• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181812

English Turkish Film Name Film Year Details
That's 110 pounds, if you count both feet. İki ayağıda sayarsan, 50 kilo eder. Without Limits-1 1998 info-icon
l already counted both feet. Lift your foot, damn it. Zaten iki ayağıda saydım, ayağını kaldır. Without Limits-1 1998 info-icon
Sorry, coach. Üzgünüm, koç. Without Limits-1 1998 info-icon
You don't call me coach. Bana koç deme. Without Limits-1 1998 info-icon
The meanest son of a bitch l ever met... Hayatımda tanıdığım en kılıksız orospu çocuğu... Without Limits-1 1998 info-icon
...insisted on being called that. ...beni böyle çağırmakta ısrar etmişti. Without Limits-1 1998 info-icon
As we all know, l'm a... Hepimizin bildiği gibi... Without Limits-1 1998 info-icon
...kind and forbearing man. ...ben de hoşgörülü bir adamım. Without Limits-1 1998 info-icon
Welcome to the University of Oregon. l'm Bill Bowerman. Oregon Üniversitesi'ne hoş geldin. Without Limits-1 1998 info-icon
l'm Steve Prefontaine. Ben Steve Prefontaine. Without Limits-1 1998 info-icon
Take off your other shoe, Steve. Diğer ayakkabını çıkar, Steve. Without Limits-1 1998 info-icon
The University of Oregon's physical education building... Oregon Üniversitesi'nin Beden Eğitimi binası... Without Limits-1 1998 info-icon
... was set on fire. It's believed to be in protest of... ...ateşe verildi. Vietnam Savaşı'na protesto olarak yapıldığına... Without Limits-1 1998 info-icon
... the Vietnam War, since RO TC uniforms were stored there. ...inanılıyor, Yedek Subay Eğitim Birliği üniformaları burada depolanmıştı. Without Limits-1 1998 info-icon
7:24. 7:24. Without Limits-1 1998 info-icon
Genesis? Başlangıç mı? Without Limits-1 1998 info-icon
Exodus. Bitiş. Without Limits-1 1998 info-icon
Why does Bowerman call a team meeting for 7:27? Bowerman, neden 7:27'de takım toplantısı yapıyor? Without Limits-1 1998 info-icon
What's wrong with 7:30? 7:30'un nesi var? Without Limits-1 1998 info-icon
Hold on. l'll tell him why, gentlemen. Durun. Ona neden olduğunu söyleyeceğim, baylar. Without Limits-1 1998 info-icon
7:27 promotes the question: 7:27 şu soruya sebep oluyor... Without Limits-1 1998 info-icon
"Why 7:27?" "Neden 7:27?" Without Limits-1 1998 info-icon
And everybody gets here at 7:27 to find out why. Ve herkes buraya, neden olduğunu anlayabilmek için 7:27'de gelir. Without Limits-1 1998 info-icon
When students burn a campus building... Öğrenciler bir kampüs binası yaktıklarında... Without Limits-1 1998 info-icon
...we must disassociate ourselves from that behavior. ...bu tarz davranışlarla bağlantımızı kesmek, bir gereklilik oldu. Without Limits-1 1998 info-icon
l'm not suggesting that you support the Vietnam War... Sizden Vietnam Savaşı'nı savunmanızı istemiyorum... Without Limits-1 1998 info-icon
...any more than l'm suggesting that this university should. ...ama bu üniversiteyi savunmanız gerektiğini düşünüyorum. Without Limits-1 1998 info-icon
l'm saying your appearance cannot be construed... Demek istediğim, evleri besleyen, Without Limits-1 1998 info-icon
...to support a form of protest... ...geçimimizi sağlayan bir kuruluşun, Without Limits-1 1998 info-icon
...that burns down the buildings... ...yakılmasına sebep olan... Without Limits-1 1998 info-icon
...of the institution that feeds, houses and sustains us all. ...bir protesto şeklini, destekleme eylemi içinde olmamalısınız. Without Limits-1 1998 info-icon
So we have a little cosmetic work ahead of us. Şimdi biraz makyaj yapmamız gerekiyor. Without Limits-1 1998 info-icon
Haircuts. Saç tıraşı. Without Limits-1 1998 info-icon
The question before us... Sormamız gereken soru... Without Limits-1 1998 info-icon
...is how much to cut. ...ne kadar keseceğimiz. Without Limits-1 1998 info-icon
Well, Bill... Ee, Bill... Without Limits-1 1998 info-icon
...this isn't going to be fair. ...bu adil olmaz. Without Limits-1 1998 info-icon
What's the standard for how long hair gets before it's offensive? Uzun saçın, aşırı olduğu uzunluğun standardı nedir? Without Limits-1 1998 info-icon
lt's a completely arbitrary length. Tamamiyle sübjektif bir durum. Without Limits-1 1998 info-icon
So is the length of a meter. Yani bir metrenin uzunluğu, Steve... Without Limits-1 1998 info-icon
Does that make a 100 meter race unfair? ...100 metre yarışını adaletsiz mi yapıyor? Without Limits-1 1998 info-icon
Of course not. Not when everyone agrees on what the length is. Tabi ki hayır. Herkes uzunluk konusunda hemfikirse ayrı. Without Limits-1 1998 info-icon
Then, let's all agree. O zaman, hadi hemfikir olalım. Without Limits-1 1998 info-icon
Nobody on the team will have hair longer than his dick... Takımdaki hiç kimse sikinden uzun saç bırakmayacak. Without Limits-1 1998 info-icon
...which means everybody gets a haircut, except Bob. Bu da şu anlama geliyor, Bob dışında herkes saç tıraşı olacak. Without Limits-1 1998 info-icon
Why except Bob? Neden Bob dışında? Without Limits-1 1998 info-icon
God's will, Steve. Tanrı'nın takdiri, Steve. Without Limits-1 1998 info-icon
God's will? Tanrı'nın takdiri mi? Without Limits-1 1998 info-icon
lt's just below his kneecap. Kasıktan dize kadar. Without Limits-1 1998 info-icon
Way to go, Bob! Yürü be, Bob! Without Limits-1 1998 info-icon
Men of Oregon... Oregon Erkekleri... Without Limits-1 1998 info-icon
...l invite you to become students of your events. Bu işe kendinizi adamanızı istiyorum. Without Limits-1 1998 info-icon
Running, one might say... Kimileri, koşmayı... Without Limits-1 1998 info-icon
...is basically an absurd pastime... ...kendini yormak için yapılan... Without Limits-1 1998 info-icon
...upon which to be exhausting ourselves. ...anlamsız bir meşgale olarak değerlendirebilir. Without Limits-1 1998 info-icon
But if you can find meaning... Ama koşmakta bir anlam bulabilirseniz... Without Limits-1 1998 info-icon
...in the kind of running... ...bu takımda kalmak zorunda... Without Limits-1 1998 info-icon
...you have to do to stay on this team... ...olduğunuzu göreceksiniz. Without Limits-1 1998 info-icon
...chances are you can find meaning in another absurd pastime: Bulabileceğiniz şanslar, diğer bir anlamsız meşgalede daha, anlam bulmanızı sağlayacak. Without Limits-1 1998 info-icon
Does this guy ever have anything to say? Bu adamın bize söyleyecek bir şeyi yok mu? Without Limits-1 1998 info-icon
What guy? About what? Hangi adam? Neyle ilgili? Without Limits-1 1998 info-icon
Bowerman. About running. You know, like coaching. Bowerman. Koşma hakkında. Yani, koçluk gibi. Without Limits-1 1998 info-icon
When he's got something to say, he usually says it. Söyleyecek bir şeyi olduğunda, genellikle söyler. Without Limits-1 1998 info-icon
Prefontaine! Prefontaine! Without Limits-1 1998 info-icon
Come here a minute! Bir dakika buraya gel. Without Limits-1 1998 info-icon
Do you usually run with your butt sticking out like that? Hep böyle kıçın dışarıda mı koşarsın? Without Limits-1 1998 info-icon
You want a plumb line to run from your ear to your feet. Kulaklarından, ayağına kadar bir şakül uzatmak lazım. Without Limits-1 1998 info-icon
Let your hips relax. Fazla kendini kasma. Without Limits-1 1998 info-icon
That's how you were running. Koşman öyle gözüküyordu. Without Limits-1 1998 info-icon
Lift your knee. Dizini kaldır. Without Limits-1 1998 info-icon
Now cock your hips up under you. Şimdi kalçanı rahat bırak. Without Limits-1 1998 info-icon
Under you. Rahat bırak. Without Limits-1 1998 info-icon
Like at the moment of deepest penetration. Dünya sikinde değilmiş gibi. Without Limits-1 1998 info-icon
Now lift your knee. Şimdi dizini kaldır. Without Limits-1 1998 info-icon
lt's easier when you tuck your pelvis under you. Kalçanı rahat bıraktığında dizini kaldırmak daha kolay. Without Limits-1 1998 info-icon
You don't fight your body's mechanics. Makes you more efficient. Vücudunun mekaniğiyle savaşma. Seni daha etkili yapar. Without Limits-1 1998 info-icon
You can put your knee down now. Şimdi dizini indirebilirsin. Without Limits-1 1998 info-icon
Gentlemen, cardinal rule: Baylar, değişmez kural: Without Limits-1 1998 info-icon
No racing in workouts. We'll do a mile at 3/4 effort. Antrenmanlarda yarışmak yok. 3/4 tempoyla bir mil koşacağız. Without Limits-1 1998 info-icon
That's 4:40, max. Everyone's able to stay together. Bu da maksimum, 4:40 demek. Herkes bir arada kalabilir. Without Limits-1 1998 info-icon
That's not staying together. Bu bir arada kalma değil. Without Limits-1 1998 info-icon
That's 4:30, Steve. You're 10 seconds fast. 4:30, Steve. 10 saniye hızlısın. Without Limits-1 1998 info-icon
Your pulse is north of 190. Nabzın 190 atıyor. Without Limits-1 1998 info-icon
Just a rough guess... Sadece kaba bir tahmin... Without Limits-1 1998 info-icon
...but l'd say you were exceeding the agreed upon speed limit, rube. ...ama şunu diyebilirim, anlaşılan hız limitini aştın, hödük. Without Limits-1 1998 info-icon
Bill, l lost a spike. Bill, bir çiviyi kaybettim. Without Limits-1 1998 info-icon
Not the ripple soles again. What's wrong with them? Yine taban sökülmedi. Sorun ne o zaman? Without Limits-1 1998 info-icon
Digging dog shit out of them, for one thing. Bir tanesi bile olmasa deli gibi aşınıyor. Without Limits-1 1998 info-icon
l don't want to be a guinea pig. Give them to Moore. Kobay faresi olmak istemiyorum. Bunları Moore'a ver. Without Limits-1 1998 info-icon
Let him try them. Bırakalım denesin. Without Limits-1 1998 info-icon
l'm working on something new, Roscoe. Yeni bir şey üzerine çalışıyorum, Roscoe. Without Limits-1 1998 info-icon
Urethane spikes from a special mold. Özel bir kalıpta yaptığım, üretan çiviler hazırlıyorum. Without Limits-1 1998 info-icon
Looks like you got it off a waffle iron. Vay, görünüşe göre demir bir waffle hazırlamışsın. Without Limits-1 1998 info-icon
lt's a very promising configuration. Bu çok gelecek vadeden bir düzenleme. Without Limits-1 1998 info-icon
l expect all my runners will try it. Tüm koşucularımın bunu denemesini bekliyorum. Without Limits-1 1998 info-icon
Prefontaine, shown here smashing the high school 2 mile record... Prefontaine, liseler 2 mil rekorunu 7 saniye farkla... Without Limits-1 1998 info-icon
... by an amazing 7 seconds, 8:41:6... ...darma duman ediyor, 8:41:6... Without Limits-1 1998 info-icon
Damn it! Kahretsin Bill! Without Limits-1 1998 info-icon
l promised the kids waffles for Sunday brunch. Çocuklara pazar kahvaltısı için waffle yapacaktım. Without Limits-1 1998 info-icon
...the kids are over 25, as l recollect. ...hatırladığım kadarıyla çocuklar 25'i geçti. Without Limits-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181807
  • 181808
  • 181809
  • 181810
  • 181811
  • 181812
  • 181813
  • 181814
  • 181815
  • 181816
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact