Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178506
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's not a voyage, it's an ordeal. | Bu yolculuk değil, resmen eziyet. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I am ready to start work. | İşe başlamaya hazırım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I'm sure Mrs Thackeray can knock you up a sandwich. | Bayan Thackeray'nin size bir sandviç hazırlayacağına eminim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I saw some tongue on your third shelf down. | 3. rafta biraz dil gördüm. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| You keep out of my third shelf down. | Benim 3. rafımdan uzak dur . | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I spoke to Lady Londonderry. | Lady Londonderry ile konuştum. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| She completely understood about poor Agnes and immediately invited me to go instead. | Zavallı Agnes'in halinden anladı ve beni hemen yanına davet etti | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| In fact, she said that since Lord Hardinge was attending, she should | Aslında, Lord Hardinge katıldığından beri beni | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| have thought to invite me in my own right. What did you say, Mother? | Davet etmeyi düşünüyormuş. Sen ne dedin, anne? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I was entirely gracious and said I'd be delighted to attend so, I shall be with you tonight. | Bende tümüyle aynı fikirde olduğumu ve katılacağımı söyledim, Bu gece sizinle birlikte olabilirim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Tongue. In my dustbin. Is that what went into Rachel's sandwich? | Dil. Benim çöp tenekemde. Rachel'in sandviçine bunu mu koyacağız? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| She'd better not be a vegetarian. | Vejeteryan olmasa iyi olur. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| She's a Yid, ain't she? | O bir Yid*, öyle değil mi? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Can't you tell? Only got to look at her. | Anlamadınız mı?. Sadece ona bir bakın. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| They won't eat our meat. They reckon it's unclean. | Onlar bizim etimizi yemezler. Temiz olmadığını düşünürler. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I'll not have aspersions cast upon my cold cuts. | Üzerime kutsal su serpmeyeceğim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Master bedroom! | Yatakodası! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| M'lady? | Hanımım? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Miss Buck, the tiara has gone. | Bayan Buck, tacım gitmiş. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I put it there yesterday! | Dün buraya koymuştum! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Agnes, dear. Now, I know I look like a horse in a beaded browband... | Agnes, canım. boncuklarla süslenmiş bir at gibi göründüğümü biliyorum ama... | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I almost sent for the police. | Az kalsın polise haber veriyordum. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Well, I didn't like to disturb you. You were being ill. | Seni rahatsız etmek istemedim. Hastaydın. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Hallam needs me to accompany him this evening. The ball will be full of people he must talk to. | Hallam'ın bu akşam ona eşlik etmeme ihtiyacı var. Balo onun konuşmak zorunda olacağı insanlarla dolu olacak. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| My dear, you were too unwell even have your hair done. | Canım, saçların yapıldığında bile çok keyifsizdin. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| And you can't go without a tiara and I can't take this off now. | Ve tacın olmadan gidemezsin ve ben şuanda bunu çıkaramam. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Monsieur Gaston had to weave a piece in. | Mösyö Gaston bir parçasını örmek zorunda kaldı. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I'd happily vomit my head off if I could stay at home. | Eğer evde kalabilseydim memnuniyetle kafamı çıkartırdım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Oh! That's been in mothballs, that has! | Oh! Bu naftalinlerin içindeydi, değilmi! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Lady Holland said it just needs airing. But bits of it are matted! | Lady Holland havalandırılması gerektiğini söyledi ama tüyleri solmuş! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| What am I supposed to do? | Şimdi ne yapacağım ben? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I think perhaps a scattering of bran. | Bence üzerine kepek serpmelisin. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Worked into the fur and then the cape dried in the oven. | Daha sonra da fırında kurutursun. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Excuse me. I'm not having hair on my Jubilee buns! | Afedersiniz. Emekliliğim gelmişken kovulmaya niyetim yok! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| And then brushed briskly to restore the lustre. | Sonrada fırçayla sertçe ovarsın. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I bet you've worked in a fur shop. | Bahse girerim sen kürkçü dükkanında çalıştın. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Londonderry House, Sir? | Londonderry House, efendim? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Yes. Bit of a smell. | Evet. bir şey kokuyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined. | Agnes'e ilacını el çantasına koymasını söyledim ama o süit astarla kaplı olduğu için redetti. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| It's not vomit. It's Jeyes fluid. | Bu ilaç değil. Deterjan kokuyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| No. I think it's mothballs. | Hayır.Bence naftalin kokuyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I can't smell it. | Ben koku almıyorum. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I wish I had a silk nightie. | Keşke ipek bir geceleğim olsaydı. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I've only got winceyette cos I left the orphanage in the winter. | Ben de sadece pamuklu var çünkü yetimhaneden kışın ayrıldım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| They get you all kitted out but only for the weather they can see out of the window. | Seni baştan aşağı donatırlar ama sadece pencereden gördükleri mevsime göre. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Which was sleet, in my case. | Benim şansıma sulu kar yağıyordu. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I'm going to be in trouble when it gets hot. | Havalar ısındığında ayvayı yedim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I didn't have silk when I was your age. Only cotton. | Benimde senin yaşında ipek geceliğim yoktu. Sadece pamuklu vardı. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I bought this when I was married. | Bunu evlendiğimde aldım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Miss Buck said you was a widow. | Bayan Buck senin dul olduğunu söylemişti. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Is your husband dead? Yes. | Kocan öldü mü? Evet. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| We ought to make a rule. | Bir kuralımız var. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Last one into bed turns it out. | Yatağa son gelen ışıkları söndürür. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Only I'll do it tonight because you're new. | Sadece bu seferlik ben kapatıcam çünkü sen yenisin. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I don't snore. I promise. | Horlamam. Söz veriyorum. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I rallied. | Toparlandım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I had a beefsteak for my supper. | Akşam yemeğinde biftek yedim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| What happened at the ball? | Baloda neler oldu? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| It all went rather smoothly, actually. Persie behaved and Mother was in her element. | Aslında herşey mükemmel gitti. Persie çok terbiyeliydi ve annem formundaydı. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| One forgets sometimes how significant she was. | Eskiden ne kadar önemli olduğunu bazen unutuyorum . | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Hallam. I remembered when I felt like this before. In Washington. | Hallam. Bunu daha önceden hissettiğimi hatırladım. Washington'dayken. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I daren't be. | Cesaret edemem. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I daren't believe it's true. | Doğru olduğuna inanmaya cesaret edemem. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| We were so happy then and everything was dashed. | Çok mutluyduk ama sonra herşey mahvoldu. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Darling, you must see a doctor. | Tatlım bir doktora görünmelisin. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| We must take the best advice. It's such a cruel thing, to lose a baby. | En iyi yardımı almalıyız. Bebek kaybetmek korkunç bir şey. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Nothing is ever untainted again. Not even hope. | Bir daha hiç bir şey eskisi gibi olmuyor. Umudum bile. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| It's the middle of the night. | Saat gece yarısı. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I left my cigarettes in the car. | Sigaram arabada kalmış. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| They have cigarettes in the drawing room. They're Marlborough. | Salonda sigara var. O Marlboro. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I don't smoke those. | Ben onu içmem. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Go to bed, Lady Persie. | Yatağınıza gidin, Lady Persie. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| There was no one to undress me. | Kıyafetlerimi çıkartacak kimse yok. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Miss Buck told that German girl to have an early night. | Bayan Buck şu Alman kızın erken yattığını söyledi. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Oh! He was at the ball tonight! | Oh! Bu gece balodaydı! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Sir Oswald was? He's a friend of the Londonderrys. | Sir Oswald mı? Londonderrylerin bir arkadaşıymış. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Did you meet him? | Onunla tanıştın mı? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| No, I'm a debutante. | Hayır, Ben sosyeteye yeni tanıtıldım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I only meet young men. | Sadece genç erkeklerle tanışırım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| And dance, of course. Dance, and eat water ice, in the supper room. | Ve gençlerle dans ederim tabi ki. Dans ederim ve dondurma yerim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Agnes says a lady must contribute. | Agnes her leydi katılmalı diyor | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| But a few foxtrots and a quickstep hardly seem to pay one's way. | Ama birkaç dans fazla zor görünmüyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Did he dance? Not with me. | O dans etti mi? Benimle değil. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Have you ever been to hear him speak? Twice. | Hiç onun konuşmasını duydunmu? İki kez. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Now when I read his other speeches, I can hear his voice in my head. | Onun konuşmalarını okuduğumda, sesini kafamın içinde duyuyorum. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Lady Holland says he isn't really en vogue any more. | Lady Holland onun artık en vogue olmadığını söylüyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| What do you mean, en vogue? | En vogue ne demek? | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Fashionable. He went up in my opinion, when she said that. | Popüler demek. Bunu söylediğinde çoktan gitmişti. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| I've been en vogue for months now. | Ben aylardır popülerim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| All it does is hurt my feet. | Bu da benim ayaklarımı acıtıyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| And keep me up late. | Ve beni uykusuz bırakıyor. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| You must leaf through every single one! | Her sayfanın tozunu almalısın! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| My husband had a habit of tucking things in books. | Kocamın kitapların arasına bişeyler iliştirmek gibi bir alışkanlığı var. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Oh, there it is! | Oh, bak işte orada! | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| No, that's not the one. | Hayır, bu o değil. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| It's a picture of me, arriving on an elephant. | Benim filin üstündeki bir resmim. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Oh, but my dear, you're unwell. | Oh,canım,sen iyi değilsin. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Mr Amanjit, help her down. | Mr Amanjit,inmesine yardım et. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| Try putting your head between your knees. | Başını dizlerinin arasına koymaya çalış. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 | |
| A kettle... (WHEEZES) I need a kettle. | Çaydanlık... bana çaydanlık lazım. | Upstairs Downstairs The Ladybird-1 | 2010 |