. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Bleeding badly | Kötü yaralanmış. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
What? Bleeding badly | Ne? Kötü yaralanmış. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Yang Fifth... | Beşinci Yang... | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Abbot, this man | Başrahip, bu adam | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
He works at the inn at the bottom of the hill | tepenin eteğindeki handa çalışıyor. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
He's looking for Yang Fifth | Beşinci Yang'ı arıyormuş. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Mister, I'm Yang Fifth | Bayım, ben beşinci Yang. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
We've never met before | Tanıştığımızı sanmıyorum. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
The Dragon Head Staff? | Ejder başlı asa? | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
Miss Yang | Bayan Yang. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
My 8th sister | 8. kardeşim. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
She got ambushed in the inn | Handa pusuya düşürüldü. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |
I must go to her, abbot | Onu kurtarmalıyım, başrahip. | Wu Lang ba gua gun-1 | 1984 | ![]() |