Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179632
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's just gossip. | Bunlar sadece dedikodu. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I don't like gossip. | Dedikodudan hoşlanmam. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| INor do l... You're using a tone... | Yapmam da... Bana hak etmediğim... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...I don't deserve. | ...bir ses tonuyla konuşuyorsun. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Have you forgotten I'm the prime minister? | Ben Başbakanım, unuttun mu? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And I am the Queen. | Ben de Kraliçe. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And it's hard for me to forget... | Ve sık sık ziyaret ettiğin yatak odalarının... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...the number of bedrooms you frequent. | ...sayısını unutmak benim için pek kolay değil. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| But that's only gossip. | Ama bunlar sadece dedikodu. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I've already told you I don't like gossip. | Sana dedikodudan hoşlanmadığımı söylemiştim. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| City of Madrid 1800 | Madrid 1800 | Volaverunt-1 | 1999 | |
| The Queen wishes me to mary the Countess of Chinchon. | Kraliçe, Chinchn Kontesi ile evlenmemi istiyor. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Nothing will change between us. We'll still see each other. | Hiçbir şey aramızda olanları değiştiremeyecek. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| But the Prince is plotting against the Queen. | Fakat Prens, Kraliçeye karşı komplo hazırlıyor. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| The King and Queen and I want to have the whole family with us. | Kral, Kraliçe ve ben tüm ailenin birlikte olmasını istiyoruz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| It's for reasons of state. | Bulunduğumuz durumun nedenleri bunlar. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Reasons of what? | Neyin nedenleri? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Will I give you a good reason? | Sana iyi bir neden söyleyeyim mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You're vile. | Alçak. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| No wonder they call you the villain. | Seni "alçak" diye çağırmalarına şaşmamak gerek. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You'll always be with me. | Daima benimle olacaksın. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| This is my palace. | Burası benim yerim. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| IWill I have to leave? INo. | Ayrılmak zorunda kalacak mıyım? Hayır. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You'll still live here. | Burada yaşamaya devam edeceksin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'll build a passage so that you and I can still see each other. | Bir geçit yaptıracağım. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| As long as I'm alive, you'll never desire another woman... | Ben yaşadığım müddetçe hiçbir kadını... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...as much as you do me. | ...benim kadar arzu etmeyeceksin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'm sory, Pepita. | Üzgünüm, Pepita. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I adore you. | Seni çılgınca seviyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| We'll still be together. | Birlikte olmaya devam edeceğiz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Majesty,... | Majesteleri... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...Carlos lV,... | ...IV.Carlos... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...King of Naples... | ...Napoli Kralı... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...and of the two Sicilies. | ...ve iki Sicilyalı. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| King of Spain. | İspanya Kralı. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Her Majesty,... | Kraliçe... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...Maria Luisa Teresa,... | ...Maria Luisa Teresa... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...Duchess of Parma. | ...Parma Düşesi. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| They make a splendid couple. | Harika bir çift olmuşlar. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I never doubted your good taste. | Sizin zevkinizden asla şüphe etmedim. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Who could have imagined Godoy related to the Church? | Godoy'u kilisede kim hayal edebilirdi. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| How do you like married life? Vey much, Majesty. | Evlilik nasıl gidiyor? Çok iyi, majesteleri. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Manuel is one of the finest men in our kingdom. | Manuel, krallığımızın en iyi erkeklerinden biridir. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Isn't that so? Even my son,... | Öyle değil mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...Fernando, approves of your marriage. | Oğlum Fernando da evliliğinizi tasvip ediyor. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Grognard has made uniforms for ten maids... | Grognard, Düşes’in on hizmetçisi için... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...from the same material as the Queen's dress. | ...Kraliçe'nin elbisesi ile aynı kumaştan elbise diktirmiş. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| She'll be furious. | Kraliçe çok kızacak. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Aren't you afraid of her? | Ondan korkmuyor musun? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| What's she going to do? Kill me? | Ne yapabilir ki? Beni öldürecek mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| That way, she'd get your jewels too. | Böylece senin mücevherlerini de alabilir. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He got the Queen to cancel the shipments to Naples. | Napoli'ye gidecek sevkiyatı durdurmak için Kraliçe'yi kullandı. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He'll pay for that. | Bunun hesabını verecek. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Cayetana's going to help us. | Cayetana bize yardım edecek. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| What is wrong with you, Cayetana? | Sorunun ne, Cayetana? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You're not a child anymore. You're too old... | Artık çocuk değilsin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And least of all with me. | Ve tabii benimle oynamayacak yaşı da. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Life is just a game, don't you think? | Sizce de hayat bir oyundan ibaret değil mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And beside you, I am only a child who wants to play. | Ve naçizane ben, sadece oyun oynamak isteyen bir çocuğum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| That French couturier you have, I believe his name is Grognard. | Şu Fransız modacın, ismi Grognard galiba. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He's good... | İyi bir modacı... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...but not vey original. | ...ama pek özgün değil. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'll have him work for me. | Artık benim için çalışacak. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And that opera singer? | Peki, şu opera sanatçısı? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He works exclusively for me. | O yalnızca benim için çalışır. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Is that ring new? | Bu yüzük yeni mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Manuel likes it too. | Manuel de beğendi. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| This, and all my jewels. | Bunu ve diğer tüm mücevherlerimi. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Have you congratulated... | Manuel'in evliliğini... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...Manuel on his marriage? | ...tebrik ettin mi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He's vey happy. Aren't you, Manuel? | O çok mutlu. Öyle değil mi Manuel? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He's got eyes for no one else now. | Onun gözleri başkasını görmez artık. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Leave me be, and go back to your little wife. | Beni yalnız bırak ve cici karının yanına dön. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I know that you're supporting Prince Fernando. | Prens Fernando'yu desteklediğini biliyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Don't you realize? | Farkında değil misin? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He wants to plot against his own father. | Kendi babasına komplo kurmaya çalışıyor. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| He's putting the Crown in danger. Il know that. | Krallığı tehlikeye atıyor. Bunu biliyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| And if you wish,... | Ve eğer istersen... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...you can help me greatly. | ...bana büyük bir yardımda bulunabilirsin. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I despise you, Manuel. | Seni ciddiye almıyorum bile, Manuel. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You know perfectly well... | Sen de çok iyi biliyorsun ki... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...that I got married for purely political reasons. | ...sadece politik nedenlerden dolayı evlendim. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I wanted to talk to you about that. | Seninle bu konu hakkında konuşmak istiyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| We have to meet in private. | Özel olarak görüşmeliyiz. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Always at your service, Majesty. | Daima hizmetinizdeyim, Majesteleri. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Pepita shouldn't be here. And I can't allow her... | Pepita burada olmamalıydı. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You should remember that you're a married man. | Artık evli bir adam olduğunu unutmamalısın. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I hear that His Majesty gave you an Ecijan horse. | Majestelerinin size bir Ecijan atı hediye ettiğini duydum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| It's the best at doing curvets. | Şaha kalkmakta üstüne yok. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Better than mine? | Benimkinden daha mı iyi? | Volaverunt-1 | 1999 | |
| I'll challenge you any time. | O halde size meydan okuyorum. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| You'd better win. | Kazansanız iyi olur. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Drive him hard and don't let me down. | Düzgün sür ve canımı sıkmasına izin verme. | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Cornel! | Cornel! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| A pistol! | Bir silah verin! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| Stupid animal! | Aptal hayvan! | Volaverunt-1 | 1999 | |
| City of Madrid 1802 | Madrid 1802 | Volaverunt-1 | 1999 | |
| In the city of Madrid, on the day of our Lord in 1802,... | Madrid şehrinde 1802 yılı, Krallık yönetiminde bir gün... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...in observance of a Royal Order from His Excellency the Mayor,... | ...Ekselanslarının Belediye Başkanına verdiği emirler doğrultusunda... | Volaverunt-1 | 1999 | |
| ...we shall proceed to investigate the causes of the decease... | ...bir ölüm olayının sebeplerini araştırmaya başlayacağız... | Volaverunt-1 | 1999 |