Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178853
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You are the greatest. | Sen mükemmelsin. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Bye, honey! Bye, honey. I'll call you later. | Güle güle tatlım! Hoşçakal tatlım. Seni ararım. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| ( R.E.M. "All The Right Friends") | Ne zaman? Yakında! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Did you reserve the court? | Kort rezervasyonu yaptırdın mı? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Easy. I can't handle heavy conversation at this ungodly hour. | Sakin ol. Bu kadar erken saatte ağır konuşmaları çekemiyorum. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| (Phone rings) Sorry to do this early. I've got to be done by 10:00. | Erkene aldığım için üzgünüm. Saat 10:00'a kadar bitmeli. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| (Woman) 'You're not going to make the 8:45, are you? | 8:45 toplantısını kaçıracaksın. Beni nasıl buldun? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'You have to check the colours for the new issue.' | Yeni sayının renklerine bakmalısın. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| What are the colours? 'Yellow and red, or the traditional white.' | Seçenekler ne? Sarı, kırmızı ve geleneksel beyaz. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Got to think about it. 'David, please.' | Bir düşünmeliyim. David, lütfen. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'Don't be late for the 10 o' clock with the board.' | Saat ondaki yönetim kurulu toplantısını kaçırma. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Don't tell anybody where I am. I don't care if God calls. I'm very busy. | Kimseye yerimi söyleme. Tanrı bile arasa umurumda değil. Meşgulüm. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Can't you get rid of that board? The Seven Dwarfs? | Yönetim kurulunu feshedemez misin? Yedi Cüceleri mi? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| That was the desire of my father who hired them. | Onları işe alan babamın istediği de buydu. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You fucked Julie Gianni again, didn't you? | Yine Julie Gianni'yle yattın, değil mi? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| "Oh, no, man. I've got a cold. I'm hanging in today." | "Hayır, dostum. Nezleyim. Bugün evde kalacağım." | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I had a cold. | Nezleydim. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I was alone. Fine. | Yalnızdım. Peki. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You can do what you want with your life, | Hayatını dilediğin gibi yaşayabilirsin | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| but one day you'll know what love truly is. | ama bir gün gerçek aşkın ne olduğunu öğreneceksin. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| It's the sour and the sweet. | Ekşi ve tatlı yanyana. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I know sour, which allows me to appreciate the sweet. | Ekşi, tatlının değerini anlamamı sağlıyor. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Julie Gianni is a friend. | Julie Gianni arkadaşım. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Sometimes we sleep together. | Arada bir yatıyoruz. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| is your fuck buddy! | senin seks arkadaşın! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| What do you want to listen to? Slow down. | Ne dinlemek istersin? Yavaşla. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| What have we got here? Barcelona... | Burada neler var? Barcelona... | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Radiohead? | Radiohead? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| We almost died. | Az kalsın ölüyorduk. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I know. My own death was right there in front of me. | Biliyorum. Kendi ölümüm tam önümde duruyordu. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You know what happened? Your life flashed before my eyes. | Ne oldu biliyor musun? Gözlerimin önünden senin hayatın geçti. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| How was it? Almost worth dying for. | Nasıldı? Uğruna ölmeye değerdi. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Morning, sir. Sleep well? Yes, I did. | Günaydın. İyi uyudunuz mu? Evet, uyudum. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Eaten anything yet? No. | Bir şey yediniz mi? Hayır. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| (Woman) David, you were playing racquetball. | David, raketbol oynamışsın. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I've been covering you for an hour and you're playing racquetball. | Bir saatir senin adına mazeret uyduruyorum ve sen raketboldaymışsın. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| We are exiting the elevator. | Asansörden çıkıyoruz. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| The board is not happy. | Kurul hiç mutlu değil. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You're in "The Post". Courtney Love called to see if you got her e mail | "The Post"a çıktın. Courtney Love e postanı alıp almadığını sordu | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| and Graydon Carter called to see if you're still on for dinner. | ve Graydon Carter akşam yemeği hala geçerli mi diye aradı. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| The art department still need the decision on the colours for the bikini issue. | Sanat departmanı hala bikini sayısının rengi konusunda kararını bekliyor. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Did I mention the board is pissed? You're late. | Kurul kızgın demiş miydim? Geç kaldın. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| David, hold up! Choose one! | David, bekle! Birini seç! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Wait! This one? David! | Bekle! Bu mu? David! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| They're all waiting for you. | Hepsi seni bekliyor. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You changed your hair. Yes, and David... | Saçını değiştirmişsin. Evet ve David... | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| ...opinions are expected. | ...senden fikir bekliyorlar. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Do you dream about the board, the Seven Dwarfs as you call them? | Rüyanda kurulu, senin deyiminle Yedi Cüceleri görüyor musun? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Sneezy, Bashful, Sleepy, | Hapşırık, Utangaç, Uykucu, | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Happy, Doc, Dopey and, of course, Grumpy. | Neşeli, Doktor, Tembel ve tabii ki Sinirli. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| How was Aspen? Good. | Aspen nasıldı? İyi. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Now, I want answers and I want them now. | Bazı cevaplar istiyorum. Hemen şimdi. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'They still look at me as if I was 11 years old.' | Hala bana 11 yaşımdaymışım gibi bakıyorlar. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| He's going to inherit everything. He gets it all. | Her şey ona miras kalacak. Hepsi onun olacak. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Are you scared of your dreams? It's a nightmare either way. | Rüyalarından korkuyorsun, değil mi? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Do you know why you're here? The conversation, the coffee... | Neden burada olduğunu biliyor musun? Sohbet, kahve... | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| David, the part where we parry and joust | David, bu birbirimizi tartma ve anlama faslını | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| and get to know each other bit by bit... No can do. | daha fazla uzatamayız... Hayır. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| We'll have to skip that because you've been charged with murder. | Bu faslı atlamalıyız çünkü cinayetle suçlanıyorsun. Öyle ya da böyle kabus işte. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| In four weeks, a judge will determine your fate based on what I write. | Dört hafta sonra bir hakim, raporuma göre senin kaderini belirleyecek. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| So you will talk to me. There is no murder. | Benimle konusacaksın. Cinayet yok. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| (Shouts) There is no murder! | Cinayet yok! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| It never happened. | Hiç olmadı. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I don't have to talk to anybody! | Kimseyle konuşmak zorunda değilim! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Want me to help? Get away from me. | Yardım etmemi ister misin? Uzak dur benden. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Easy, Face! Your whole story's full of holes! | Sakin ol, Surat! Hikayende çok açık var! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Stop. Stop! Please leave right now. I'll take responsibility. | Kes şunu! Lütfen hemen git. Sorumluluk bana ait. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Please leave right now. He's got control. | Lütfen hemen git. Her şey kontrolü altında. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| (Prison officer) I'm going to get you, daddy's boy, little freak! | Senin canına okuyacağım, babasının tek oğlu, ucube! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| My parents are dead, you fuck! Enough! | Ailem öldü, it herif! Yeter! | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Is that true? Good cop, bad cop. | Bu doğru mu? İyi polis, kötü polis olayı mı? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| That you're a daddy's boy? | Babana düşkün olduğun? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Primer on David Aames, Senior. | Büyük David Aames'i anlatayım. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'My father wasn't built for the 21st century.' | Babam 21. yüzyıl için yaratılmamıştı. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| He never went to McDonalds. He never watched television, | McDonalds'a hiç gitmedi. Hiç televizyon seyretmedi, | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| yet his biggest magazine is still the "TV Digest". | ama en sevdiği dergi hala "TV Dergisi". | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'He and my mother threw the grandest parties of the literary world. | O ve annem edebiyat dünyasının en büyük partilerini düzenlerlerdi. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| 'Ballooned, jumped out of aeroplanes. He sought adventure.' | Balonla yolculuk etti, uçaktan atladı. Macera peşinde koştu. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| His autobiography is the manual | Otobiyografisi New York'taki tüm acımasız yayıncıların kılavuzu. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| It's called "Defending The Kingdom". | Adı "Krallığı Savunmak". | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| terminar com essa gentileza do Paul McCartney.I've read it. Page 127: | Okudum. Sayfa 127: | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| "David Junior was a delight as a child." | "David çocukken bizim için neşe kaynağıydı." | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Did I miss something here? Is that all he wrote about you? | Bir şey mi kaçırdım? Hakkında sadece bunu mu yazmış? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I don't think he ever got over the fact | Sanırım benim | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| that I'm absolutely terrified of heights. | yükseklikten korktuğum gerçeğini asla kabullenemedi. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| The irony continues. | Kaderin cilvesi devam ediyor. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| When he and my mother were run over by a drunken teenager | On yıl önce yeni yıl akşamı sarhoş bir genç, | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| on New Year's Eve, ten years ago, | annemle babamı ezdiğinde | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| he left the keys to the kingdom... | krallığının anahtarlarını... | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| ...to me. | bana bıraktı. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| who all thought they were first in line. | yedi kurul üyesine. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| And you believe the board, the Seven Dwarfs, | Kesinlikle emin olduğu bir geçek var ki.. Ve sen kurulun, Yedi Cücelerin, Ve sen kurulun, Yedi Cücelerin, | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| put you here to take control of your company? | şirketi ele geçirmek için seni buraya attırdığına mı inanıyorsun? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| What do you care? We're just talking. | Sana ne bundan? Sadece konuşuyoruz. Kaderin cilvesi devam ediyor. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| Tonight's Wednesday night. | Bugün Çarşamba akşamı. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| I go out for dinner with my two daughters on Wednesday, | Çarşamba akşamları kızlarımla dışarıda yemek yerim, | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| so I'll have to leave soon. | birazdan gitmek zorundayım. | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| You understand that our time is limited, don't you? | Vaktimizin kısıtlı olduğunun farkındasın, değil mi? | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| If I talk... | Konuşursam... | Vanilla Sky-2 | 2001 | |
| you'll just think I'm crazy. | Deli olduğumu düşünürsün. | Vanilla Sky-2 | 2001 |