Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177769
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't have my stethoscope, so why don't you just breathe in and out for me. | Yanımda steteskopum yok, neden nefes alıp vermiyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Make this stop. | Bu işe bir son ver. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm sorry. I don't know what you're talking about. | Üzgünüm ama neden bahsediyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Don't screw with me. Tell your ex wife to stop flirting with my fianc�. | Benimle kafa bulma. Eski karına söyle nişanlıma asılmasın. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Gee, that's funny. the way I see it, your peanut butter is all over my chocolate. | Çok komik, burdan bakınca senin fıstık ezmen benim çikolatamın üstünde gibi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Damn it, Alan, I can make your life a living hell. | Kahretsin Alan, hayatını cehenneme çeviririm. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| How would I know the difference? | Farkı nasıl anlayacağım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Let's have a little pow wow. | Biraz görüşelim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| She might have a touch of the croup. | Kurup hastalığı belirtileri gösteriyor. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Listen, Herb. So you were married to her? | Dinle Herb. Yani sen onunla evlimiydin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yes, we were married. | Evet, evliydim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Herb, Judith is getting really upset with you. | Herb, Judith sana gerçekten sinirleniyor. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| So you got to see her naked? | Yani onu çıplak gördün? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Stay with me Herb. | Beni dinle Herb. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Your fianc�e is very angry. Really? How come? | Nişanlın çok sinirli. Sahi mi? Niye? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I don't know. Maybe it's because you were trying to use Kandi's nipple as a Q Tip. | Bilmiyorum. Belki Kandi'nin memelerine yapıştığın için olabilir. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's Ok. I'm a doctor. | Sorun değil, ben bir doktorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Just do yourself a favor, go pay some attention to Judith. | Kendine bir iyilik yap ve Judith'e biraz ilgi göster. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, allright. | Tamam. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Some party, huh? | Ne parti ama, ha? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Yeah, I'm glad I didn't waste this buzz on the bus. | Evet, bu içkiyi otobüste heba etmediğime seviniyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Here comes your mom. Act like you didn't know what they were saying. | İşte annen geliyor. Ne konuştuklarını bilmiyormuş gibi davran. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie. I must talk to you. I know. Why is that? | Charlie, konuşmamız lazım. Biliyorum, niye? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| How serious is your relationship with Gloria? | Gloria ile ilişkin ne kadar ciddi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Not that it's any of your business, but this is our second date. | Kimseyi ilgilendirmez ama bu ikinci buluşmamız. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What happened on the first date? | Birincisinde neler oldu? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He went out to dinner, he took her home and made out a little bit in the car. | Yemeğe çıktılar, onu evine götürdü ve arabada biraz oynaştılar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, I'm sorry. Did you want to tell it? | Oh, özür dilerim. Kendin mi söylemek isterdin? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| So you haven't slept together. Not yet. | Yani daha onunla yatmadın? Daha değil. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oops, here I go again. That's good. | Oops, tekrar yaptım. Güzel. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Darling, you need to end this relationship now. | Canım, bu ilişkiyi hemen bitirmen lazım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ok, but you know I have your best interest at heart, don't you? | Tamam, ama senin için en iyisini istediğimi biliyorsun değil mi? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Allright, then let me put it this way. | Tamam, bana başka şans bırakmadın. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I forbid you to see this woman anymore. | Bu kadını bir daha görmeni yasaklıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You forbid? | Yasaklıyor musun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What gives you to forbid? I'm 39 years old. | Yasaklayabileceğini kim söyledi? Ben 39 yaşındayım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm your mother, you're 40, and you must not see this woman anymore. | Ben senin annenim, 40 yaşındasın, ve bu kadını bir daha görmeyeceksin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Mom, you know that just makes me want her more. | Anne, bu onu daha çok istememe neden oldu. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie, I mean it. | Charlie, onu kastetmedim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm getting hotter. | Daha da ateşleniyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Look. I know certain things about Gloria's past wich are, well... unsavory. | Bak. Gloria'nın geçmişinde bazı ... kötü... şeyler var. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ok, I'm going supernova. | Süpernova oluyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Would you listen to me? | Beni dinler misin lütfen. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| If you continue to see this woman, it will hurt me deeply. | Bu kadını görmeye devam edersen, bu beni derinden yaralayacak. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I may have to marry this girl. | Bu kızla evlenmem lazım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Okay, okay. You give me no choice. | Tamam, tamam. Bana başka şans bırakmadın. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| It's probably about the ostrich and the boat. | Muhtemelen devekuşu ve tekne hakkındadır. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie, I'm getting pretty drunk, so if you like a girl who moves | Charlie, oldukça sarhoş oldum. Eğer hareket eden biriyle sevişmek istiyorsan, | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| you better do me soon. | beni hemen yapmalısın. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Aw, ain't that sweet? Everytime a guy has sex and angel gets a stiffie. | Ne tatlı değil mi? Bir erkeğin seks yaptığı her zaman bir melek erekte bir penis getirir. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Will you look at them? | Şunlara bakar mısın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, I completely forgot about the subplot. | Oh, yan konuları tamamen unutmuşum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What do you want me to do, Judith? He's your man. You want him, fight for him. | Ne yapmamı istiyorsun Judith? O senin erkeğin. Onu istiyorsan, onun için savaş. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| How could I compete with that? | Bununla nasıl yarışabilirim? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There's no competition. Herb loves you. | Yarışma falan yok. Herb seni seviyor. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You have a mature, sophisticated relationship based on mutual respect. | Karşılıklı saygıya dayanan, olgun ve tecrübeli birisin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| All Kandi has is... | Kandi ise sadece... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| There will be other men... | Başka erkeklerde olacaktır... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Just get her as soon as you can! | Sadece onu yapabileceğin kadar kısa sürede buradan götür! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Where's Charlie? Oh, dammit! | Charlie nerde? Kahretsin! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, I get it. It's like Tony n' Tina's Wedding. You gotta followin' around. | Anladım. Tony ile Tina'nın düğününe benziyor. Takip etmelisin. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Hey Mammy o, Daddy o! Hi buddy. | Selam anacım, babacım! Selam ahbap. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Mammy o, Daddy o, Daddy o Mammy o, Mammy o, Daddy o. | Anacım, babacım, babacım anacım, anacım, babacım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Get out of that bed this instant! | Derhal o yataktan çık. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I don't think that's a good idea. | Bu pek iyi bir fikir değil. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie, I'm warning you. | Charlie, seni uyarıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You can't tell him what to do, he's 34 years old. | Ona ne yapacağını söyleyemezsin. O 34 yaşında. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What? She's drunk. | Ne? O sarhoş. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Mom, what are you doing here? | Anne, burda ne arıyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I'm trying to keep you from doing a horrible mistake. | Korkunç bir hata yapmanı engellemeye çalışıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| What do you care? I make this mistake on a regular basis. | Kimin umrunda? Ben bu hatayı düzenli olarak yapıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Some might call it a lifestyle. | Bazıları buna yaşam tarzı diyorlar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Charlie, I... I don't want to hear it. | Charlie, ben... Bunu duymak istemiyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| I came up here to do a job. Actually, two jobs and a chore. | Buraya bir iş yapmaya geldim. Aslında iki iş ve bir angarya. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Now, you can stay and watch, wich I don't recommend, | Şimdi, kalıp izleyebilirsin ki pek tavsiye etmem, | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| or you can leave. Either way Gloria and I are going to have sex. | ya da gidebilirsin. Her halükarda ben Gloria ile sevişeceğim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Okay, I'm bluffing. | Tamam, blöf yapıyordum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| He sure is. | Evet, blöfmüş. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Jingle bells, jingle bells | çanlar çalar, çanlar çalar | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Jingle all the way | Yol boyunca çanlar çalar. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh | Oh, kızaklı bir ata binmek, ne kadar eğlenceli. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Jingle bells, jingle bells... | Çanlar çalar, çanlar çalar... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Um, have you seen Jake? Nope. | Jake'i gördün mü hiç? Yok. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Jake? Whoa, whoa! | Jake? Dur, dur! | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Judith, what the hell are you doing? | Judith ne yapıyorsun? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| You told me to fight for my man, I'm fighting for my man. | Erkeğim için savaşmamı söylemiştin, onu yapıyorum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Alan, would you please close the door? | Alan, lütfen kapıyı kapatır mısın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Twelve years of marriage, she never fought for me from that angle. | 12 yıllık evliliğimizde, bu açıdan benim için hiç savaşmadı. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Holy night | Kutsal gece. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Kandi? Yeah? | Kandi? Evet? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Take a break. Oki doc. | Biraz mola ver. Tamam. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh my goodness. Are you Alan? | Aman Allah'ım. Sen Alan'mısın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Um, yes. I haven't seen you in 35 years. | Evet. 35 yıldır, seni görmedim. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| No kidding. I'm sorry I don't remember you. | Üzgünüm. Seni hatırlayamadım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Oh, well I'm not surprised. | Pek şaşırmadım. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| At the time you were busy learning to use the big boy potty. | Lazımlığa oturmayı öğrenmekle meşguldün. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Ah, well... | Ah, şey... | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Um, listen Alan. I'm looking for my daughter. | Dinle Alan, kızıma bakıyordum. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Drunk blonde? | Sarhoş sarışın? | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 | |
| Well she isn't always... blonde. | Şey o her zaman... sarışın değildi. | Two and a Half Men Walnuts and Demerol-1 | 2006 |