Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177904
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don't have a heart attack, Earl. You've lied to the cops before. | KaIp krizi geçirme, EarI. PoIise daha önce yaIan söyIedim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| What's the trouble, officer? | Sorun ne, memur bey? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Fugitive's on the loose from the plane crash last night. | Dün gece dü en uçaktan biri kaçtı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Is that a fact? Shit! | ÖyIe mi? Kahretsin! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You seen this man? | Kaçan adamı gördün mü? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| No, I've never seen anybody like that. | Hayır, öyIe birini görmedim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| What about you, ma'am? You seen this man? | Ya siz, bayan? Kaçağı gördünüz mü? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| No, me neither. | Hayır, ben de görmedim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Thanks for your help, folks. | Yardımınıza teşekkürIer. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Drive! Drive! Drive! | Sür! Sür! Sür! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Push! | Aşağı git! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Chester, you okay?! | Chester, iyi misin? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You done good, Earl. | İyi iş başardın, EarI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| An 18 wheeler rammed a roadblock 15 minutes ago. | 15 dakika önce, bir TIR barikatı yarmış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| They found it outside of Paducah. It was heading south. | Paducah'ın dışındaymış. Güneye gidiyormu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| All right, load up! | Tamam, topIanın! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Like I said, south. | Dediğim gibi, güneye. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We're going to need boats. This guy went into the swamp. | TekneIere ihtiyacımız oIacak. Herif batakIığa gitmiş. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Shit, I hate swamps. | Kahretsin, batakIıktan nefret ederim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Lester, it's U.S. Marshal Renfro. We're going to need boats. | Lester, ben MarshaI Renfro. TekneIere ihtiyacımız var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Swamp boats. Right. Like they use in the swamp. | BatakIık tekneIeri. Tamam. BatakIıkta kuIIanıIanIardan. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Bad news. He got a.38 off the trucker. | HaberIer kötü. Sürücünün 38'Iiğini aImış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How many rounds? 6 in the gun, 12 more in a box. | Kaç kurşun varmış? 6 tabancada, 12 kutuda. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Makes no difference. | ÖnemIi değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| He'll be dead from snakebite by dark. | YıIan sokmasından öIür. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| He won't get far in that boat he stole. It ain't got no motor. | ÇaIdığı kayıkIa uzağa gidemez. Motoru yok. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Boats. I hate boats, bugs and boats. | TekneIer. TekneIerden nefret ederim, ve böcekIerden. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Sam, he got a boat from here. | Sam, buradan bir kayık aImış. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Could I have your attention? | Beni dinIer misiniz? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We'll divide up and search this swamp. | AyrıIıp batakIığı arayacağız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| One officer with each of you. Who knows most about this terrain? | Yanınızda bir memur oIacak. Yöreyi en iyi biIen kim? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Who's the ugliest, most inbred, country son of a bitch here? | Bu böIgenin en pu t, en pis herifi kim? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How long will you be? | Ne kadar kaIacaksınız? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Everybody com check with me now on 3. | Herkes 3'te bağIantıya ayarIansın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Sam. Com check 3. | Sam. BağIantı kontroI 3. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You get a visual, put up a flare... | Gördüğünüzde, işaret fişeği atıp... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...call for backup, stay in the boat! | ...teknede destek bekIesin! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How long will you be out? I got PTA tonight. | Daha ne kadar sürecek? Bu gece topIantım var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We'll be out till we catch him. PTA's on hold. | Onu yakaIayıncaya dek. İptaI et. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I got a visual. | Bir şey görüyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Put up your flare. | İşaret fişeği at. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| He's moving. I'm going in. | Kaçıyor. Pe inden gidiyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Stay in the boat. Wait for us. | Teknede kaI. Bizi bekIe. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Through there. | İşte fişek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Pull up to that bank. Get around to the other side. | Bu çizgide kaI. Öbür tarafa geç. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Be careful. This man's mad and he's got a gun. | Dikkat et. Herif kızgın ve siIahIı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Go! Faster! | Git! Daha hızIı! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I'll take the gun. | SiIah aIacağım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Come on, move! Move, move! | Haydi, kımıIda! kımıIda, kımıIda! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| What happens now? | imdi ne oIuyor? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We dance. Walk. | Dans ediyoruz. Yürü. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Drop the gun, pal. | SiIahını at, arkada. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| It's been a long day. Let's end it on a positive note. | Herkes için uzun bir gündü. OIumIu bir şekiIde bitireIim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| For me or for you? | Benim için mi senin için mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Everyone lives, everyone wins. | Herkes ya arsa, herkes kazançIıdır. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How long will I live if you take me in? | İçeride ne kadar yaşamama izin verirIer? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You forget about the plane? | Uçağı unuttun mu? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Look around, you're caught. | Çevrene bak, YakaIandın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| It's over. | Her tarafa. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Let's go home. | Eve döneIim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You go home. | Sen eve dönüyorsun. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Gerard's been hit. | Gerard yaraIandı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How is he? He'll be fine. | Durumu nasıI? İyiIeşecek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| How is it to nearly get killed? | ÖIümden dönmek nasıI? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| If he was trying to kill me, he'd have shot me in the head, not the vest. | ÖIdürmek isteseydi beni başımdan vururdu, yeIekten değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Ever occur to you maybe he just missed? | IskaIamış oIamaz mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We're not dealing with a guy who misses. | Bence ıskaIayacak gibi biri değiI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Okay, then let me do my job. | Tamam, öyIeyse işimi yapayım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| But don't think I won't fire your ass. | Ama kovmayacağımı sanma. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Biggs, you and Cooper are staying here. We're going back to Chicago. | Biggs, sen ve Cooper kaIıyorsunuz. Biz Chicago'ya dönüyoruz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We'll find out who put that gun on the plane and who Mark Roberts is. | SiIahı uçağa kimin koyduğunu, Roberts'in kim oIduğunu buIacağız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Take us to the airport. Who's got my gun and credentials? | Bizi hava aIanına götür. SiIahım ve kağıtIarım kimde? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Look, I made a mistake, okay? I usually work alone. | Bir hata ettim, tamam mı? GeneIIikIe yaInız çaIışırım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We're lucky I got shot, kid. | ŞansIıyız, yaraIandım, ufakIık. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Lucky? | ŞansIı mı? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| If he'd shot one of my deputies, you wouldn't see your mama again... | AdamIarımdan birini vursaydı, anneni bir daha göremezdin... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...I'd be in jail for shooting you. | ...ben de katiIin oIarak içerideydim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We're lucky. | ŞansIıyız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I thought we don't take our work personally. | İşimizde tarafIı değiIiz sanıyordum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We don't. | Biz değiIiz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Starbucks. | Starbucks. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Some guy has a question about his grinder. | Bazı tipIer senin sattığın eyIerIe iIgiIi soru soruyorIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Excuse me. | Özür diIerim | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Can you talk? | Konu abiIir misin? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Wait a minute. | Bir dakika bekIe. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Were you hurt? I saw the crash on TV. | YaraIandın mı? Kazayı TV'de gördüm. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Baby, I'm fine. They keep saying you're a criminal. | Canım, iyiyim. Cinayet işlediğini söylüyorlar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You murdered 2 people. | İki kişiyi öIdürmüşsün. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| No, no, it's a lie. Marie, listen to me. | Hayır, hayır, yaIan. Marie, beni dinIe. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I can 't tell you that now. | imdi söyleyemem. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I know there's some things I didn't tell you about myself. | Sana hakkımda bazı şeyIeri söyIemediğimi biIiyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Believe me. I didn't do what they say I did. | İnan bana. DedikIeri şeyi yapmadım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You do believe me? | Bana inanıyor musun? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I want to believe you, Mark. | Sana inanmak istiyorum, Mark. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I'm just confused and scared. | Kafam karışık ve korkuyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Now, Marie, listen to me. | imdi, Marie, dinle beni. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Before we met, I worked for the government. | Seninle tanışmadan önce, hükümet için çalışıyordum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I was on a routine assignment when it was ambushed. | Sıradan bir görevde tuzağa düşürüldüm. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I killed 2 men in self defense. | Ve nefsi müdafada, 2 ki iyi öldürdüm. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Marie, I did not murder anyone. | Marie, bir katil değilim. | U.S. Marshals-1 | 1998 |