Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178470
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll grab your suit. Thanks. | Takımını getiririm. Sağol. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What happened? Jim's got cold feet. | Ne oldu? Jim'i korku bastı. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Today? Yeah, that's how cold feet work. | Bugün mü? Evet, korku böyle basıyor. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What do you want me to do? Talk to him. | Ne yapmamı istiyorsun? Konuş onunla. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You want me to talk to him? Hey, it's either you or me. | Onunla benim konuşmamı mı istiyorsun? Ya sen konuşacaksın ya ben. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You know my track record. I've already struck out once. | Benim sicilim ortada. Zaten geçmişte çuvallamışım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I haven't been to bat. I haven't been in the dugout. | Beysbolla alakam olmadı, yedek kulübesinde de oturmadım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Don't you talk for a living? Motivational type stuff? | Hayatını konuşarak kazanmıyor musun? Motivasyon mevzuları falan? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I tell people how to avoid commitment. | Ben insanlara sorumluluktan nasıl kaçılacağını anlatırım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What kind of fucked up message is that? It's a philosophy. It's stupid. | O ne boktan bir mesaj öyle? Bir dünya görüşü. Aptalca ama. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Hey, it could have helped you. Ryan. | Sana yardımı dokunabilirdi. Ryan. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You haven't been around much. Fuck basically, you don't exist to us. | Epeydir ortalarda yoktun. Aslında bizim için yoksun bile. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I know you wanna be there for her. | Onun yanında olmak istediğini biliyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Well, here it is. This is your chance. | İşte ayağına geldi. Eline fırsat geçti. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Hey. What's up, Ryan? | Selam. N'aber Ryan? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Jim. You ever read this before? | Jim. Bunu okumuş muydun hiç? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Yeah, it's pretty powerful stuff. I'll say. | Evet, oldukça etkili bir şeydir. Bence de. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Er...Kara mentioned that you were having some thoughts. | Kara, senin kafanı bazı şeylerin meşgul ettiğinden bahsetti. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I don't think I'm going to be able to er... to do this. | Böyle bir şey yapabileceğimi pek... sanmıyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Why would you say that...today? | Peki bunu neden bugün söylüyorsun? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Well, last night I was just kinda like laying in bed and I couldn't get to sleep. | Dün gece yatakta öyle uzanıyordum ve gözüme uyku girmedi. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| So I started thinking about the wedding and the ceremony, | Sonra evlilik ve merasim hakkında düşünmeye başladım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| and about our buying a house and moving in together. | Ev almayı, beraber yaşamayı falan. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And having a kid, and having another kid and then | Sonra çocuk yapmayı, ardından bir çocuk daha yapmayı... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Christmas and Thanksgiving and spring break. | Noel'i, Şükran Günü'nü ve Bahar Tatilini düşündüm. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Going to football games, and then all of a sudden they're graduating. | Futbol maçlarına gitmeyi ve birden mezun olmalarını... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| They're getting jobs, getting married. And, you know, I'm a grandparent. | ...iş bulmalarını, evlenmelerini derken, işte bilirsin birden dede olmuşum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And then I'm retired. I'm losing my hair, I'm getting fat. | Emekli oluyorum, saçlarım dökülüyor, şişmanlıyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And then the next thing you know I'm dead. | Sonra bir bakmışsın, ölmüşüm. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I'm just, like...I can't stop from thinking, what's the point? | Ben sanki... Düşünmekten kendimi alamıyorum, amaç nedir yani? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I mean, what is the point? | Cidden, amaç nedir? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| The point? What am I starting here? | Amaç mı? Yani burada neye başlıyorum? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Jim, it's...marriage. | Jim, buna... evlilik denir. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| It's one of the most beautiful things on earth. It's what er... what people aspire to. | Dünyanın en güzel şeylerinden biri. İnsanların can attığı bir şey. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You never got married. That's true. | Sen hiç evlenmedin ki. Doğru. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I mean, you never even tried. Well, it's hard to define try. | Yani, denemedin bile. Denemeyi tanımlamak biraz zor. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I don't know, just you seem happier than all my married friends. | Bilemiyorum, evli arkadaşlarımın hepsinden mutlu görünüyorsun. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Look, Jim, I'm not going to lie to you. Marriage can be a pain in the ass. | Bak, Jim. Sana martaval okumayacağım. Evlilik baş belası olabilir. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And you're right. This all is just stuff that leads to your eventual demise. | Aslında haklısın. Bu şeylerin hepsi, seni zamanla son yolculuğuna götürür. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Yes. And we're all on running clocks. | Evet. Hepimiz birer çalışan saat gibiyiz. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And they can't be slowed down or paused. | Ne yavaşlatabilirsin, ne de durdurabilirsin. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| And...we all end up in the same place. yeah. | Hepimiz sonunda aynı yere varıyoruz. Öyle. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| There is no point. There is no point. That's what I'm saying. | Amaç falan yok. Amaç yok, ben de onu diyorum işte. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You know, er... | Aslında... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I'm not normally the guy you would talk to about stuff like this. | ...bu çeşit mevzuları konuşabileceğin türden biri değilim. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| If you think about it... | Şöyle bir düşünsene... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| your favourite memories, the most important moments in your life. | ...en güzel anılarında, hayatının en önemli dakikalarında... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Were you alone? | ...yalnız mıydın? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| No, I guess not. | Hayır, sanırım değildim. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Come to think of it, | Bir de şu açıdan bak... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| last night, the night before your wedding when all this shit was swirling around in your head, | ...dün gece, düğünden bir gece önce, kafanda bu zırvaların dolandığı anlar yani. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| weren't you guys sleeping in separate bedrooms? | Ayrı yatak odalarında uyumuyor muydunuz? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Yeah, Julie went back to the apartment and I was just by myself in the honeymoon suite. | Evet, Julie eve döndü ve ben de balayı süitinde bir başınaydım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Kinda lonely, huh? Yes, it was pretty lonely. | Biraz yalnızlık hissettin yani? Evet, epey hissettim. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Life's better with company. | Hayat, bir arkadaşla daha çekilir hale gelir. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Yeah... Everybody needs a co pilot. | Evet... Herkes bir yardımcı pilota ihtiyaç duyar. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| That was a nice touch. Thanks. | Güzel bir noktaya temas ettin. Sağol. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| So er... what's the mood like out there? It's not good. | Dışarıdaki durumlar nasıl peki? İyi değil. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| She's pretty pissed? Just upset. | Julie epey kızgın mı? Üzgün diyelim. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Go get her. | Çık gönlünü al. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I'm such a fuck up. I love you so much. | Ben tam bir dingilim. Seni çok seviyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Will you be my co pilot? | Yardımcı pilotum olur musun? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Yes. Yes. | Evet, evet! | Up in the Air-1 | 2009 | |
| OK, this is your stop. | Pekala, senin durağın burası. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| When am I gonna see you? You're just gonna have to come visit. | Seni ne zaman göreceğim? Gelip ziyaret etmen gerekecek. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Oh...so settled. | Ne yerleşik bir hayat. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You're not gonna change on me, are you? No. Same guy. Just one address. | Bana karşı değişmeyeceksin, değil mi? Hayır, aynı adam. Tek bir adres. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| This is your final boarding call for American Airlines Flight 3972 to Chicago. | American Airlines 3972 sefer sayılı Chicago uçağı için son kalkış çağrısı. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Alright. Call me when you get lonely. | Tamam. Yalnızlık çekersen beni ara. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I'm lonely. | Yalnızlık çekiyorum. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Some guy sits down in a conference room somewhere | Biri konferans salonu gibi bir yerde oturuyor ve... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| and our server routes his session to one of our termination engineers. | ...sunucularımız da onun oturumunu... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| "Termination engineers"? Really? | "Terminasyon Yetkilisi" mi? Cidden mi? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I preferred "terminators" but it bumped with Legal. | Ben "Terminatör" diye düşünmüştüm ama yasalara takıldı. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Can't imagine why. | Niye acaba? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| The follow the workflow that takes them through anything from a standard dismissal to a violent aggressor. | Standart bir işten çıkarmayı, saldırganlık barındıran bir olaya çevirebilecek... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What are they doing now, practising? | Şu an ne yapıyorlar, alıştırma mı? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Beta testing, role playing. We go live at the end of the month. | Beta aşaması testindeler, rol üstlenme tekniği kullanılıyor. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Kyle, you're running through the events too quickly. | Kyle, olay örgüsünde aşırı hızlı hareket ediyorsun. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You need to give them time to acknowledge each statement, ok? It's a legal thing. | Onlara, her ifadeyi tasdik etmelerine yetecek ölçüde zaman vermelisin. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Ryan? Mm? Oh. Yeah. There's more? | Ryan? Evet? Daha var mı? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Legal's starting to come hard at me on this term "terminate"... | Yasalar "terminasyon" kelimesi konusunda sıkıştırmaya başlıyor... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Ladies and gentlemen. Put your hands together for today's challenge speaker, | Bayanlar baylar, bugünün misafir konuşmacısını alkışlayalım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Mr Ryan Bingham | Bay Ryan Bingham | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Go get 'em. | Git hakla onları. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Last year I flew 350,000 miles. | Geçen yıl 320 mil uçuş yaptım. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| The moon is 250. | Ay'ın uzaklığı 250 mil. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I want you to imagine for a second that you're carrying a backpack. | Bir an için bir sırt çantası taşıdığınızı düşünün. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| I want you to feel the straps on your shoulders | Çantanın askılarını omuzlarınızda hissedin. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| You feel 'em? | Hissettiniz mi? | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Now I want you to pack it with all the stuff that you have in your life. | Şimdi hayatınızda ne varsa o çantaya doldurun. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Start with the little things the things on shelves and in drawers. | Küçük şeylerle başlayın: Raf ve çekmecedeki şeylerle... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What the fuck are you doing? | Ne bok yiyorsun sen... | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Relax. We'll have your next guest out in just one sec. | Sakin olun. Sıradaki misafirimizi hemen alıyoruz. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Hey, you gotta sign. OK. | Hey, imzalamanız gerekiyor. Tamam. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| OK, thank you. | Tamam, sağol. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Hey, you forgot to give me your Hertz No.1 Gold Card! | Hey, Hertz No.1 Gold Kartınızı vermeyi unuttunuz! | Up in the Air-1 | 2009 | |
| So I was in the neighbourhood. | Komşuya geleyim demiştim de. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| Hey, honey, who's at the door? Just somebody who's lost. | Tatlım, kapıdaki kim? Yolunu kaybetmiş biri. | Up in the Air-1 | 2009 | |
| What were you thinking, showing up at my door like that? | Aklından ne geçiyordu ki? Kapıma öylece gelmek de demek? | Up in the Air-1 | 2009 |