Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178030
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Corporal, take care of Mr. McIntosh�s gear. Yes, sir! | Çavuş, siz Bay Mclntosh'un eşyası ile ilgilenin Evet, efendim! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| To the left! Forward walk! | Sola dön! Lleri marş! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I've got your horse. | Senin atını alıyım. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Rider coming in, sir. | Atlılar göründü, efendim! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| It's Sergeant Burns. | Üsçavuş Burns. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Detail halt! | Birlik, dur! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Report, Sergeant. | Haberiniz nedir, ücçavuş? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Trooper Miller is dead from wounds, | Asker Miller, yaralarından dolayı öldü, | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| And the hostile? | Ya düşman? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I want a full report at next camp. There ain't a whole lot more, sir. | Tam bir rapor istiyorum. Rapor edilecek birşey yok. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Not unless you want to know how Miller felt about dying. | Miller'in ölüm hakkında ne düşündüğünü bilmek istemeniz hariç. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Bring them on, Corporal. Yes, sir. | Çekilme kararını verin, üsçavuş. Evet, efendim! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Forward at a walk! | Lleri, aynı adımlarla! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| We had a trail, Lieutenant, but it's gone. | Bir iz bulmuştuk, Teğmen, ama kaybettik. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Or nigh impossible to follow on these rocks. | İzi bu kayalıklarda sürmek imkansız. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I want to catch up with him. | Ona yetişmek istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Horses are almost broken down. They need rest and feed. | Atlar gidecek durumda değiller. Dinlenme ve yeme ihtiyaçları var. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana needs horses. | Ulzana'nın ata ihtiyacı var. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| There's hardly a dozen around here. Are you telling me we're winning? | Buradaki atlar yetersiz. Bu, zafare yaklaştık mı demek? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I'm trying to tell you, Ulzana can't lead a war party on foot. | Nasılsa, öyle söyliyeyim: Ulzana savaşçılarını yürütemez. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| He has to steal... More horses, I know. | Yapması gereken... At çalmalı, biliyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Sergeant! Where's the next homestead? | Teğmen, yerliler nerede? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The Riordans', sir. It's about 5 miles along those foothills. | Riordanlara kadar yaklaşık 5 mil var, tepeleri geçerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| They got good water. | Onların suyu iyidir. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Any horses? | Atları da mı? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| They might have 1 or 2, I don't know for sure. | Belki bir veya iki, tam bilmiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Can this man be trusted to pick up the trail if we leave him behind? | Bu adamın, izi gerçekten sürdüğüne inanabilir miyiz? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Right, we'll make for the homestead. He can meet us there. | Yerlilere gidiyoruz. Orada buluşuruz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Leave that body where it is! It needs burying. | Cesedi olduğu yerde bırakın! Gömülmeli. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I want the Apache scout to do that. Damn it, you're not making sense! | Bunu Apaçi izcisi yapsın. Bu saçmalık, Teğmen! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Now look, Mr. Mclntosh. That used to be a white man, like yourself. | Şuraya bir bakın, Bay Mclntosh! Bu bir beyaz adam! Sizin gibi, | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| A white man! I think you're not making any sense. | beyaz bir adam! Sizin yaptığınız, saçmalık! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Mr. Mclntosh! | Bay Mclntosh! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Get me the blanket! Coming up. | Bana bir battaniye verin! Geldim hemen. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Get that medical kit over here. Cut her loose, she's not dead. | Ecza kutusunu da! Bağları çözün, yaşıyor daha. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Easy with her. | Dikkatli olun! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| How is she? About the same. | Nasıl durumu? Değişiklik yok. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Are Apaches just as cruel to their own women? | Apaçiler, kadınlarına karşı da mı bu kadar acımasızlar? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ain't much of a life. | Güzel bir hayat değil bu. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You live with an Indian woman, don't you? | Siz bir kızılderili ile mi birliktesiniz? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| That's the goddamndest question! | Ne kadar saçma bir soru bu! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I understand your sympathy for them. Sympathy? | Onlara acıdığınızı biliyorum. Acımak mı? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Living with the woman. | Onun için mi onunla birliktesiniz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You'd be well advised to stop hating and start thinking. | Nefretinizi gömüp, artık mantığınızı kullanmalısınız. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You ain't doing too well up till now. | Şimdiye kadar pek verimli olmadınız. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ke Ni Tay, I want to speak with you. | Ke Ni Tay, seninle konuşmak istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| What is Ulzana going to do now? | Ulzana şimdi ne yapacak? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana think of his son now. | Ulzana şimdi oğlunu düşünmekte. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| In him, there is only to kill | Amacı, öldürmek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| and the place where his son was. | Oğlunun intikamını almak için. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| It takes many dead to fill that place. | Bu çok cana mal olacak. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| What are his plans? | Ne geçecek eline? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana take two horses from here. He need more. | Ulzana buradan iki at aldı. Daha fazlasına ihtiyacı var. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| If he not get them, his men go back to the agency. | Elde edemezse, adamları vadiye geri dönecekler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Apache not soldier. | Apaçi, asker değil. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Apache not sign paper to fight. | Apaçi, savaşmak için kağıt imzalamadı. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Only fight when it's good. | O sadece isterse, savaşır. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Are you telling me, that the raid's over? | Bu, artık savaşa hazır olmadığı anlamına mi geliyor? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana must given good power, many horse, | Ulzana yetki istiyor, at istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| or the raid is finished. | Bunları elde edemezse, savaşta değil demek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| How does he plan to get this power and these horses? | Bu yetkiyi, atları nasıl elde etmeyi düşünüyor? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| He mean to kill you and take all your horse. | Seni öldürmek ve senden atlarını almak istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| How? Attack us in force? What will you do about Mrs. Riordan? | Nasıl peki? Bize saldırarak mı? Bayan Riordan ile ne yapacaksınız? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| She'll be escorted back to the Fort. How many men are you going to send? | Onları Fort'a geri götürmemiz gerek. Kaç adam olacak yanlarında? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Six, with Sergeant Burns. | 6, üsçavuş Burns ile birlikte. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You'll split your force. Well, I have no alternative. | Birliğinizi bölmek mi istiyorsunuz? Başka seçeneğim yok. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| What do you mean? Mrs. Riordan... | Ne dersiniz? Bayan Riordan'ın | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| has to go back to Fort Lowell. | Fort'a dönmesi gerek. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Apaches normally rape women prisoners to death. | Aslında Apaçiler kadınlara, ölene kadar tecavüz ederler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Why did they spare Mrs. Riordan? Maybe they thought she was dead. | Neden Bayan Riordan'a bir şey olmadı? Belki öldü sandılar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana leave woman for you to find. | Ulzana, onu bulmanı istedi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| He know you send her back. He attack the soldier you send. | Onu geri göndereceğini biliyor ve askerlerine saldırmak istiyor. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| The problem with fighting the Apaches is predicting what they'll do next. | Apaçilerle savaşırken, olabilecekleri görebilmek çok önemli. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| When you know that, you've a chance. | Ancak bunu bilenin bir şansı vardır. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| We force Ulzana to attack and then we counter attack. | Ulzanayı saldırıya zorlayıp, sonra da savunmaya geçeceğiz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| So we strengthen the detail. Or weaken it. | Bu nedenle de birliği genişletiyoruz. Veya küçültüyoruz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| You've got to give them the odds if you want to coax them out. | Onları ancak, kazanacaklarına emin olduklarında, delikten çıkarabiliriz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| It'll be very dangerous for the escort and Mrs. Riordan. | Bu, iskort için çok tehlikeli... Bayan Riordan için de. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| And Mrs. Riordan. It's fish or cut bait. But you'd be wise | Bayan Riordan. Konuşabilirsiniz, veya tatbike geçebilirsiniz. Ama Ke Ni Tay | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| to listen to what Ke Ni Tay said. | ne derse, dinlemelisiniz. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Ulzana's bucks will be tired from roaming in them mountains, | Ulzana'nın adamları, böğürtenden başka biryşey olmayan dağlarda | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| with nothing to eat but berries. Pretty soon they'll be thinking of | dolaşmaktan yorgundurlar. Çok yakından vadiyi ve | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| agency beef and laying up with their wives. | karılarını özleyecekler. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Mrs. Riordan! I want to wash. | Bayan Riordan! Temizlenmek istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I have to wash it off! | Temizlemem şart! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Mrs. Riordan! I want to wash. Please, I want to wash. | Bayan Riordan! Temizlenmek istiyorum. Lütfen, temizlenmek istiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Let me be! Let me be! | Bırakın, yapıyım! Verin işte! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Damned Indians. | Lanet olası kızılderililer! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Peter wanted to die. | Peter ölmek istedi. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Oh God. How he wanted to die. | Aman tanrım! O kadar çok istedi ki. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I can assure you, Mrs. Riordan, that everything will be done... | Emin olun, Bayan Riordan, herşeyi yapacağız... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Why do they do that? Hell, they don't treat their women much better. | Neden yapıyorsunuz bunu? Kendi karılarına daha iyi davranmıyorlar. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Alright, if you need anything, just call. Somebody will hear you. | Birşey lazım olduğunda, seslenin. Sizi duyan biri olur. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Lad, if they come back, | Delikanlı... Döndüklerinde... | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| promise me you won't let them take me? | Beni götürmelerine izin vermeyeceğinize söz verir misiniz? | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I don't want you to worry. Promise me. | Merak etmeyin. Söz verin! | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Promise me! I promise. | Söz verin! Söz veriyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| That poor woman's almost crazy. | Bu zavallı kadın yarı deli. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| Imagine watching her husband die like that? | Kocasının nasıl öldüğünü gördü. | Ulzana's Raid-1 | 1972 | |
| I hate to expose her to further danger tomorrow. | Onu bir daha tehlikeye atmak istemiyorum. | Ulzana's Raid-1 | 1972 |