Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182086
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Beloved by all. | Herkes tarafından seviliyor. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Unmatched in power... | Eşsiz bir güce sahip biri. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Knows style and elegance? What? | Tarz ve zarafeti söylemedin. Ne? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Knows style, elegance is courageous and brave. | Tarz ve zarafet sahibisin. Aynı zamanda da yüreklisin. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
The very standard of righteousness! | Tam bir dürüstlük timsalisin! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
So why not catch some goblins and enjoy this world once more? | Neden bir kaç cin yakalayıp bu dünyanın tadını bir kez daha çıkarmayasın ki? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I Don't feel like it. Don't feel like it? | Canım istemiyor. Canın istemiyor mu? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Why would I go through all that trouble | Artık özgür olduğuma göre... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
when I'm already free? | ...niye başıma dert açayım ki? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Why Don't you? | Neden siz yapmıyorsunuz? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
We can defeat goblins! No doubt about it! | Cinleri yenebiliriz! Buna hiç şüphe yok! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You can? | Yenebilir misiniz? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Then why must I capture them? | Onları niye ben yakalıyorum öyleyse? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Why must he? | Evet. Bunu neden yapmalı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Because well give you a title. | Çünkü sana güzel bir unvan vereceğiz. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Yes! A noble title! | Evet! Soylu unvanı! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
A title? | Unvan mı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
High Wizard. | Kraliyet Sihirbaz Manastırı'nın Yüce Büyücüsü. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Royal Wizard Priory? | Kraliyet Sihirbaz Manastırı mı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But I've yet to find the bronze knife. | Ama henüz bronz bıçağı bulamadım. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Could I still be worthy of such a title? | Bu değerli unvanı almak için yeterli biri miyim? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
More than worthy! | Yeterliden daha fazlasın! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
So, shall we, Master? | Öyleyse, gidelim mi Usta? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Where is Hwadam? | Hwadam nerede? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
He passed away ages ago. | Asırlar önce öldü. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Is there a back door? | Burasının arka kapısı var mı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
We must first run. | Hemen kaçmalıyız. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Will you not fight? | Savaşmayacak mısın? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
No talismans. | Tılsımım yok. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I knew it! Here is the door! | Biliyordum! Kapı burada! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
There are no shackles. | Prangalarım yok. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
If you believe so it becomes so. | Olacağına inanırsan, gerçekleşir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You cannot see it but you cannot escape it. | Onu göremezsin ama ondan kurtulamazsın da. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What is this? It is like a steed. | Bu nedir? At gibi bir şey. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
That's more confusing. Just push him. | Sadece biraz daha karışık. Sok şunu içeri. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Where are the talismans? | Tılsımların nerede? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
With Chorangyi. Chorangyi? | Chorangyi de. Chonangyi mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Grab him. | Yakala onu. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What? Get in. | Ne yapıyorsun? Arabaya bin. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
With Chorangyi! | Chorangyi kim? Köpek! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Chorangyis painting. | Chorangyi'nin resmi nerede? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Chorangyis painting? Yes! | Chorangyi'nin resmi mi? Evet! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I threw it away when I moved. What? | O resmi taşınırken attım. Ne? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it's me | Evet, benim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Remember those paintings I gave you? | Sana verdiğim resimleri hatırlıyor musun? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
No, not the pretty one The one with the man and the dog. | Hayır, hayır, güzel olan değil. Bir adam ve köpeğin olduğu. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You sold it? I sold it. | Onu sattın mı? Evet sattım. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I'll stay on the line. Hurry and look for it. | Telefonda bekleyeceğim. Resmi sattığın adresi bul. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
How this land has changed! | Bu topraklar nasıl bu kadar değişti! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But humans never change. | Fakat insanlar hiç değişmiyor. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Death can come knocking at any moment | Ölüm her an kapıyı çalabilir. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
but just look at them! | Ama şunlara bir bak! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
They waste their lives chasing after desire | Arzularının peşinde koşarak yaşamlarını boşa harcıyorlar. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
when one must seek spiritual enlightenment. | Halbuki manevi aydınlanmayı aramaları gerektiği bir anda. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Namas Avalokite? Vara Bodhisattva... | Ne olacak bunların sonu? Tanrım bunları ihsan eyle. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What do men do now to win a lady�s heart? | Şimdilerde erkekler bir kadının kalbini kazanmak için ne yapıyor? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Going down on one knee is a sure thing. | Kadının önünde diz çökmelisin. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Go down? | Diz çökmek mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Women like James Bond. James Bond? Romance? | Kadınlar James Bond'u sever. James Bond mu? Romantizm mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Says who? That's all lies. | Diyene bak! Tüm bunlar yalan. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
You still believe those lies women tell you? | Kadınların sana söylediği o yalanlara hâlâ inanıyor musun? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
They want diamonds and the works under their little chins. | Sürekli pahalı takılar isterler. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Eyes ahead! | Hadi! Gözünü yoldan ayırma! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I found it. Found it? | Onu buldum. Buldun mu? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
109 Dapsip district? | 109 Dapsip bölgesi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
But it's closed. What now? | Ama şu an kapalı. Peki şimdi ne olacak? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Break in! | İçeri gireceğiz! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What is wrong with those maidens? | Şu çıtır kızlar ne yapıyor? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
They are announcing the opening of a new venue. | Yeni bir mekanın açılışını duyuruyorlar. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Ah, a brothel? | Genelev mi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
A tavern that sells pigs meat, sir | Domuz eti satan bir taverna, efendim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
The king of this land is crazy as well. | Bu toprakların kralı deli demek ki! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
There is no king now. | Artık kral yok. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Many terrible things happened throughout history and... | Tarih boyunca bir çok korkunç şey yaşandı... | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Eyes ahead! | Önüne bak! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
It's okay. We can't die! | Sorun değil. Biz ölümsüzüz! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
What about Woochi? | Peki ya Woochi? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Are you okay, sir? Shh. | İyi misiniz, efendim? Sus. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
I'm emptying my soul. | Ruhumu boşaltıyorum. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it worked! No talismans! | Tılsımlar olmadan da işe yaradı! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Okay, sir. Watch out ahead! | Tamam, efendim. Yola dikkat et! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Sir Woochi! | Efendi Woochi! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Faster, faster! Okay, okay. | Daha hızlı, daha hızlı! Tamam, tamam. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
No, slow down Slow down. | Hayır, yavaşla. Yavaşla. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Speed up! | Hızlan! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
This was such a bad idea! | Bu çok kötü bir fikirdi! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Is he in? He's in! | Bindi mi? Evet! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Behind us! Where?! | Arkamızda! Nerede? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Ahead! | Yola bak! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Third lane! Okay! | Üçüncü şeride geç! Tamam! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Turn right! Let me signal first. | Sağa dön! Önce sinyal vermeliyim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Just turn right! | Hemen sağa dön! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Hit the brakes! | Frene bas! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Building 109. | Bina 109. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Let's go, sir | Gidelim, efendim. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Building 109. This way? | Bina 109. Bu taraftan. Bu taraftan mı? | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Over there! | Burası! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Were coming, Chorangyi | Geliyoruz, Chorangyi. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
It's here. We found it! | İşte! Bulduk! | Woochi-1 | 2009 | ![]() |
Where�s Woochi? | Woochi nerede? Yanımızdaydı. | Woochi-1 | 2009 | ![]() |