Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177999
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I am making money. Now I just need to marry you. | Para kazanıyorum. Şimdi, seninle evlenmeliyim. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You're acting weird. | Garip davranıyorsun. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Ale | Ale | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| you're really hot. | Gerçekten hoşsun. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| The best kisser. | En iyi Öpücü. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I know it. | O' nu bilirim. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I can't belong to anybody. | Ben, herhangi birine ait olamam. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I belong to everybody. | Ben, herkese aitim. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Didn't you say she was a whore? | Fahişe olduğunu söylemedin mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Fuck you! | Pisliksin! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| A pro's a pro. | Pro' nun pro' su. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You getting heavy with me? | *Benle olduğunda ağırdan alıyorsun? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| C'mon, Ale! Aren't we brothers? | Hadi, Ale! Kardeş değil miyiz? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| We even have the same name. | Hatta, isimlerimiz aynı. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| My name is Sandro! | İsmim Sandro! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Very well, thank you. | Memnun oldum, Sağol. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Give me your purse! | Çantanı ver! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Don't look at me, bitch! | Bana bakma, sürtük! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| The purse fell down! Then shoot her! | Çanta düştü! Vur onu! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Shoot the bitch! The purse! | Vur kaltağı! Çanta! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I said shoot! | Vur dedim! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Fuck, man! | Becerdin, dostum! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Why didn't you shoot? I don't know! | Neden ateş etmedin? Bilmem! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| What? You heard me! | Ne? Duydun beni! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm not joking around! | Şaka yapmıyorum! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm not one of your buddies from Candelaria! | Ben Candelaria' da ki arkadaşlarından biri değilim! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I thought we were brothers. | Kardeş olduğumuzu sanıyordum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You're not cut out for this. | Bu iş için, biçilmiş kaftan değilsin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You think people are gonna give us stuff for free? | İnsanlar, bize öylece verecekler diye mi düşünürsün? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| If they don't give it up, you kill them. | Eğer onlar vermezse, onları öldürürsün. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| God be with you, buddy. | Tanrı seninle olsun, arkadaş. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Just for a while, Soninha. You're kidding! | Sadece bir süre için, Soninha. Şaka yapıyorsun! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'll always want you. | Seni her zaman arzulayacağım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| But you can't live here. | Ama burada yaşayamazsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You know it. | Bunu böyle bil. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You can't live here. | Burada yaşayamazsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| "All my love, your mother, Marisa". | "Bütün sevgilerimle, annen, Marisa". | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I don't know why she thinks I'm her son. | Neden oğlu olduğumu düşünür, bilmiyorum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Could be alive, could be a crook. | Canlı olabilir, dolandırıcı olabilir. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| If he's a crook, she's not gonna want him for a son. | Eğer dolandırıcı ise, oğlu olarak kabul etmez. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| She's a Church lady, full of Bible talk. | O bir dindar hanım, hep İncil' den konuşur. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Do you think I could be her son? | Oğlu olabileceğini düşündün mü? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You've come to stay, right? | Kalmaya geldin, doğru mu? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Would you like me to stay? | Kalmamı ister misin? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Is there some coffee? Of course. | Biraz kahve var mı? Elbette. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Do you want help? No thanks. | Yardım ister misin? Hayır teşekkürler. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| My boy. | Çocuğum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| So cute. | Çok sevimliydin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Turned out ugly, huh? No. | Çirkinleştim, ha? Hayır. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You're beautiful an angel. | Sen güzel bir meleksin. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| And the thought of you with another mother. | ve seni başka bir anne ile düşündüm. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Meleca wasn't your father. | Meleca, baban değildi. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I know he wasn't my father. | Onun babam olmadığını biliyorum. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Makes no difference. All I wanted was my mother. | Farketmez. Tüm istediğim annemin olmasıydı. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| My husband won't like it, but, oh well. | Kocam bundan hoşlanmaz ama, pekala. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You'd have your own room. Do I have a brother? | Senin de odan olacak. Kardeşim var mı? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Jaziel, this is my son | Jaziel, bu benim oğlum | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Let's talk in the bedroom. | Yatak odasında konuşalım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| We can talk here. | Burada da konuşabiliriz. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I need to talk to you in private. | Seninle özel konuşmam gerek. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I don't keep secrets from my son. | Oğlumdan saklanacak sırlarım yok. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm asking you to come. Hey | Gelmeni söylüyorum. Hey | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| take your hands off my mother. | Çek ellerini annemden. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Marisa | Marisa | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You don't know this boy. | Bu oğlanı tanımıyorsun. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| He's been in jail and escaped | Hapis yattı ve kaçtı | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm responsible for the church, understand? | Ben kilise sorumlusuyum, anladın mı? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Don't point your finger at my mom! | Anneme parmak sallama! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Take it easy, son. | Sakin ol, oğul. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| He's a fucking joke! | O bir lanet şaka! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Where's my kiss? | Nerede öpücüğüm? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| That's all? My mom's a Church lady. | Hepsi bu mu? Annem dindar bir hanım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| C'mon! Chill! No stress! | Hadi! Sakin! Stres yok! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Make yourself at home. | Evde yaparsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| More chips? | Biraz cips? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm full. What about you? | Doydum. Peki ya sen? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Is that the bathroom? Yeah. | Şurası banyo mu? Evet. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Be right back. | Hemen arkası. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| What's wrong? It's just a glass. | Sorun nedir? Sadece bir bardak. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Oh yeah there is. | Oh evet burada. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| If the glass broke, I'd die and you'd never be happy. | Eğer bardak kırılırsa, ben ölürüm ve sen asla mutlu olmazsın. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| What? Isn't my girlfriend beautiful? | Ne? Kız arkadaşım güzel değil mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| We've got prettier girls at the church. | Kilisede daha sevimli kızlar var. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'll fix it later. | Ben sonra hallederim. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I work with my body. | Vücudumla çalışırım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| When Jesus got me out of the wrong path | Ne zaman Tanrı beni yanlış yoldan ayırdı... | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Wow, you eat pussy just like a girl! | Oooh Ye beni bir kız gibi! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm gonna get a job, make some money | İş yapacağım, para kazanacağım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| and give my mom a better life. Really? | ve anneme daha iyi bir hayat sağlayacağım. Gerçekten? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm gonna make money with my rapping | Rap şarkılarımdan para kazanacağım | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Get famous | Şöhreti yakala | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| that's all I want! | bütün istediğim bu! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| If you become famous, you'll be even hotter! | Eğer ünlü olursan, daha yakıcı olacaksın! | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| And get this | Ve bu olacak | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'm gonna dedicate it to you. | O' nu sana adayacağım. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You do have talent. | Yeteneğin var. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| But that's not how it works. | Ama, nasıl kullanacağın önemli. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| You're gonna help me, right? | Sen bana yardım edersin, değil mi? | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| Can you read yet? No. | Hala okuyamıyor musun? Hayır. | Ultima Parada 174-1 | 2008 | |
| I'll teach you. I can't learn, damn it! | Sana öğreteceğim. Öğrenemem, Kahresin! | Ultima Parada 174-1 | 2008 |