Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178714
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I say we sit back and let them wipe out the Nazis. | Bence arkamıza yaslanalım ve Naziler'i defetmesini seyredelim. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And ask every living soul in Europe to pay the price. Use your head. | Ve Avrupa'daki yer canlının ne kadar bedel ödeyeceklerini de sorabilirsin. Kafanı kullansana. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Carl, please. | Carl. Lütfen. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm sorry Ludwig, I've held my tongue too long. | Afedersin Ludwig. Dilim fazla uzadı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We must now confront Hitler now. Force him out. | Bir an önce Hitler'e cephe almalı ve onu uzaklaştırmalıyız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I beg your pardon? | Affınızı rica edebilir miyim? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| When Hitler's gone, then what? | Hitler gidince ne olacak? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm sorry, who is this man? | Özür dilerim. Kim bu adam? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. | Albay Stauffenberg. Oster'ın yedeği. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| He's been transferred to my office, at the War Ministry. | Savaş Bakanlığı'ndaki ofisime yeni transfer oldu. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| How is your uncle? He is well, Sir. He sends his regards. | Amcan nasıl? Çok iyi efendim. Selamlarını iletti. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| He speaks very highly of you. And of you, General. | Senin için güzel şeyler söyler. Sizin için de General. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| One of the things that made Oster such a great organizer... | Oster'ı büyük bir organizasyoncu yapan şey... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| was that he kept his opinions to himself. | Fikirlerini kendisine saklamasıdır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I am simply asking, what you intend to do when Hitler is gone. | Çok basit olarak şunu soruyorum: Hitler gittikten sonrası için ne düşünüyorsunuz? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You don't really believe you can just walk into the Reich chancellary... | Reich'in sarayına öylesine girip, orduya savaşı durdurmasını | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And command the army to end the war? | söyletebileceğinizi mi sanıyorsunuz? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Yes, We do. | Evet. Aynen. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| You are in the presence of men who would have been Hitler's inner circle. | Hitler'in dibinde olabilecek adamların huzurundasınız Albay. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Instead we refused, Colonel. | Ama hep birlikte refüze olduk. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The people know we put principles above personal gain. | İnsanlar biliyor ki bizim kişisel kazançlarımızın üzerinde prensiplerimiz vardır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We have the respect of the people | İnsanlara saygı duyarız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And the army. | Ve orduya. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Then you don't need me. | Yani bana ihtiyacınız yok. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Those men are confusing respect with popularity | Bu adamların kafaları, popülariteleri yüzünden saygı konusunda biraz karışık. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The army swore an oath. An oath that won't just die with Hitler. | Ordunun bir yemini var. Hitler'le beraber asla ölmeyecek olan bir yemin. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| How are we gonna deal with Goebbels, Himmler and the SS? | Goebbels, Himmler ve SS'lerle nasıl başedeceğiz? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| They will wipe you out. It doesn't matter. | Yokederler sizi Hiç önemli değil. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It only matters that we act, now. Before we lose the war. | Önemli olan tek şey, savaşı kaybetmeden önce harekete geçmek. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Otherwise, this will always be Hitler's Germany. | Aksi taktirde Almanya tamamen Hitler'in malı olacaktır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And we have to show the world... that not all of us were like him. | Tüm Dünyaya, buradaki herkesin Hitler gibi olmadığını göstermeliyiz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| That's not enough for me. | Bu benim için yeterli değil. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| There has to be a chance of success. | Bir başarı şansımız olmalı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Then find a way. | Mutlaka bulacağız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Pappy. Pappy. Pappy. | Baba. Baba. Baba. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Pappy is here. | Babam gelmiş. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. | Bamberg'e sizi görmeye geleceğim konusunda anlaşmıştık diye hatırlıyorum. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The children? | Sadece çocuklar mı? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Valkyrie. | Valkyrie. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We've already considered Valkyrie, it isn't suitable. | Valkyrie konusunu irdelemiştik. Uygun bulunmadı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Not as it's currently written. But the Colonel has an idea, i think we should consider. | Göründüğü gibi değil ama Albay'ın bir fikri var. Dinlesek iyi olur. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Excuse me, what is Valkyrie? Operation Valkyrie. | Özür dilerim. Valkyrie nedir? Valkyrie Opersayonu. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The reserve army has thousands of men all over Berlin. | Berlin'in her tarafına dağılmış durumda binlerce adamlık bir yedek ordu var. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Valkyrie is Hitler's contingency plan, to mobilize... | Valkyrie; bir aciliyet durumunda... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| those men during a national emergency. | bu adamları harekete geçiren bir acil durum planıdır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed. | Bu planın tek amacı; Hitler'in devre dışı kalması ya da öldürülmesi durumunda hükümeti korumaktır. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And what use is this to us? | Peki bize yararı nedir? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Valkyrie is designed to contain civil unrest. | Valkyrie ülkede çıkabilecek kargaşasının önünü almak için tasarlandı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| But what if the SS were staging a coup? | Ama ya SS'ler bir darbe planlıyor iseler? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| State security is trying to overthrow Hitler, how would high command respond? | Devlet Güvenlik Hitler'i devirmeye çalışıyor. Yüksek komuta buna ne der? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We would have no choice, we would declare... | Bir seçeneğimiz yok. Askeri bir acil durum... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| a military state of emergency. | yayınlarız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Exactly, and initiate Valkyrie. | Aynen ve Valkyrie'yi devreye alırız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Hitler's own reserve army using Hitler's own plan. | Hitler'in yedek kuvvetleri, Hitler'in kendi planını uygular. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We'll have no choice but to seize power in Berlin... | SS'lerin, yönetimi devralma hareketine karşı koymak için... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| to prevent the SS take over. | Berlin'deki kuvvetleri ele geçirebiliriz. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| They'll think they're fighting for Hitler's government, not against it. | Bu durumda; Hitler'e karşı değil, Hitler için savaştıklarını düşünecekledir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| While we quietly put a new government in place. | Biz de o sırada sessizce yeni hükümeti devreye sokarız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| But only if he's dead. | Tabi eğer ölürse. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| That's what you're saying, isn't it? | Bu da sizin söylemeye çalıştığınız şey, değil mi? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| How else are you gonna convince people the SS are trying to seize power? | SS'lerin darbe yapmaya çalıştığı konusunda halkı ikna etmek için elinizde başka ne var? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We have to kill Hitler. I'm disappointed in you, Colonel. | Hitler'i öldürmeliyiz. Beni hayalkırıklığına uğrattınız Albay. Affedersiniz, Valkür nedir? Operasyon Valkür. Affedersiniz, Valkür nedir? Operasyon Valkür. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I thought a man of your background, would suggest a more honorable approach. | Sizin gibi bir geçmişe sahip adam daha onurlu bir yaklaşımda olmalıydı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Your plan has a few minor obstacles, Colonel. | Planınızda bazı küçük engeller var Albay. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| First, Valkyrie would have to be re written, to exclude the SS. | Birincisi, SS'leri hariçte tutmak için Valkyrie'nin yeniden yazılması lazım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And I'll need your help to get a copy. | Dolayısıyla bir kopyasını almak için yardımınıza ihtiyacım var. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Rewriting an order is one thing. | Emirleri yeniden yazmak, işin bir tarafı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Distributing it is another. | Dağıtılması ise apayrı bir sorun. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| In this case we'd be wilfully circulating written evidence of high treason. | Bu durumda yüksek düzeyli bir ihanetin yazılı belgesini yayınlıyor olacağız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Evidence requiring Hitler's signature. | Yazılı belge Hitler'in imzasını gerektirir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Well, we can all draw straws for the job. | Şey, hepimiz iş konusunda boş paraflar yaparız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| And what about Fromm? Fromm, who is Fromm? | Peki ya Fromm? Fromm? Fromm da kim? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| He's the commander of the reserve army. | Yedek ordunun komutanı. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie. | Yedek taburları ben alarm durumuna geçiririm ama Valkyrie'yi ancak Fromm devreye sokabilir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Can you get to him? | Ona kazanabilir misin? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| We're running out of time, can you get to Fromm? | Zamanımız tükeniyor, Fromm'u elde edebilir miyiz? | Valkyrie-3 | 2008 | |
| He's a carreerist pig. | Kariyerci domuzun tekidir. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| But one who's gone as far as he could go in Hitler's army. | Ama Hitler'in ordusunda gelebileceği yere kadar gelmiş durumda. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It's no secret he's not happy about it. | Orada mutlu olmadığı sır değil. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Offer him a key position in the new regime. | Yeni rejimde ona kilit bir konum öner. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Make him see the light. | Işığı görmesini sağla. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg, for General Fromm. | Ben Albay Stauffenberg. General Fromm için geldim. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg, Sir. Welcome back. It's an honor, Sir. | Albay Stauffenberg. Komutanım. Hoşgeldiniz. Onur duyduk komutanım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I 'd send you to the front, but i think... | Sizi cepheye gönderirdim ama... | Valkyrie-3 | 2008 | |
| you'd surrender just to be Montgomery's whore. | Montgomery'nin kancıkları gibi teslim olursunuz hemen. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| The General will see you now. | General sizi görmek istiyor. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I wanted to introduce our new man, Colonel Stauffenberg. | Yeni adamımızı tanıtmak isterim. Albay Stauffenberg. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Ah, from Africa. | Vaay, Afrika'dan. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'd offer you my hand, but I might not get it back. | Elimi size vermek isterdim ama yenisini alamam maalesef. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'd say the General has lost more important things this morning. | Genral'in bu sabah çok daha önemli bir şeyini kaybettiğini söylemek isterim. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| It's about time they put somebody with balls into this office. | Bu ofiste toplarıyla birlikte birini tutmanın zamanı geldi. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Please sit down, Colonel. And you, Olbricht, if you must. | Lütfen oturun Albay. Ve sen de Olbricht, eğer gerekiyorsa. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| They tell me you're critical of the war, Colonel. | Savaş tenkitcisi olduğunuz söyleniyor Albay. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| Not that you don't seem to have good reason. | İyi bir sebebiniz yokmuş gibi de görünmüyor. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I am critical of indecision, General. | Ben kararsızlığın tenkitçisiyim Albay. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| In the field? In Berlin. | Cephede mi? Berlin'de. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| So that's why you're here, i take it... | Yani o yüzden buradasınız. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| to make decisions. I have already made my decision. | Bazı kararlar alabilmek için Ben kararımı verdim General. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| I'm here to help others make theirs. | Başkalarının kara almasına yardımcı olmak için buradayım. | Valkyrie-3 | 2008 | |
| They say when there's no clear option, the best thing is to do nothing. | Derler ki, eğer bir seçenek yoksa en iyisi hiç bir şey yapmamaktır. | Valkyrie-3 | 2008 |