• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182085

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That is Masters fan... Bu ustamın yelpazesi... Woochi-1 2009 info-icon
You mustn�t make your master wait for you any longer. Ustanı daha fazla bekletmemelisin. Woochi-1 2009 info-icon
Please, help me! Lütfen, bana yardım et! Woochi-1 2009 info-icon
I didn't get to pee yet! Daha işemedim bile! Woochi-1 2009 info-icon
Shoot? Vur? Woochi-1 2009 info-icon
Hwadam! Hwadam! Woochi-1 2009 info-icon
The Pipe! Kaval'ı aldı! Woochi-1 2009 info-icon
You're not supposed to seal The Pipe, too! Kavalı da mühürlemen gerekmiyordu ki! Woochi-1 2009 info-icon
You should�ve stopped halfway! Onu yarı yolda durmalıydın! Woochi-1 2009 info-icon
You sound as if I was the only one chanting. İlahi söyleyen bir tek benmişim gibi konuşuyorsun. Woochi-1 2009 info-icon
At least goblins won�t appear for the next five hundred years. En azından cinler beş yüz yıl boyunca ortaya çıkamayacak. Woochi-1 2009 info-icon
Another five centuries to go in order to see the Arch god again. Baş Tanrımızı tekrar görmek için önümüzde bir beş yüz yıl daha var. Woochi-1 2009 info-icon
What happens if the Arch god blows The Pipe? Peki Baş Tanrı Kaval'a üflerse ne olur? Woochi-1 2009 info-icon
Why, the world will be healed!" Ne mi olur, dünya daha iyi bir yer olur! Woochi-1 2009 info-icon
Goblins will fall to hell," Cinler cehenneme gider... Woochi-1 2009 info-icon
and the mighty Arch god will rise once again. ...ve ulu Baş Tanrı bir kez daha yükselir. Woochi-1 2009 info-icon
And we can finally return to the heavens. Ve nihayet cennetimize dönebiliriz. Woochi-1 2009 info-icon
But after a moment, you will wait for ages. Ama bir an gelecek, çağlar boyunca bekleyeceksin. Woochi-1 2009 info-icon
Master Hwadam. Usta Hwadam. Woochi-1 2009 info-icon
The gourd bottle. Sukabağı şişesi. Woochi-1 2009 info-icon
If the goblins return, Wait, Master Hwadam... Eğer cinler geri dönerse... Bekleyin, Usta Hwadam... Woochi-1 2009 info-icon
we will meet again. Tekrar görüşeceğiz. Woochi-1 2009 info-icon
Did you send them up? Onları gönderdin mi? Woochi-1 2009 info-icon
You must be happy. You have visitors. Neşelen biraz. Ziyaretçilerin var. Woochi-1 2009 info-icon
And You'll hospitalize me afterwards? Sonra beni hastaneye mi yatıracaksın? Woochi-1 2009 info-icon
Just think of it as a nice vacation. Bunu güzel bir tatil olarak düşünmelisin. Woochi-1 2009 info-icon
But I'm too busy. Ama çok meşgul biriyim. Woochi-1 2009 info-icon
Should I take him, Doctor? Yes. Hastayı götürebilir miyim, doktor? Evet. Woochi-1 2009 info-icon
What�s keeping you so busy, sir? Efendim, sizi bu kadar meşgul eden ne? Woochi-1 2009 info-icon
Just many things to take care of. İlgilenmem gereken çok fazla şey var. Woochi-1 2009 info-icon
Very bad! Hold out your hand. Çok kötü! Elini uzat. Woochi-1 2009 info-icon
Why? Kocanın seni aldattığını göremiyorsun da ondan! Woochi-1 2009 info-icon
You can't see he's cheating on you, that's why! Kocanın seni aldattığını göremiyorsun da ondan! Woochi-1 2009 info-icon
I'll only hit you twice. Sana iki kere vuracağım. Woochi-1 2009 info-icon
Whenever he goes to Pusan now he's going to the other woman. Ne zaman Pusan'a gitse diğer kadını görmeye gidiyor. Woochi-1 2009 info-icon
The reason why your husband is cheating is... Kocanın seni aldatmasının nedeni... Woochi-1 2009 info-icon
You, you crazy old wench! Sensin! Seni yaşlı orospu! Woochi-1 2009 info-icon
The dead cat on your back Omzundaki ölü kedi... Woochi-1 2009 info-icon
is scaring them away! ...insanları korkutup kaçırıyor! Woochi-1 2009 info-icon
On my back? Omzumda mı? Woochi-1 2009 info-icon
I didn't say my back, did I Kendi omzumda demedim, değil mi? Woochi-1 2009 info-icon
Too many sins in your past life. Önceki hayatında çok fazla günah işlemişsin. Woochi-1 2009 info-icon
You killed the emperor! Poisoned his coffee! Sen İmparatoru öldürmüşsün! Onun kahvesine zehir koymuşsun! Woochi-1 2009 info-icon
Don't ever make coffee again. Sakın bir daha kahve yapma. Woochi-1 2009 info-icon
How much should I... This filthy talk of money! Kaç para vermeliyim? Para hakkında konuşman çok iğrenç. Woochi-1 2009 info-icon
Leave all of that dirty money here. Kirli paranın hepsini burada bırak, git. Woochi-1 2009 info-icon
Behind you... Arkanızda... Woochi-1 2009 info-icon
Leave now. Hemen git. Woochi-1 2009 info-icon
Holy Jesus! Ulu Tanrım! Woochi-1 2009 info-icon
Why would it break? Neden kırıldı ki? Woochi-1 2009 info-icon
If only Master Hwadam were still around. Keşke Usta Hwadam burada olsaydı. Woochi-1 2009 info-icon
We haven�t seen him for ages. Onu asırlardır görmedik. Woochi-1 2009 info-icon
Last I heard he was on Mount Jiri. Jiri Dağı'nda olduğunu duydum. Woochi-1 2009 info-icon
Let's just do it ourselves. Hadi bunu kendimiz yapalım. Woochi-1 2009 info-icon
We can't possibly catch them ourselves! Onları kendi başımıza yakalayamayız! Woochi-1 2009 info-icon
Why the hell not? Kahretsin neden olmasın? Woochi-1 2009 info-icon
But there are two goblins? Sadece iki cin mi var? Woochi-1 2009 info-icon
They slipped inside two humans. İki insanın bedenini ele geçirmişler. Woochi-1 2009 info-icon
Came out of their skins. Onların vücutlarından çıkmışlar. Woochi-1 2009 info-icon
Didn't I tell you that I found them? Onları bulduğumu sana söylemedim mi? Woochi-1 2009 info-icon
I see. Where did you find these skins? Anlıyorum. Bu derileri nereden buldun? Woochi-1 2009 info-icon
In front of the hospital. Hastanenin önünden. Woochi-1 2009 info-icon
The hospital? Hastanenin mi? Woochi-1 2009 info-icon
Well, that took you foolish gods long enough. Siz aptallarla çok zaman kaybettik. Woochi-1 2009 info-icon
Hurry or not we get yelled at anyway. Acele et ya da etme suç hep bizde oluyor. Woochi-1 2009 info-icon
What did you do with the stupid bottles? O aptal şişelere ne yaptın? Woochi-1 2009 info-icon
That's the problem. Why is that a problem? Sorun da bu ya! Neden sorun oluyor? Woochi-1 2009 info-icon
What happened to ascetic life and shunning worldly things? Hani inzivaya çekilip, dünyevi zevklerden sakınacaktın? Woochi-1 2009 info-icon
It's a matter of standards. We just have different standards. Bu standart meselesi. Standartlarımız farklı. Woochi-1 2009 info-icon
Come on, gentlemen We should be setting a plan. Hadi, beyler! Bir plan yapmalıyız. Woochi-1 2009 info-icon
Hwadam is gone so we should ask someone else. Hwadam gitti, bu yüzden başka birini çağırmalıyız. Woochi-1 2009 info-icon
Someone else, who? Başka birisi mi, kimi? Woochi-1 2009 info-icon
No, no I won�t! Hayır, hayır. Hayatta olmaz! Woochi-1 2009 info-icon
I Don't even wanna look at him. Onu görmek bile istemiyorum. Woochi-1 2009 info-icon
One visits the temple to meet Buddha Tapınağa gidenler Buda'yı görmeye gider... Woochi-1 2009 info-icon
not the temple monks. ...tapınak rahiplerini değil. Woochi-1 2009 info-icon
That bastard is no Buddha. He murdered his own master! O piç, Buda değil. Kendi ustasını öldürdü! Woochi-1 2009 info-icon
Don't even think about bringing that up. Ona sakın bunları söyleme... Woochi-1 2009 info-icon
Or the fact that we haven�t found Hwadam yet. ...Hwadam'ı bulamadığımız gerçeğini de. Woochi-1 2009 info-icon
Catch the goblins! Then well set you free! "Cinleri yakala! Sonrada seni serbest bırakalım!" deriz. Woochi-1 2009 info-icon
Buy him a drink scratch him where it itches. Ona bir içki alırsın ve sırtını kaşırsın. Woochi-1 2009 info-icon
Set him free? Serbest bırakmak mı? Woochi-1 2009 info-icon
Were gonna seal him back in. Sure. Onu yine mühürlemeyecek miyiz? Elbette. Woochi-1 2009 info-icon
How can we lie? Nasıl olur da yalan söyleyebiliriz? Woochi-1 2009 info-icon
We are holy beings. We should keep our word. Bizler kutsal varlıklarız. Verdiğimiz sözü tutmalıyız. Woochi-1 2009 info-icon
Give him a noble title. Ona soylu bir unvan verelim. Woochi-1 2009 info-icon
Noble title, my ass Soylu unvanmış! Woochi-1 2009 info-icon
Did you bring your Bible? İncilini getirdin mi? Woochi-1 2009 info-icon
No, of course not Hayır, tabii ki getirmedim. Woochi-1 2009 info-icon
Let's try again. Hadi bir daha deneyelim. Woochi-1 2009 info-icon
Woochi good sir! Woochi. Muhterem efendim! Woochi-1 2009 info-icon
You must be disoriented after five centuries of sleep Beş yüzyıllık bir uykudan sonra mutlaka zihnin karışmış olmalı. Woochi-1 2009 info-icon
but can you recognize us? Peki bizi tanıyabildin mi? Woochi-1 2009 info-icon
A drink. Give him a drink! İçecek verin! Woochi-1 2009 info-icon
Sir, the goblins have returned Thus the heavens ordered Efendim, cinler geri döndü. Tanrılar... Woochi-1 2009 info-icon
free the wizard Woochi and he will capture them! ...büyücü Woochi'nin serbest bırakılıp onları yakalamasını emretti! Woochi-1 2009 info-icon
Then You'll be set free and attain great fame. Böylece özgür olacaksın ve büyük bir ün kazanacaksın. Woochi-1 2009 info-icon
Why should I? Bunu neden yapayım ki? Woochi-1 2009 info-icon
Well, Woochi the scound... Woochi the wizard Hai... Büyücü Woochi... Woochi-1 2009 info-icon
is mighty and great. The peoples hero! ...muhteşem ve güçlü. Halkın kahramanı! Woochi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182080
  • 182081
  • 182082
  • 182083
  • 182084
  • 182085
  • 182086
  • 182087
  • 182088
  • 182089
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim