Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178623
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What do you got on the bomber? Just this. | Bombacıya dair ne buldun? Sadece bunu. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| He's a librarian... Will Maybree. | Bu kütüphaneci... Will Maybree. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I took his confession this morning. | Bugün gelip günah çıkarttı. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| He said... | Demişti ki... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| He said I inspired him. | Ona ilham verdiğimi söylemişti. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I didn't understand. I I didn't... I didn't... No. | Anlamamıştım. Ben... Hayır. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I never thought he would... was planning on killing... | İnsanları öldüreceğini aklıma bile getirmemiştim. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Of course not. Of course you didn't. We... we know that. | Elbette ki getirmemişsindir. Biz bunu biliyoruz. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You can help here, Jack. We need to get his address. | Bize yardımcı olabilirsin, Jack. Bize onun adresi lazım. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Somewhere in Hell's Kitchen. It'd be in the parish records. | Hell's Kitchen'da bir yerlerdeydi. Kilise hayıtlarında olmalı. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Okay. Hobbes and I will head towards midtown. | Pekala. Hobbes ve ben şehre doğru yol alıyoruz. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Ryan, go with Jack. Mm hmm. | Ryan, Jack'le git. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Get the address A.S.A.P. The FBI has that photo. | Adresi en kısa zamanda bulun. Bu fotoğraftan FBI’ da da var. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| They're circulating it as we speak. We have a window, but it is shrinking fast. | Biz konuşurken onlar işe koyuldular bile. Bir açık kapı bulduk, ama kapanmak üzere. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| After this morning's attacks, | Bu sabahki saldırılardan sonra... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| we've increased our efforts at identifying Fifth Column. | ...Beşinci Kol'u tanımlama çabalarımızı arttırdık. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I've put Joshua in the memory chamber | Joshua'yı, hain arkadaşlarını hatırlıyor mu diye... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| to see if he remembers his fellow traitors. | ...görmek için bellek haznesine koydum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Has there been any progress? | Herhangi bir gelişme var mı? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You seem concerned, Lisa. | Endişeli görünüyorsun, Lisa. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Of course I am, mother. | Elbette ki endişeliyim, anne. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I want to make sure we find the traitors before they can do anything else. | Başka bir şey daha yapmamaları adına o hainleri bulduğumuza emin olmak istiyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Start with his last memories and work backward... | Son anısından başla ve geriye doğru git... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| his final act. | ...ta ki son anıya kadar. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| If anyone helped him destroy my eggs, their face should appear. | Yumurtalarımı yok etmesi için ona yardım eden varsa, yüzleri ortaya çıkacaktır. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| The last thing he remembers | Hatırladığı son şey... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| is his takedown at the hands of Erica Evans. | ...ölümünün Erica Evans'ın elinden olduğu. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| It seems the near death experience | Görünen o ki, ölüme yakın deneyim... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| wiped out all other recent memory, | ...geri kalan tüm hafızasını silmiş. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| included his recollections of Fifth Column. | Buna Beşince Kol hatıratları da dahil. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| The last thing Joshua remembers is that he's a devoted V. | Joshua'nın son hatırladığı şey, kendini Ziyaretçilere adamış olduğudur. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Is the memory loss permanent? | Hafıza kaybı kalıcı mı? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| No. There's a lot of damage, but there are memory fragments. | Hayır. Birçok hasar mevcut, ancak anılardan oluşan parçalar var. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Eventually, I'll be able to reconstruct them. | Er ya da geç, onları bir araya getirmeyi başaracağım. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Uncover who he was working with. | Kiminle çalıştığını ortaya çıkar. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I want those names. | O isimleri istiyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I wanna know who else betrayed me. | Bana başka kimlerin ihanet ettiğini bilmek istiyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You found will Maybree's address? | Maybree'nin adresini bulabilecek misin? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Yeah. I just sent it to Erica and Hobbes. | Evet. Erica ve Hobbes'u oraya gönderdim. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Look, I have to, uh, to get to the healing center. | Bak, benim şifa merkezine gitmem gerek. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| There's a vigil at the site of the bombing. | Bombalamanın olduğu yerde bir gece ayini var. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You okay, Jack? | Sen iyi misin, Jack? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You know that bombing wasn't your fault. | Biliyorsun, bu bombalama olayı senin suçun değil. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| How could it have been your fault? | Nasıl senin suçun olabilir ki? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| The humans, they... they love guilt, don't they? | İnsanlar, onlar... Suçu seviyorlar, değil mi? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| They blame themselves, blame other people. | Kendilerini ayıplıyorlar, başkalarını ayıplıyorlar. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| When things go wrong, they just wallow in emotion. | İşler ters gittiğinde, duygularına yenik düşüyorlar. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| And you'd rather... | Ve sen de... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Act, yeah. Fight. Just... | ...gibi davranmayı tercih ediyorum, evet. Dövüşmeyi. Sadece... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Just do something. | Sadece bir şeyler yap. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Look, Ryan, I know that... | Bak, Ryan, Val'in cenazesinin... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Val's funeral was this morning, | ...bu sabah yapıldığını biliyorum... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| and I get that anger is easier than grief. | ...ve öfkenin kederden daha kolay geldiğini de anlıyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| So you can get all pissed off at what we're dealing with and go after them. | Yani bütün öfkeni uğraştığımız şeylere yoğunlaştır ve onların peşinden git. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We can do that, and we will. | Bunu yapabiliriz ve yapacağız. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| But you can't carry all this into that fight. | Ama bütün bu hissettiklerini kendinle birlikte savaşa taşıyamazsın. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Yeah? How come I can't? Because if you shut it out, | Öyle mi? Neden yapamazmışım? Çünkü eğer kendini kapatırsan... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| you'll lose sight of what you're really fighting for. | ...gerçekte ne için savaştığını anlama yeteneğini de kaybedersin. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| There's gotta be a clue here somewhere to what the bomber was doing. | Burada bir yerde bombacının ne yaptığına dair bir ipucu olmalı. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Not your average librarian. | Hiçte kütüphaneciye benzemiyor. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Toggle initiator. The backup. | Çelik kanca fırlatıcısı. Yedek olanı. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| And this? 3 mil, static resistant, high impedance wire. | Ya bu ne? 3 mmlik sabit dirençli, yüksek empedanslı kablo. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Signature of our Israeli friends. Mossad. | İsrailli dostlarımızın imzası. Mossad. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Yeah, clearly, your librarian didn't make this bomb. | Görünüşe göre bu bombayı senin kütüphaneci yapmamış. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We find our Israeli, we find our Fifth Column radicals. | İsraillileri bulunca bizim Beşinci Kol fanatiklerini de bulacağız. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Something was tacked up here. Look at the holes. | Şuraya bir şey raptiyelenmiş. Deliklere bir bak. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Okay. Targets. | Pekala. Hedefler. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| The healing center and... | Şifa Merkezi ve... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| The apex building? Every other bomb went off | ...Apex Binası mı? Diğer bütün bombalar... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| at a healing or peace ambassador center. | ...Sağlık Merkezine veya Barış Elçileri Merkezi'ne gitmiş. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| What is so special about this building? | Bu binayı bu kadar özel yapan şey ne? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| What are you doing? I'm calling it in. | Ne yapıyorsun? Onlara haber veriyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Thousands of people work there. We know the target. | Orada binlerce insan çalışıyor. Hedefi biliyoruz. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| All we have to do is position ourselves there, | Bütün yapmamız gereken şey orada konumumuzu almak... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| intercept these guys, and make contact. | ...bu adamları engellemek ve temas sağlamak. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| If you make that call, a swarm of feebs will scare 'em off. | Eğer o aramayı yaparsan kovan boşalır ve bu onları ürkütür. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We'll lose our shot at this crew. It is too risky. | Bu elemanları halletme şansını kaybederiz. Bu çok riskli. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We make one mistake, thousands of people die. | Tek bir hata yaparsak binlerce insan hayatını kaybeder. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We will find another way to track them down. Just like a woman, eh? | Onları halletmek için başka yol buluruz. Aynen bir kadın gibi yani? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Why save time when you can take the scenic route? | Neden sen güzel bir gezintiye çıkarken zaman kazanmıyoruz? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I want allies as much as you do, | Senin istediğin kadar ben de müttefikler bulmak istiyorum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| but that is a building full of innocents. | Ama bu masum insanlarla dolu bir bina. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Now get your hand off my wrist. | Şimdi elini bileğimden çek. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| In times of danger, times of grief... of loss, | Tehlikeli zamanlarda, kayıplarımız için acı çektiğimiz zamanlarda... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| we can turn only to our essential humanity. | ...sadece insanlığımızın özüne dönebiliriz. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| For what are we if we let go of that, | Öylece bırakıp gideceksek, bizi... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| if we lose sight of the part of us that differentiates us? | ...farklılaştıran yanlarımızı unutursak biz neye yararız? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We must be comforted | Her birimizin ruhunda bulunan Işık Tanrısı tarafından... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Let's bow our heads in silence. | Şimdi sessizce kafalarımızı öne eğelim. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| I always knew humans could be manipulated by their emotions. | Her zaman insanların duyguları tarafından zayıf düşürülebildiklerini biliyordum. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| But it's also what gives them power, isn't it? | Ama bu onlara ayrıca güçte veriyor değil mi? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| No more games, mother. | Daha fazla oyun yok anne. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You'll tell me everything you know about human emotion and how to defeat it. | Bana insan duyguları ve onları nasıl yeneceğim hakkında... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| You really wanna play games, mother? | Gerçekten oyun mu oynamak istiyorsun anne? | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| 'Cause there's plenty more immolation pills where that came from. | Çünkü bu fedakarlık haplarının geldiği yerde daha bir sürü var. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| But first, there's something I want. | Ama önce istediğim bir şey var. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| Keep moving, please. Move. We need you you exit the building. | İlerlemeye devam edin lütfen. Binayı tahliye etmeniz gerekiyor. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| We got bomb squads sweeping every floor, | Bomba imha birimlerimiz bütün katları tarıyor... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation | ...ama binayı boşaltmak en azından yirmi dakika daha sürer... | V Serpent's Tooth-1 | 2011 | |
| and another hour to clear the building for explosives. | ...ve bir saatte binanın patlayıcılardan temizlenmesi için. | V Serpent's Tooth-1 | 2011 |