Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178109
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No more Italians, all Vietnamese! | Daha fazla İtalyan yok, hepsi Vietnam! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You have to go get Mathias. | Gidip Mathias'ı almalısın. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I forgot, can you? | Ben unuttum, sen alır mısın? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I have to set 54 places. | 54 tane masam var! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| And I have to cook the boar. | Benim de yaban domuzunu pişirmem gerek. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| We'd like it if you go. | Sen gitsen daha iyi olur. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Thaw the crabs. | Yengeçleri çıkar buzları çözülsün. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Doing wild boar with crab? It's forbidden? | Yaban domuzuyla yengeç mi yapacaksın? Yasak mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| In real restaurants, it is. | Gerçek bir restoranda, evet. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Bamboo, thaw the crabs. | Bamboo, yengeçleri ısıt. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Do everything he says. He doesn't even talk! | Ne diyorsa yap. Adam konuşmuyor bile! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Good for him! Never does a fucking thing. | Aferin ona! Bir bok yapmaz zaten. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Bamboo, never a fucking thing! 'Cause you do, huh? | Bamboo, bir bok yapma. Sen çok yapıyorsun ya. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Doris, no red, all blue. | Doris, kırmızı yok, hepsi mavi olsun. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| All blue... | Hepsi mavi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Hello, Mrs. Mueller. | Merhaba, Bayan Mueller. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| School got out half an hour ago. | Okul bir buçuk saat önce dağıldı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| If you can't get here on time | Eğer buraya zamanında gelemiyorsan... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| apply for the school bus. | ...okul servisine başvur. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Stop by the restaurant sometime. | Ara sıra restorana uğra. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| For dinner. | Yemek. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| It's Claudio's fault I'm late. | Claudio yüzünden geç kaldım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| He's been working with me for 10 years! | 10 yıldır benimle birlikte çalışıyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Remember when he came? | Geldiği zamanı hatırlıyor musun? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Right, you weren't born yet. | Doğru ya, daha sen doğmamıştın. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I can take the bus with Lucas. | Lucas'la birlikte otobüse binebilirdim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I like coming to pick you up! | Gelip seni almak hoşuma gidiyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| But you always come late. Not always. | Ama hep gecikiyorsun. Her zaman değil. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Often. Okay, often. | Çoğunlukla. Peki, çoğunlukla. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| But this time it's Claudio's fault. | Ama bu sefer Claudio'nun suçu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I'm wrong, I hire Italians, I help them, | Benim mallığım, İtalyanları alıp onlara yardım ediyorum... | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I trust them and it doesn't work out. | ...onlara güveniyorum ama hep boşa çıkıyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| It's damned freezin'. | Buz gibi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What are you lookin' at? Your guess? | Neye bakıyorsun? Sence? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| We always gotta take the ferry to get to the other side? | Öbür tarafa geçmek için hep feribota biniyoruz. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I have to see where the fuck we are, just watch the sea. | Nerede olduğumuzu bilmek istiyorum, sen denizi gözetle. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You call this a sea! | Sudan başka bir şey yok! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| They have no starters. | İştah açıcı verilmemiş. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Crab with wild boar! They're German, they eat anything. | Yengeç ve yaban domuzu! Bunlar Alman, her şeyi yerler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| When you own a restaurant, you can decide. | Kendi restoranın olursa o zaman sen karar verirsin. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Try it at the Danieli, they'd kick you out. | Danieli'de bunu yapsan seni kapı dışarı ederler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| For me, you can get out now. Your nails clean? | Bana kalırsa şimdi bile gidebilirsin. Ellerin temiz mi? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Two Italians are asking for you. | İki tane İtalyan seni sordu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Mr. Russo? | Bay Russo? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Wild boar and crab... I'll call the inspectors in. | Yaban domuzu ve yengeç. Müfettişleri çağırayım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I'm shakin'! This okay? Yeah, better. | Titriyorum, bu normal mi? Evet, daha iyi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What do I tell the two Italians? | İtalyanlara ne diyeyim? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| They say they're your friends. | Senin arkadaşın olduklarını söylediler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Let them wait. | O halde beklesinler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Is this okay? I give up! | Böyle nasıl? Ben pes ettim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Take the boar in! After the crab, nothing goes in! | Yaban domuzunu götürün! Yengeçten sonra hiçbir şey götürülmeyecek. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Don't break my balls. Renate? | Üstüme gelmeyi bırak. Renate? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| The Vietcong spoke! | Vietkong muhabbeti! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| At the reception desk. | Resepsiyon masasında. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Why? She's talking to the Italians. | Niye? İtalyanlarla konuşuyor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| This tastes like raw wood. It's good. | Bunun tadı çiğ odun gibi. İyi. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Poison them and they'll sue you. | Onları zehirle de sana dava açsınlar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I understand "surf and turf", mussels and mushrooms! | Deniz ve çim deyince midye ve mantar anladım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What do we mean by "turf"? Mushrooms, tubers. | Çim deyince akla ne geliyor? Mantarlar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Want me to go? Why? | Gitmemi mi istiyorsun? Niye? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You're fucking worthless. | Bir boka yaramazsın. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Two Italian boys asked for a room. | İtalyanlar oda istediler. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Nothing, let's serve the boar. | Hiç, hadi şu yaban domuzunu servis edelim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Claudio, where are you going? | Claudio, nereye gidiyorsun? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Ask the chef. | Şefe sor. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Put that apron back on! | Giy şu önlüğü! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| This time I'm not putting anything back on. | Bu sefer hiçbir şeyi giymiyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You owe me 200 euro. | Bana 200 Euro borçlusun. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You're through here. | Burada işin bitti. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Now there'll be double the work! | Şimdi iş ikiye katlandı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I don't like you two fighting. What room did you give them? | İkinizin kavga etmesi hoşuma gitmiyor. Onlara hangi odayı verdin? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Don't change the subject. What's their room? | Konuyu değiştirme. Onların odası hangisi? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Who? The Italians. | Kimin? İtalyanların. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| The big one. | Büyük oda. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I'll go see them, finish up here. | Ben onları görmeye gidiyorum, sen burayı hallet. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Diego? I'm not Diego, wait. | Diego? Ben Diego değilim, bekle. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Doris, take some boar and crabs | Doris, büyük odaya biraz yengeç ve yaban domuzu götür. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Who answered the phone? A colleague. | Telefona cevap veren kimdi? İş arkadaşım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Should I worry? No. | Endişelenmem gereken bir şey var mı? Hayır. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| They're bringing you something to eat, | Size yiyecek bir şeyler getiriyorlar. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I can't come up. | Ben yukarı çıkamam. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| No problem. I'm not done! | Önemli değil. Bitirmedim! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You know my situation, should I worry? | Benim durumumu biliyorsun, endişelenmeli miyim? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I said no problem. It'd be easier if you were alone. | Sana sorun yok dedim. Yalnız olsan daha kolay olurdu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I know. You can tell me tomorrow. | Biliyorum. Yarın beni arayabilirsin. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Enjoy the meal. | Afiyet olsun. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Who's this friend of yours? I already told you. | Bu arkadaşın kim? Söyledim ya. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| He was strange on the phone. | Telefonda çok tuhaftı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I said we're colleagues. | İş arkadaşıyız dedim. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| It's not that I don't trust him, but he learns only what's necessary. | Ona güvenmediğimden değil ama gerekenden fazlasını bilmesin. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Hurry, I have to pee. | Acele et, işemem lazım. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Rosario, fuck off! | Rosario, siktir git! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Rosario sends this. | Rosario bunları yolladı. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| What's your name? Doris. | İsmin ne? Doris. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Boris! What are you doing tonight? | Boris! Bu gece ne yapıyorsun? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| I don't understand Italian. | İtalyanca bilmiyorum. | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| If I say I love you, do you understand? | Seni seviyorum desem anlar mıydın? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| You're beautiful, Boris! | Çok güzelsin, Boris! | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| Anything to tell me? | Bana söylemek istediğin bir şey var mı? | Una vita tranquilla-1 | 2010 | |
| The wild boar came out nice. | Yaban domuzu iyi oldu. | Una vita tranquilla-1 | 2010 |