• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181468

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The whole town is talking about your infidelity. Bütün kasaba senin sadakatsizliğini konuşuyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
You've not only spoiled your own reputation you've brought shame to the two of us. Davranışların sadece sana zarar vermiyor, ikimizi de utandırıyorsun. Wing Chun-1 1994 info-icon
Are all widows so horny? They go for all kinds of men. Tüm dul kadınlar azgın mıdır? Her erkeğin üstüne atlıyorlar. Wing Chun-1 1994 info-icon
Do you have a problem with that? Don't you agree? Bir problem mi var? Yok mu? Wing Chun-1 1994 info-icon
Yim Neung, you tell me. Can't you live without a man? Yim Neung, söyle bana. Erkeksiz yaşayabilir misin? Wing Chun-1 1994 info-icon
You're right, I can't! Haklısın, yaşayamam! Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm not as capable as you two. She is a fighter, you're a businesswoman. İkiniz gibi yetenekli değilim. O dövüşçü, sen iş kadınısın. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm just a useless woman. Ben sadece işe yaramaz bir kadınım. Wing Chun-1 1994 info-icon
My dream in life is to find a man that loves me. Hayattaki tek hayalim beni seven bir adam bulmaktı. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'll raise a few children with him. Onunla bir çok çocuk yetiştirecektim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Our children will look after us when we're old. Çocularımız yaşlandığımızda bize bakacaklardı. Wing Chun-1 1994 info-icon
My husband became ill after I married him. Ben evlendikten sonra kocam hastalandı. Wing Chun-1 1994 info-icon
We traveled around looking for a cure. Bir çare bulmak için her yeri dolaştık. Wing Chun-1 1994 info-icon
We sold everything and used up all the money. Herşeyimizi sattık ve tüm paramız bitti. Her şeyimizi sattık ve tüm paramız bitti. Wing Chun-1 1994 info-icon
He asked me to leave him, he didn't want to be a burden to me. Kocam ondan boşanmamı istedi, beni de yakmak istemiyordu. Wing Chun-1 1994 info-icon
I thought of leaving but ended up persevering until his last breath. Ondan ancak ölürse ayrılabilirdim. Wing Chun-1 1994 info-icon
I think I've been honorable in my marriage. Evliliğime sadık olduğumu düşünüyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Maybe she was the black widow that brought misfortune to her husband. Onun kocası çok talihsizmiş. Wing Chun-1 1994 info-icon
Aren't you sympathetic? Duygusal davranmıyor musun? Wing Chun-1 1994 info-icon
If I have another chance now, I'll treasure it. Eğer başka bir fırsatım olursa, onu kullanacağım. Eğer başka bir fırsatım olursa onu kullanacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
You're right. You agree too? Haklısın. Sende katılıyor musun? Haklısın. Sen de katılıyor musun? Wing Chun-1 1994 info-icon
I have two men in my life now. Şimdi hayatım da iki adam var. Şimdi hayatımda iki adam var. Wing Chun-1 1994 info-icon
One is rich and mature. The other is brave and adorable. Bir tanesi zengin ve olgun. Diğeri de cesur ve çekici. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm so troubled, I don't know who to chose. Zor durumdayım, hangisini seçeceğimi bilmiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
I can't stand it! Most men are disgusting! Ben hiçbirini seçmezdim! Tüm erkekler igrençtir! Ben hiçbirini seçmezdim! Tüm erkekler iğrençtir! Wing Chun-1 1994 info-icon
It's true, they're disgusting. Doğru, onlar iğrenç. Wing Chun-1 1994 info-icon
Are you sure? Do you want to try? Emin misin? Denemek ister misin? Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm still a virgin. Try it once and you'll want more. Ben hala bakireyim. Bir kez dene fazlasını isteyeceksin. Ben hâlâ bakireyim. Bir kez dene fazlasını isteyeceksin. Wing Chun-1 1994 info-icon
I don't want to try! Denemek istemiyorum! Wing Chun-1 1994 info-icon
I knew she'd like it. Hoşlanacağını biliyordum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun, your turn. Wing Chun, senin sıran. Wing Chun-1 1994 info-icon
No don't! Go for it, it feels nice. Ben yapamam! Dene bir, seveceksin. Wing Chun-1 1994 info-icon
Soon you'll be addicted. Yakında bunun tiryakisi olacaksın. Wing Chun-1 1994 info-icon
My fellow villagers, the bandits are now threatening our livelihood. Sevgili köylülerim, haydutlar geçim kaynalarımızı tehdit ediyorlar. Wing Chun-1 1994 info-icon
We're all living in fear. We'll form a committee to deal with them. Her zaman korku içinde yaşıyoruz. Onlarla anlaşma için bir grub oluşturalım. Her zaman korku içinde yaşıyoruz. Onlarla anlaşma için bir grup oluşturalım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Master Leong, why aren't you resting in your room? Usta Leong, niçin odanızda dinlenmiyorsunuz? Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm fine but my heart is still hurting. İyiyim fakat kalbim hala acıyor. İyiyim; fakat kalbim hala acıyor. Wing Chun-1 1994 info-icon
You can tell me all your pain. Tüm acılarınızı bana anlatabilirsiniz. Wing Chun-1 1994 info-icon
You're very different from when we were children. Çocukluğumuzdan bu yana çok değişmişsiniz. Wing Chun-1 1994 info-icon
When we were children? Bizim çocukluğumuz mu? Wing Chun-1 1994 info-icon
Yes, we were like a family. We talked about everything. Evet, birbirimizi severdik. Herşeyi konuşurduk. Evet, birbirimizi severdik. Her şeyi konuşurduk. Wing Chun-1 1994 info-icon
You've changed. You're too beautiful and too precious now. Çok değişmişsin. Güzelleşmiş ve büyümüşsün. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun, what happened? You're mistaken. Wing Chun. Ne oldu? Yanılıyorsun. Wing Chun-1 1994 info-icon
We have to punish those despicable bandits. Bu haydutları cezanlandırmalıyız. Wing Chun-1 1994 info-icon
Sex maniac! Get lost. Seks manyağı! Sen kaybettin. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'm a scholar. Don't you push me! Ben bir efendiyim. Beni itme! Wing Chun-1 1994 info-icon
A gentleman uses his mouth not his fist. I'll use my mouth then. Bir beyfendi sözlerle etkiler yumrukla değil. O zaman ben de onu deneyeceğim. Bir beyefendi sözlerle etkiler yumrukla değil. O zaman ben de onu deneyeceğim. Wing Chun-1 1994 info-icon
A gentlemen doesn't use his mouth or fist, please let go. Bir beyfendi ikisini de kullanmaz, lütfen gidelim. Bir beyefendi ikisini de kullanmaz, lütfen gidelim. Wing Chun-1 1994 info-icon
Can I use my leg then? O zaman ayaklarımı kullanabilirim? Bu da kibar değil. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's not gentlemanly either. Bu da kibar değil. Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't fight with him. Come to the back yard tonight, I'll explain everything. Onunla dövüşme. Bu gece avluya gel, sana herşeyi anlatacağım. Onunla dövüşme. Bu gece avluya gel, sana her şeyi anlatacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Be careful, don't trust him. He's a suspicious character. Dikkatli ol , ona güven me. O güvenilmeyecek birisi. Dikkatli ol, ona güvenme. O güvenilmeyecek birisi. Wing Chun-1 1994 info-icon
Stop fighting, go now. Kavgayı bırak, git şimdi. Wing Chun-1 1994 info-icon
You're going at the right time or my brothers would have killed you! Tam zamanında gidiyorsun yoksa kardeşim seni öldürecekti! Wing Chun-1 1994 info-icon
Woman normally prefer new things. Kadınlar normal olarak yeni şeyleri tercih ederler. Wing Chun-1 1994 info-icon
I pity Yim Neung for having no children but I'm not interested in her. Yim Neung'a çocuğu olmadığı için acıyorum fakat onunla ilgilenmiyorum. Yim Neung'a çocuğu olmadığı için acıyorum; fakat onunla ilgilenmiyorum. Wing Chun-1 1994 info-icon
Crap! We're very similar. We're greedy and unscrupulous. Salak! Birbirimize benziyoruz. Vicdansız ve açgözlüyüz. Wing Chun-1 1994 info-icon
You don't have to pretend in front of me. Bana numara yapmana gerek yok. Wing Chun-1 1994 info-icon
I don't believe I'll lose to that moron. İnanamıyorum,bu moronla aklımı yitireceğim. İnanamıyorum, bu moronla aklımı yitireceğim. Wing Chun-1 1994 info-icon
I'll help you. You're so considerate, thank you. Sana yardım edeceğim. Çok naziksin, teşekkürler. Wing Chun-1 1994 info-icon
But you don't look sincere. Fakat samimi görünmüyorsun. Wing Chun-1 1994 info-icon
100 taels. Too expensive. 100 tael. Çok pahalı. Wing Chun-1 1994 info-icon
That price is for a gentleman. I'll give a scrooge 10 per cent off. Bu fiyat bir beyfendi için. Sana 10 tael indirim yapacağım. Bu fiyat bir beyefendi için. Sana 10 tael indirim yapacağım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Result guaranteed? Sure. Guarantee of a baby as well. Sonucu garanti ediyor musun? Elbette. Bunu çocuk bile yapar. Wing Chun-1 1994 info-icon
Deal! 10 taels change please. Anlaştık! 10 tael alayım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Great! I owe you 10 taels. Harika! Sana 10 tael borcum var. Wing Chun-1 1994 info-icon
Yim Neung has arranged to meet that guy in the back yard tonight. Yim Neung bu gece o gençle avluda buluşacak. Wing Chun-1 1994 info-icon
You can come earlier to her bedroom... Sen ondan daha erken gelmelisin. Wing Chun-1 1994 info-icon
That's not ethical. Where is her room? Bu hiç etik değil. Odası nerede? Wing Chun-1 1994 info-icon
The one in the middle. Be careful. Ortadaki oda. Dikkatli ol. Wing Chun-1 1994 info-icon
Just like me! We both want money and sex. Aynı benim gibi.ikimiz de para ve seks istiyoruz. Aynı benim gibi. ikimiz de para ve seks istiyoruz. Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun's going to town for business. Really? Wing Chun iş için kasabaya geliyor. Gerçekten mi? Wing Chun, iş için kasabaya geliyor. Gerçekten mi? Wing Chun-1 1994 info-icon
Is it true? There she is. Bu doğru mu? İşte orada. Wing Chun-1 1994 info-icon
Let's inform the Castle Lord. We'll get Yim Neung tonight. Kalenin Efendisine söyle. Yim Neung'u bu gece getireceğiz. Kalenin Efendisi'ne söyle. Yim Neung'u bu gece getireceğiz. Wing Chun-1 1994 info-icon
Yim Neung, I'm here. Yim Neung, buradayım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Flying Monkey, trying to abduct Yim Neung? I've been waiting! Uçan Maymun, Yim Neung'u kaçırmaya çalışan sen misin? Wing Chun-1 1994 info-icon
That's great! I'm exhausted. Bu harikaydı! Yoruldum. Wing Chun-1 1994 info-icon
She's given me something valuable as an engagement gift as well. Nişan hediyesi kadar değerli bir şey verdi. Wing Chun-1 1994 info-icon
Unfortunately she ate fermented tofu tonight, though. Ağzı kötü kokmasına rağmen. Wing Chun-1 1994 info-icon
Nevertheless, she tasted nice. Yine de, çok cilveli. Yine de çok cilveli. Wing Chun-1 1994 info-icon
I have a gift for you in return. You can have this. Sana bir hediyem var. Bunu alabilirsin. Wing Chun-1 1994 info-icon
An old shoe isn't suitable for you. Give it to me. Bu eski bir ayakkabı. Onu bana ver. Wing Chun-1 1994 info-icon
Someone's at the front door. I thought I saw him earlier. Kapıda biri var. Galiba erken geldi. Wing Chun-1 1994 info-icon
She's given me a symbol of engagement. You're a bit too late. O bana nişan hediyesi verdi. Sanırım biraz geç kaldın. Wing Chun-1 1994 info-icon
One after the other. I'm on to a loser. Yine kaybettim. Hep mi kaybedeceğim. Yine kaybettim. Hep mi kaybedeceğim? Wing Chun-1 1994 info-icon
I've taught Flying Monkey a lesson. Umarım Uçan Maymun dersini almıştır. Wing Chun-1 1994 info-icon
Clean your face first. Thank you. Önce yüzünü temizle. Teşekkür ederim. Wing Chun-1 1994 info-icon
You treacherous duo, come out now. Çok adisin, dışarı çık hemen. Wing Chun-1 1994 info-icon
Slut, come out. Looking for me? Sürtük , dışarı çık. Beni mi arıyorsun? Sürtük, dışarı çık! Beni mi arıyorsun? Wing Chun-1 1994 info-icon
You two, come out now. İkiniz de, hemen dışarı çıkın. İkiniz de hemen dışarı çıkın. Wing Chun-1 1994 info-icon
The treacherous pair, come out. İki sürtük, hemen buraya gelin. Wing Chun-1 1994 info-icon
Why did you treat me like that? Me? Niçin böyle davranıyorsun? Ben mi? Wing Chun-1 1994 info-icon
First you slept with Scholar Wong, now you sleep with him. Why did you ask me here? Önce Efendi Wong ile yattın, şimdi de onunla. Bunu bana niye söylemedin? Wing Chun-1 1994 info-icon
He's not looking for me. He's here for you. O beni aramıyor. Senin için burada. Wing Chun-1 1994 info-icon
Don't deny it. I saw him undressing you. Yalan söyleme. Seni soyduğunu gördüm. Wing Chun-1 1994 info-icon
I didn't get undressed. Ben soyunmadım. Wing Chun-1 1994 info-icon
Still denying it? I even saw your breast. Hala yalan mı söylüyorsun? Senin göğsünü gördüm. Hâlâ yalan mı söylüyorsun? Senin göğsünü gördüm. Wing Chun-1 1994 info-icon
Are you trying to kill me to cover the truth? Gerçeği gizlemek için beni öldürecek misin? Wing Chun-1 1994 info-icon
Wing Chun, you came to Yunnan at the age of 10, I've missed you ever since. Wing Chun, Yunnan'a geldiğinde 10 yaşındaydın, o zamandan beri seni seviyordum. Wing Chun-1 1994 info-icon
I came all this way to look for you. I've been very foolish. O kadar yolu seni bulmak için geldim. Ama çok salakmışım. Wing Chun-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181463
  • 181464
  • 181465
  • 181466
  • 181467
  • 181468
  • 181469
  • 181470
  • 181471
  • 181472
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim