Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178715
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're at war, we must act. | Savaştayız. Eyleme geçmeliyiz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Sometimes rational. | Bazen bu daha akıllıca olur. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And what rash action did you have in mind, Colonel? | Kafanızdaki iddialı eylem nedir Albay? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| That would be a decision for the supreme military commander, Sir. | Büyük komutan konusunda bir eylem komutanım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The Supreme Commander? | Büyük komutan mı? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Second only to the Chancellor. | Şansölye'den sonraki adam. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| If I were that man... | O adamın yerinde olsaydım... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| This war would be going quite differently. | Bu savaş oldukça farklı gelişirdi. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Well, we were thinking the same. Really. | Biz de aynen öyle düşünüyorduk. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I don't need to remind you that we've all sworn an oath to the F�hrer. | Führer'e vermiş olduğumuz bir yemini size hatırlatmaya gerek yok sanırım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place. | Bu konuşmayı yapmadık. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| In the strict understanding that such talk... | Şunu tam olarak anlamanızı istiyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| never occurs again under this roof. Is that clear? | Bu çatı altında bir daha bu tür konuşmalar olmayacak. Anlaşıldı mı? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And as long as the F�hrer is alive you know what side that is. | Ve Führer sağ olduğu sürece doğru tarafın ne olduğunu biliyorsunuz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Heil Hitler. Heil Hitler. | Yaşasın Hitler. Yaşasın Hitler. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Do you realize how close i am to Hitler? | Hitler'e ne kadar yakın olduğumun farkında mısın? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| With one word i can make you disappear. | Bir sözümle seni yok edebilirim. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| My associates don't know we've been talking, | Bağlantılarım seninle konuştuğumu bilmiyor... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| if that's what you are afraid of. | Eğer korktuğun buysa. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| When the SS catch you they will pull you apart like warm bread. | SS'ler seni yakalayacak olursa taze ekmek gibi dilimlerler. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It would be a crime just to have known you then. | Bu suçtan da sadece senin haberin olur. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I warn you, don't try to contact me again. | Seni uyarıyorum. Bir daha benimle bağlantıya geçme. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You won't report me. Maybe if you had when I first... | Beni rapor etmeyeceksin. Eğer yapsaydın seni ilk... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| approached you, you might have been keeping your oath. | gördüğümde yeminini tutardın zaten. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Now you're just as guilty as the rest of us. | Şu an hepimiz kadar sen de bir suçlusun. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And i guess that makes me a sympathizer? | Bu da beni bir sempatizan yapar, değil mi? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Give a man a choice to betray his fellow officers or his F�hrer | Önce adamın; Führer'e ya da arkadaşına ihanet etmesini sağla... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And you think his actions will show you his heart. | Sonra da sana kalbini açsın. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It is not that simple. Yes.. yes it is. | Bu kadar basit değil. Evet. O kadar basit. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| For the last time, don't push me to make a decision. | Son kez söylüyorum. Beni karar vermeye zorlama. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I don't have a choice, it's clear now. | Seçme şansım yok. Her şey açık. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Without you, there is no hope of success. | Sen olmadan başarma şansımız yok. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You're nothing but rats, jumping from a sinking ship. | Batan bir gemiden kaçışan farelerden hiç bir farkın yok. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| What makes you think you'll be any different? | Farklı olduğunu düşündüren nedir? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| What makes you think you're stronger than the people? | İnsanlardan, Reich'tan, tarihin mendireğinden... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The Reich, the very momentum of history? | daha güçlü olduğunu düşündüren nedir? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| This is going to happen, action is inevitable | Bu olacak. Eylem kaçınılmaz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| As are the consequences. | Tıpkı sonuçlar gibi. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| When they come for me I'll do everything I can... | Geldiklerinde, yaptığınher şeyi gizlemek için elimden gelen... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| to hide what you are doing, but don't delude yourself | her şeyi yapacağım. Ama sakın yanlış yola sapma. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You were involved in a crime against your country... | Yıllarca önce benimle karşılaşmakla zaten | Valkyrie-3 | 2008 | |
| long before you met me. | ülkene karşı en büyük suça ortak oldun. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And there may still be time to redeem yourself. | Ve mutlaka bedelini ödemenin zamanı gelir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Only God can judge us now. | Bizi sadece tanrı yargılayabilir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Hitler had operation Valkyrie designed... | Hitler; Valkyrie operasyonunu, hükümetin altı saat içinde... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| to completely secure his government in six hours. | tekrar çalışır duruma gelmesini sağlayacak şekilde tasarladı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm rewriting the orders so we can seize control of the government in three. | Bense sistemi; bu işi üç saatte yapacak şekilde tasarlıyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| As written the orders spreads reserve troops... | Yazılana göre; yedek taburlar Almanya'nın | Valkyrie-3 | 2008 | |
| across all of Germany's 19 military districts. | 19 ayrı bölgesine dağılacaklar. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Including occupied cities like Paris, Vienna and Prague. | İşgal edilen; Paris, Viyana, Prag gibi şehirler dahil. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| This is a waste of resources since all of these districts... | Tüm bu işlem tamamen kaynak kaybı. Çünkü bu bölgelerdekiler Berlin'den gelen... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| follow orders from Berlin without question. If you take Berlin you take Germany. | emirleri sorgusuz sualsiz uyguluyorlar. Yani Berlin'i alırsan Almanya'yı da alırsın. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm rewriting Valkyrie to direct the majority... | Valkyrie'yi; birimlerimizin en güçlülerinin... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| of our strongest units to focus entirely on Berlin. | Berlin'e odaklanmalarını sağlayacak şekilde yeniliyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We'll surround the government quarter, occupy all | Hükümet binasını kuşatacağız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| S.S. and police barracks. | S.S. ve Polis kışlalarını işgal edeceğiz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Once we have control of the government we'll shut down all concentration camps. | Hükümet binasını kontrol altına alır almaz tüm toplama kamplarını kapatacağız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Any officers who resist will be arrested. | Direnen biri olduğunda tutuklayacağız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I've been transferred to the front. | Cepheye transfer oldum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Anyway, it doesn't matter. You know these orders better than anyone. | Herneyse, önemli değil. Biliyorsun; kişiler değil emirlerdir önemli olan. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| That's why I am putting you in charge of the military wing of the operation. | İşte bu yüzden seni; operasyonun askeri kanadına koymaya çalışıyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Beck agrees. Why not Olbricht? | Beck hemfikir. Neden Olbricht değil? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| No, it is your plan. It's you. | Olmaz. Bu senin planın. İş senin. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| One more thing, you need to be absolutely certain no conflicting... | Kesin olarak garanti altına almanız gereken bir şey var. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| order get out after the flash. | İşlem başladıktan sonra ortaya çelişkili emirler çıkmamalıdır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It is not enough to kill Hitler. | Hitler'in ölmesi yeterli değil. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You need to isolate his chain of command and... | Komuta zincirini devre dışı bırakman ve... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| cut them off from the outside world immediately. | Dış dünya ile bağlantısını koparman lazım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Yes, I already considered that. | Evet. Bunu dikkate almıştım zaten. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I think I have just the man who can help. Who is he? | Bu konuda yardım edecek tek adamı tanıyorum. Kim? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Perhaps it's better I don't say. | Sanırım söylememem daha iyi. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| God promised Abraham he would not destroy Sodom | Tanrı İbrahim'e Sodom'u yok etmeyeceğine söz verdi. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| If he could find ten righteous men. | On tane inanmış adam bulduğu taktirde. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I have a feeling that, for Germany, it may come down to one. | Tek bir Almanya'nın gerçekleşeceğini biliyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Let's begin. | Başlayabiliriz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The F�hrer, Adolf Hitler. | Führer'imiz, Adolf Hitler... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Heil Hiltler, General. | Yaşasın Hitler. General. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You play the part of bureaucrat beautifully. I see it's my turn to get relaxed. | Bürokratik işleri başarıyla hallettin. Dinlenme zamanım gelmiş olmalı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You've been promoted chief of staff for the reserve army. | Yedek ordunun kurmay başkanlığına yükseltildin. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Excuse me? Congratulations. | Pardon? Tebrikler. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I am busy with other things. | Yoğun olduğum başka işlerim var. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Unfortunately, your nocturnal activities don't count as service to the 'Reich'. | Sabaha kadar süren çalışmaların 'Reich'a hizmetten sayılmıyor. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'll refuse the promotion. You'll do no such thing. | Kabul etmeyeceğim bu terfiyi. Böyle bir şey yapmayacaksın. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Tresckow may have left you in charge of the operation... | Tresckow seni operasyonun başına koymuş olabilir ama... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| but in this world I still outrank you. | Rütbece senden hala üstünüm. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You'll have real access to Hitler, his advisers, his schedule. | Hitler'le tam bir bağlantın olacak. Danışmanlarıyla, randevularıyla. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We need this. | Tam da ihtiyacımız olan şey. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I've looked through your changes to Valkyrie. | Valkyrie üzerinde yaptığınız değişiklikleri inceledim. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I approve. I need you to get Hitler to sign it. | Uygundur. Hitler'e imzalatmanı bekliyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Now, there's a man here to interview as your adjudant. | Yardımcın olduğunu söyleyen biri senle görüşmek istiyor. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| He comes highly recommended. | Üst düzey tavsiye ile gelmiş. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Close the door. | Kapatabilir misiniz? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Do you know how this world will end, Lieutenant? | Bu dünya nasıl sona erir biliyor musun, Lieutenant? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The portrait will be unhung, and that man will be hung. | Portre ipten alınıp, Bu adam ipe gönderilerek. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm engaged in high treason with all means available to me. | Tüm yetkilerimle beraber bir ihanetin içine girmiş bulunuyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Can I count you in? | Seni de hesaba katabilir miyim? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| For anything, Sir. Anything at all. | Her şey için komutanım. İstediğiniz her şey için. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Colonel Brandt, Operations. | Ben Albay Brandt, operasyonlardan. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg, I'd like to review your presentation to the F�hrer. | Albay Stauffenberg. Führer'e sunacaklarınızı gözden geçirmem gerekiyor. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Strictly routine. | Öyle olmak zorunda. | Valkyrie-3 | 2008 |