Search
English Turkish Sentence Translations Page 181808
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is there anything you'd like to tell our audience? | Seyircilerimize söylemek istediğiniz bir şey var mı? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Our daughter, Emily, means so much to so many people. | Kızımız, Emily, pek çok insan için çok değerlidir. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
We miss her... | Onu özlüyoruz... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...and we want her back in our arms one more time. | ...ve onu yeniden kollarımıza almayı istiyoruz. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
And if you're out there, Em, sweetie... | Eğer oradaysan, Em, tatlım... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...please come home. | ...lütfen evine dön. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Daddy and I are so worried. | Babanla ben seni çok merak ediyoruz. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Again, if you have any information... | Eğer harhangi bir şey biliyorsanız... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...please call the number at the bottom of your screen. | ...lütfen ekranda gördüğünüz numarayı arayın. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
For WWEN, I'm Ross Garner. | Ben WWEN'den Ross Garner. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Great job. | Harika bir röportajdı. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
All right, I got it. I'll be right there. | Tamam, hemen geliyorum. Burada işimiz bitti. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
We're out of here. Wait a minute. | Gidiyoruz. Bir dakika. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Wait a minute. What the hell are you doing? | Dur biraz. Nereye gidiyorsun? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Station called. I have to go. Where? | Kanaldan aradılar. Gitmem gerek. Nereye? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I gotta do a stand up at the Grant's. We'll be back for Mrs. Williams. | Grant'in evinde de çekim yapmam gerek, ama Bayan Williams için geri geleceğiz. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Send another crew. I'm sorry. I go where I'm told. | Başka bir ekip gönder. Üzgünüm, söylediğim yere gideceğim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I want the Darnell Williams story. | Darnell Williams haberini istiyorum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Look, I don't make these calls, okay? | Bu kararları ben vermiyorum, tamam mı? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
This is a teenage girl out on the street, vulnerable, every parent's nightmare. | Korumasız genç bir kız şuan sokaklarda yalnız. Bu her ailenin korkulu rüyasıdır. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
And our audience wants to know. That's a reality. | Seyircimiz ona neler olduğunu bilmek istiyor. Gerçekler böyle. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You're a scumbag. | Sen adi bir herifsin. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Am I gonna have to file a complaint? Yeah, you're gonna have to. | Buraya şikayette bulunmam mı gerekecek? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Stay tuned to Live at Five for more breaking news... | Manhattan'lı gencin gizemiyle ilgili çarpıcı gelişmeler için... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...on the Manhattan teen mystery. | ...beşteki canlı yayınımızı kaçırmayın. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, agent. | Affedersiniz, ajan. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Were you able to find out any more information on that Carter boy? | Carter denilen çocuk hakkında başka bir bilgi bulabildiniz mi? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Have you spoken to Agent Johnson? | Ajan Johnson ile konuştunuz mu? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I found you first. | Önce sizi buldum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I've been taken off this case... | Ben bu dosyadan alındım... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...so you should probably speak to Agent Johnson. | ...Ajan Johnson ile konuşmalısınız. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Agent Malone. Yes? | Ajan Malone. Evet? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
May I have a word? Yes, of course. | Sizinle biraz konuşabilir miyim? Evet, elbette. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I need you, gentlemen, to leave, please? | Sizin çıkmanızı istiyorum beyler, lütfen? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
These your girls? | Bunlar sizin kızlarınız mı? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Pretty. | Evet. Güzellermiş. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, they're a handful. | Evet, ele avuca sığmıyorlar. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
What happened to the interview for my son? | Benim oğlum için yapılacak röportaja ne oldu? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
It was cancelled. | İptal edildi. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
And you let them. | Siz de buna göz yumdunuz. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Look, I can't control what stories they run or when they run them. | Onların hangi haberleri ne zaman yayınlayacaklarını ben kontrol edemem. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Even if I think what they're doing is wrong. | Yaptıklarının yanlış olduğunu düşünsem bile. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
By wrong, you mean the way the press has been given to the girl. | Basının yalnızca o kıza yoğunlaşıp Darnell'den hiç bahsedilmemesini... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
And none to Darnell? Yes, I think it's wrong. | ... kastediyorsunuz herhalde? Evet, bence bu yanlış. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
There isn't anything that I can do about it. | Ama bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You have control. I see the way things work here. | Gördüğüm kadarıyla buradaki işleyiş sizin elinizde. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You pulled that lady agent off my son's case. | O hanım ajanı oğlumun dosyasından almışsınız. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
That was just... That was just temporary. | Su sadece... Bu geçici bir durum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
We have so many leads coming in on the Emily Grant case. | Emily Grant dosyasında çok sayıda ipucu bulunduğu için. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Because of the media. | Medya sayesinde. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Yes, that was a factor. | Evet, o da bir etken. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Who's running things around here? You or the news people? | Burada işleri kim yürütüyor? Siz mi, haberciler mi? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Williams, I'm doing everything I can to find your son. | Bayan Williams, oğlunuzu bulabilmek için elimden gelen her şeyi yapıyorum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Then maybe I need to do something. | Belki de ben birşeyler yapmalıyım. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Start crying or grabbing something, maybe throw a punch? | Ağlamaya başlamalıyım, bir yerlere saldırmalı yumruk atmalıyım. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Get these news people running back in here. | O habercilerin koşa koşa buraya geri gelmesini sağlamalıyım. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
If you arrest me right here, will that help me find my son? | Beni burada tutuklarsanız, oğlumu bulmama bir faydası dokunur mu? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You know what the reality of the situation is? | İşin aslı ne biliyor musunuz? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
My black son's life isn't worth the same as that white girl's. | Benim siyah oğlumun hayatı... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Why did you throw him into your car at gunpoint? | Onu neden silah zoruyla arabaya bindirdin? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
That's little Darnell. | Bu bizim küçük Darnell. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
There was no gun. | Silah falan yoktu. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You find him, he'll tell you that. | Onu bulursanız, size anlatacaktır. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I'll make a note of it. | Bunu not alırım. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
What was he doing in your van? | Peki senin aracında işi neydi? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I was giving him rides. | Onu gideceği yere bırakıyordum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I'm technically what you might call a go between. | Ben aslında teknik olarak sadece bir elçiyim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Young buck, hold up. | Delikanlı, bekle. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Hold up, man. | Bekle dostum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You walk fast like your daddy used to, man. | Hızlı yürüyorsun, tıpkı eskiden babanın yaptığı gibi. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
And what is it you know about my daddy? | Babam hakkında ne biliyorsun? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Well, I know he's back in town. I know he wants to see you. | Onun şehre geri döndüğünü biliyorum. Seni görmek istediğini biliyorum. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You know what? He's probably right. | Biliyor musun? Haklı da. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Well, if you change your mind, you can find him at St. James Billiards... | Fikrini değiştirirsen onu St. James Bilardo'da bulabilirsin. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...up on Westbourne, in the Bronx. | Bronx'taki Westbourne'da. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Whatever. | Umurumda değil. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I wasn't sure whether he'd want to have anything to do with the old man. | Babasıyla görüşmek isteyip istemediğinden emin değildim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
But a couple days later, there he was. | Ama iki gün sonra, oraya geldi. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Carl. Here he is. In the flesh. | Hey, Carl. İşte geldi. Ta kendisi. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
How you doing? Have a seat. | NasıIsın? Otursana. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
No, no, I'm good. | Hayır, hayır, ben böyle iyiyim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Stubborn like your mother. | Annen gibi inatçısın. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
So where you been? | Bunca zamandır neredeydin? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Might take a while to explain that now. | Ama bunu anlatmak uzun sürebilir. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
For real, what is it that you want from me? | Gerçekten, benden ne istiyorsun? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Mostly just to see your face. | Sadece yüzünü görmek. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
It been a long time, huh? | Uzun zaman oldu, değil mi? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Here I am. You seen enough now? | İşte geldim. Yeterince gördün mü? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
Young man is fierce. | Evet. Delikanlımız hırçın çıktı. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I haven't seen you in 10 years and you just pop up out of nowhere. | Seni on yıldır hiç görmedim, ve bir anda ortaya çıkıverdin. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You back on the pipe, huh? | Yeniden uyuşturucuya başladın, değil mi? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
But my health ain't so good and I figured I needed to tell you a few things. | Ama sağlığım o kadar iyi değil. Sana birkaç şey söylemek istedim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I didn't do right by you. | Sana haksızlık ettim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
But I need you to know... | Ama şunu bilmelisin... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...it wasn't your fault I left, never came back. | ...seni terk edip bir daha hiç geri gelmemem senin suçun değildi. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
That's my own weakness, that's all. | Hepsi benim zayıflığımdı. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I never took it personal. | Hiç üstüme alınmadım zaten. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
I'll take your word on that. | Sözüne güveneceğim. | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
You a busy man... | Sen meşgul bir adam mısın... | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |
...or you got a minute to hear a few stories? | ...yoksa birkaç hikayeyi dinleyecek vaktin var mı? | Without a Trace White Balance-1 | 2006 | ![]() |