Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177901
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't look like that. That guy's ugly. | Ona benzemiyorum. Çirkin bu herif. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Nice suit. She'll have a martini, and we'll take a check. | EIbise güzeI. Ona bir martini getir, bize de hesabı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Who died? Shut up. | ÖIen kim? Kapat. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Reporting from the federal courthouse, Stacia Vela. | Federal Mahkeme binasından, muhabir Stacia Vela. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Ladies and gentlemen, the U.S. Marshals! | BayanIar ve bayIar, MarshaI'Iar! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Ladies and gentlemen, put your hands together... | BayanIar ve bayIar, aIkışIayın... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...for the U.S. Marshal Service. | ...karşınızda ABD MarshaI'Iarı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Speech! Speech! | Konu ma isteriz! Konu ma! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Noah Newman, Cosmo Renfro, Savannah Cooper, Bobby Biggs! | Noah Newman, Cosmo Renfro, Savannah Cooper, Bobby Biggs! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You guys are, without doubt, the sorriest excuse... | SizIer, hiç ku kusuz, çaIıştığım en berbat... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...for a warrant squad I ever worked with. | ...Elit Şerifler ekibisiniz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| But nobody got hurt. | Ama kimse yaraIanmadı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| It's probably important. And you stayed close on the lead dog. | HerhaIde önemIi oIan bu. Ve Iider köpeği izIediniz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Which means you get to keep working. Get paid too? | Yani i e devam edeceksiniz. Hangi fiyata? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| A round for this group here, and a double milk for this kid. | Buradaki guruba içki, ve bu çocuğa da süt. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Mr. Warren. We seem to have a small discrepancy. | Bay Warren. Bu siIah ruhsatıyIa bir sorunumuz var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Let me help you. | Size yardımcı oIayım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| That's not me. | Buradaki ben değiIim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You caught that. You're aware it's illegal to carry a handgun in Chicago? | Farkındasınız. Chicago'da siIah taşımak yasak, biImiyor musunuz? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You ever try towing a car on the Dan Ryan at 3 a.m. Without a handgun? | Sabaha karşı saat 3'te, siIahsız araba çekmeyi denediniz mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| What about East 42nd, 1 st Avenue in New York City? | Ya 42. Caddeye ne demeIi, New York'un 1 . caddesine? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| What about it? Ever been there? | Ne demeIi? Hiç orada oIdunuz mu? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Then you wouldn't know about the double homicide took place there last December? | Geçtiğimiz AraIıktaki çifte cinayetten haberiniz yok mu? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Obviously not. | OImadığı çok açık. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| That's interesting. Because the prints we took off you... | Bu iIginç. Çünkü eIde ettiğimiz parmak izIeri... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...flagged this. | ...sizinkiIere uyuyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Federal arrest warrant for Mark Roberts. | Mark Roberts için tutukIama nedeni. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Prints from the crime scene match yours. | OIay yerindeki izIer aynı. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| This is bullshit. | SaçmaIık. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Let me talk to a lawyer. Don't touch me. | Bir avukat istiyorum. Dokunmayın bana. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| They got a lawyer... | Bir avukat tutuIdu... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...for your extradition hearing! | ...iade ceIseniz için! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You're going back to New York. | New York'a dönüyorsunuz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I've never been to New York! I don't know nothing about a double homicide. | Hiç New York'ta buIunmadım! Çifte cinayetten haberim yok. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Get him out of here. | Götürün onu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You'll have plenty of time to explain that in New York. | New York'ta yakınacak epey zamanınız oIacak. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You got the wrong man. | YanIış adamı yakaIadınız. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Thanks. | Te ekkürIer. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Warren. Mark Warren. What's going on? I don't know. | Mark Warren. Ne oIuyor? BiImiyorum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| It's still being processed. | HaIa sorguIanıyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Hold it there. | OIduğun yerde kaI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Just a mistaken identity. | Küçük bir kimIik hatası. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Where you going? | Seni nereye götürüyorIar? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Just be cool, baby. Everything's going to be fine. | Sakin oI, canım. Her şey düzeIecek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Hello, Deputy. I'm surprised you made it. | Merhaba. GeIebiImene şaşırdım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| This is Stacia Vela. | Stacia VeIa. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| This is U.S. Marshal Catherine Walsh. She's the boss. | MarshaI Catherine WaIsh. Kendisi büyük patron. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Delighted. I've seen you so much on TV. You're very lovely in person. | Memnun oIdum. Sizi TV'de izIedim. Yakından çok sevimIisiniz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Thank you. | Te ekkür ederim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You're welcome. I'm going to take Sam away from you for just a minute. | Bir şey değiI. Sam'ı sizden bir dakikaIığına aIacağım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Sure. I'll go and wait at the bar. | EIbette. Barda bekIerim. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Never one to be afraid of the obvious. I admire that in a man. | OIabiIecekten hiç korkmadın. Bir erkekte sevdiğim de bu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Did I do something? | Bir hata mı yaptım? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You hit your prisoner while he was in handcuffs. He could sue us. | KeIepçeIi bir sanığa vurdun. Bizi dava edebiIir. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| He bit one of my kids, got smacked on the head. So what? | AdamIarımdan birini ısırdı, kafasına vurduk. Ne oImuş? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| "So what?" Yeah, so what? | ''Ne oImu?'' Evet, ne oImu? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| 27 stitches is "So what?" | 27 dikiş ''ne oImuş'' değiI mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| He needed a smack on the head, he got it. What's the big deal? | Kafasına vuruImayı aranıyordu, vuruIdu. Ne var bunda? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| D.C. Wants to take full advantage of this Conroy bust. | Merkez üstünde çok duruyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You are going to personally escort these clowns to the federal pen. | Bu soytarıIarı hapishaneye sen götüreceksin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You will give a little speech to the press. | Basına küçük bir açıkIama yapacaksın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You are going... | Daha sonra da... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...to do a nice little P.R. Song and dance and then... | ...güzeI ve küçük şarkı, ve sonra dans... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...you are going to go fishing... | ...baIığa çıkacaksın... | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| ...or something. | ...onun gibi bir şey. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You're going to take a vacation. You're going to be happy. | TatiI yapacaksın MutIu oIacaksın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| The plane leaves at midnight. You be on it. | Uçak gece yarısı kaIkıyor. İçinde oIacaksın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Keep moving. | İIerIeyin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Right over there. Let's go. | u tarafa geç. Haydi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Welcome to the unfriendly skies, Sam. | Arkadaşsız gökIere hoş geIdin, Sam. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| 72. | 72. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Check. | Sonraki. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Set your bag over here. | Çantayı şu tarafa koy. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We're on time. | KaIkış saatindeyiz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Close up. | KapıIarı kapatın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Lock it up. | KiIitIeyin. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| All locked. | Hepsi kiIitIendi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Clearance, F PATS 343, Memphis. | KaIkış, F PATS 343, Memphis. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Okay. It's on to Memphis and then La Guardia, and we call it a night. | Tamam. Önce Memphis sonra da La Guardia, görevimiz bitiyor. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Turn out the light. It's late. | Işığı söndür. Geç oIdu. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Be a couple of minutes. | Bir kaç dakika daha. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Got to use the can. | TuvaIete gitmem gerek. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| You can hold it. We got 20 minutes. | Tut kendini. İnişe 20 dakika var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I've been holding it. | Tuttum. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I have to go right now. | imdi gitmem gerekIi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| I'm serious. I'm about to explode right here. | Ciddiyim. Neredeyse patIayacağım. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Can he go? | GidebiIir mi? | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| 7 C. | 7 C. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| All right, let's go. | Tamam, haydi. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| "Split on ice." 7 letters. | ''Dondurma iIe yenir, kabukIu meyve'' 6 harf. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| No, bananas. | Hayır, muzIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Bananas. Plural. | MuzIar. ÇoğuI. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Bananas. | MuzIar. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Cabin pressure! Oxygen mask on. | Kabin basıncı! Oksijen maskesi takın. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Sinking 2,000. | 700m. dü tük. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Engine failure on 2 and 3. | Motor 2 ve 3'te sorun var. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Indy Center, this is F PATS flight 343. | KuIe merkezi, burası F PATS uçuş 343. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| We are declaring an emergency. | AciI iniş açıkIaması yapıyoruz. | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Mayday, Mayday! | Yardım sinyaIi, Yardım sinyaIi! | U.S. Marshals-1 | 1998 | |
| Going through 240. | 240'tayız. | U.S. Marshals-1 | 1998 |