• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182086

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Beloved by all. Herkes tarafından seviliyor. Woochi-1 2009 info-icon
Unmatched in power... Eşsiz bir güce sahip biri. Woochi-1 2009 info-icon
Knows style and elegance? What? Tarz ve zarafeti söylemedin. Ne? Woochi-1 2009 info-icon
Knows style, elegance is courageous and brave. Tarz ve zarafet sahibisin. Aynı zamanda da yüreklisin. Woochi-1 2009 info-icon
The very standard of righteousness! Tam bir dürüstlük timsalisin! Woochi-1 2009 info-icon
So why not catch some goblins and enjoy this world once more? Neden bir kaç cin yakalayıp bu dünyanın tadını bir kez daha çıkarmayasın ki? Woochi-1 2009 info-icon
I Don't feel like it. Don't feel like it? Canım istemiyor. Canın istemiyor mu? Woochi-1 2009 info-icon
Why would I go through all that trouble Artık özgür olduğuma göre... Woochi-1 2009 info-icon
when I'm already free? ...niye başıma dert açayım ki? Woochi-1 2009 info-icon
Why Don't you? Neden siz yapmıyorsunuz? Woochi-1 2009 info-icon
We can defeat goblins! No doubt about it! Cinleri yenebiliriz! Buna hiç şüphe yok! Woochi-1 2009 info-icon
You can? Yenebilir misiniz? Woochi-1 2009 info-icon
Then why must I capture them? Onları niye ben yakalıyorum öyleyse? Woochi-1 2009 info-icon
Yes. Why must he? Evet. Bunu neden yapmalı? Woochi-1 2009 info-icon
Because well give you a title. Çünkü sana güzel bir unvan vereceğiz. Woochi-1 2009 info-icon
Yes! A noble title! Evet! Soylu unvanı! Woochi-1 2009 info-icon
A title? Unvan mı? Woochi-1 2009 info-icon
High Wizard. Kraliyet Sihirbaz Manastırı'nın Yüce Büyücüsü. Woochi-1 2009 info-icon
Royal Wizard Priory? Kraliyet Sihirbaz Manastırı mı? Woochi-1 2009 info-icon
But I've yet to find the bronze knife. Ama henüz bronz bıçağı bulamadım. Woochi-1 2009 info-icon
Could I still be worthy of such a title? Bu değerli unvanı almak için yeterli biri miyim? Woochi-1 2009 info-icon
More than worthy! Yeterliden daha fazlasın! Woochi-1 2009 info-icon
So, shall we, Master? Öyleyse, gidelim mi Usta? Woochi-1 2009 info-icon
Where is Hwadam? Hwadam nerede? Woochi-1 2009 info-icon
He passed away ages ago. Asırlar önce öldü. Woochi-1 2009 info-icon
Is there a back door? Burasının arka kapısı var mı? Woochi-1 2009 info-icon
We must first run. Hemen kaçmalıyız. Woochi-1 2009 info-icon
Will you not fight? Savaşmayacak mısın? Woochi-1 2009 info-icon
No talismans. Tılsımım yok. Woochi-1 2009 info-icon
I knew it! Here is the door! Biliyordum! Kapı burada! Woochi-1 2009 info-icon
There are no shackles. Prangalarım yok. Woochi-1 2009 info-icon
If you believe so it becomes so. Olacağına inanırsan, gerçekleşir. Woochi-1 2009 info-icon
You cannot see it but you cannot escape it. Onu göremezsin ama ondan kurtulamazsın da. Woochi-1 2009 info-icon
What is this? It is like a steed. Bu nedir? At gibi bir şey. Woochi-1 2009 info-icon
That's more confusing. Just push him. Sadece biraz daha karışık. Sok şunu içeri. Woochi-1 2009 info-icon
Where are the talismans? Tılsımların nerede? Woochi-1 2009 info-icon
With Chorangyi. Chorangyi? Chorangyi de. Chonangyi mi? Woochi-1 2009 info-icon
Grab him. Yakala onu. Woochi-1 2009 info-icon
What? Get in. Ne yapıyorsun? Arabaya bin. Woochi-1 2009 info-icon
With Chorangyi! Chorangyi kim? Köpek! Woochi-1 2009 info-icon
Chorangyis painting. Chorangyi'nin resmi nerede? Woochi-1 2009 info-icon
Chorangyis painting? Yes! Chorangyi'nin resmi mi? Evet! Woochi-1 2009 info-icon
I threw it away when I moved. What? O resmi taşınırken attım. Ne? Woochi-1 2009 info-icon
Yeah, it's me Evet, benim. Woochi-1 2009 info-icon
Remember those paintings I gave you? Sana verdiğim resimleri hatırlıyor musun? Woochi-1 2009 info-icon
No, not the pretty one The one with the man and the dog. Hayır, hayır, güzel olan değil. Bir adam ve köpeğin olduğu. Woochi-1 2009 info-icon
You sold it? I sold it. Onu sattın mı? Evet sattım. Woochi-1 2009 info-icon
I'll stay on the line. Hurry and look for it. Telefonda bekleyeceğim. Resmi sattığın adresi bul. Woochi-1 2009 info-icon
How this land has changed! Bu topraklar nasıl bu kadar değişti! Woochi-1 2009 info-icon
But humans never change. Fakat insanlar hiç değişmiyor. Woochi-1 2009 info-icon
Death can come knocking at any moment Ölüm her an kapıyı çalabilir. Woochi-1 2009 info-icon
but just look at them! Ama şunlara bir bak! Woochi-1 2009 info-icon
They waste their lives chasing after desire Arzularının peşinde koşarak yaşamlarını boşa harcıyorlar. Woochi-1 2009 info-icon
when one must seek spiritual enlightenment. Halbuki manevi aydınlanmayı aramaları gerektiği bir anda. Woochi-1 2009 info-icon
Namas Avalokite? Vara Bodhisattva... Ne olacak bunların sonu? Tanrım bunları ihsan eyle. Woochi-1 2009 info-icon
What do men do now to win a lady�s heart? Şimdilerde erkekler bir kadının kalbini kazanmak için ne yapıyor? Woochi-1 2009 info-icon
Going down on one knee is a sure thing. Kadının önünde diz çökmelisin. Woochi-1 2009 info-icon
Go down? Diz çökmek mi? Woochi-1 2009 info-icon
Women like James Bond. James Bond? Romance? Kadınlar James Bond'u sever. James Bond mu? Romantizm mi? Woochi-1 2009 info-icon
Says who? That's all lies. Diyene bak! Tüm bunlar yalan. Woochi-1 2009 info-icon
You still believe those lies women tell you? Kadınların sana söylediği o yalanlara hâlâ inanıyor musun? Woochi-1 2009 info-icon
They want diamonds and the works under their little chins. Sürekli pahalı takılar isterler. Woochi-1 2009 info-icon
Come on. Eyes ahead! Hadi! Gözünü yoldan ayırma! Woochi-1 2009 info-icon
I found it. Found it? Onu buldum. Buldun mu? Woochi-1 2009 info-icon
109 Dapsip district? 109 Dapsip bölgesi? Woochi-1 2009 info-icon
But it's closed. What now? Ama şu an kapalı. Peki şimdi ne olacak? Woochi-1 2009 info-icon
Break in! İçeri gireceğiz! Woochi-1 2009 info-icon
What is wrong with those maidens? Şu çıtır kızlar ne yapıyor? Woochi-1 2009 info-icon
They are announcing the opening of a new venue. Yeni bir mekanın açılışını duyuruyorlar. Woochi-1 2009 info-icon
Ah, a brothel? Genelev mi? Woochi-1 2009 info-icon
A tavern that sells pigs meat, sir Domuz eti satan bir taverna, efendim. Woochi-1 2009 info-icon
The king of this land is crazy as well. Bu toprakların kralı deli demek ki! Woochi-1 2009 info-icon
There is no king now. Artık kral yok. Woochi-1 2009 info-icon
Many terrible things happened throughout history and... Tarih boyunca bir çok korkunç şey yaşandı... Woochi-1 2009 info-icon
Eyes ahead! Önüne bak! Woochi-1 2009 info-icon
It's okay. We can't die! Sorun değil. Biz ölümsüzüz! Woochi-1 2009 info-icon
What about Woochi? Peki ya Woochi? Woochi-1 2009 info-icon
Are you okay, sir? Shh. İyi misiniz, efendim? Sus. Woochi-1 2009 info-icon
I'm emptying my soul. Ruhumu boşaltıyorum. Woochi-1 2009 info-icon
Hey, it worked! No talismans! Tılsımlar olmadan da işe yaradı! Woochi-1 2009 info-icon
Okay, sir. Watch out ahead! Tamam, efendim. Yola dikkat et! Woochi-1 2009 info-icon
Sir Woochi! Efendi Woochi! Woochi-1 2009 info-icon
Faster, faster! Okay, okay. Daha hızlı, daha hızlı! Tamam, tamam. Woochi-1 2009 info-icon
No, slow down Slow down. Hayır, yavaşla. Yavaşla. Woochi-1 2009 info-icon
Speed up! Hızlan! Woochi-1 2009 info-icon
This was such a bad idea! Bu çok kötü bir fikirdi! Woochi-1 2009 info-icon
Is he in? He's in! Bindi mi? Evet! Woochi-1 2009 info-icon
Behind us! Where?! Arkamızda! Nerede? Woochi-1 2009 info-icon
Ahead! Yola bak! Woochi-1 2009 info-icon
Third lane! Okay! Üçüncü şeride geç! Tamam! Woochi-1 2009 info-icon
Turn right! Let me signal first. Sağa dön! Önce sinyal vermeliyim. Woochi-1 2009 info-icon
Just turn right! Hemen sağa dön! Woochi-1 2009 info-icon
Hit the brakes! Frene bas! Woochi-1 2009 info-icon
Building 109. Bina 109. Woochi-1 2009 info-icon
Let's go, sir Gidelim, efendim. Woochi-1 2009 info-icon
Building 109. This way? Bina 109. Bu taraftan. Bu taraftan mı? Woochi-1 2009 info-icon
Over there! Burası! Woochi-1 2009 info-icon
Were coming, Chorangyi Geliyoruz, Chorangyi. Woochi-1 2009 info-icon
It's here. We found it! İşte! Bulduk! Woochi-1 2009 info-icon
Where�s Woochi? Woochi nerede? Yanımızdaydı. Woochi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182081
  • 182082
  • 182083
  • 182084
  • 182085
  • 182086
  • 182087
  • 182088
  • 182089
  • 182090
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim