Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177765
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah, just like booth and lincoln. | Evet, tıpkı gişe ve Lincoln gibi. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Angie, this is my mother, evelyn. Mom, this is angie. | Angie, bu annem, Evelyn. Anne, bu Angie. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Nice to meet you, evelyn. I've heard a lot about you. | Tanıştığımıza mennun oldum. Hakkında çok duydum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, well, there's two sides to every story, and charlie's memory isn't the best. You know... | Her hikayenin iki tarafı var, ve Charlie'nin hafızası çok iyi değil. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Well, considering how you raised me, it was either... or... | Beni nasıl büyüttüğünü göz önüne alırsak, ya böyle... yada... bu daha iyi. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Charlie, don't be so sensitive. | Charlie, çok alıngan olma. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Have you met his brother? Another drama queen. | Kardeşiyle tanıştın mı? Başka bir drama kraliçesi. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, mom, always great bumping into you. | Tamam, anne, sana çarpmak her zaman harika. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Maybe next time you'll be standing in front of a wood chipper. | Belki başka zaman bir ağaç öğütücünün başında olursun. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hey, charlie. | Charlie. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, swell, there's more. I'll meet you inside. | Harika, dahası var. İçeride görüşürüz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Be careful. That woman is a cougar. | Dikkat et. Bu kadın bir puma. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| An older woman who preys on young men. | Genç erkeklerden faydalanan yaşlı bir kadın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| It'S... that's not what this is about. | Bu öyle birşey değil. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Right, she likes you for your brains. | Tabii ya, seni beynin için seviyor. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| And I love you for your warmth. | Ben de seni içtenliğinden dolayı seviyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Nice yanking chains with you, mom. | Seninle birikte zincirlerinden boşalmak güzeldir. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Now, what did I do to deserve that? | Şimdi, bunu hakedecek ne yaptım? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Here are your keys, evelyn. | İşte anahtarların, Evelyn. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Thanks, justin. | Teşekkürler, Justin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| So, what movie should we see? | Hangi filmi izleyelim? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, you pick, darling. | Sen seç, canım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You're the one who'll be facing the screen. | Beyaz perdeyle karşı karşıya duracak olan sensin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okay, um, "x" is... 4? | Tamam, "x" ... 4? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Great! You're right! | Harika! Bu doğru! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| See, see, you can do this. | İşte, işte, bunu yapabilirsin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Now, now, on the test, you're gonna have to show your work, so let's see your work. | Şimdi, şimdi, sınavda çalışmanı göstermek zorunda olacaksın, şimdi çalışmana bakalım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| There's no work. | Çalışma yok. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Why is there no work? | Neden çalışma yok? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I don't need to do the work. Suddenly, I can see all the numbers in my head. | Çalışmaya ihtiyacım yok. Aniden, kafamdaki bütün sayıları görebiliyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah, it's amazing. | Evet, bu müthiş. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| And they all make perfect sense. | Onların hepsi mantıklı geliyor. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| It's like the equations are solving themselves before my eyes. | Sanki denklemler gözlerimden önce kendi kendilerini çözüyorlar. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, my god, you know, I... I've read about that kind of thing, but... | Aman Tanrım, bunun hakkında bir şey okumuştum, ama... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| My own son? | Benim öz oğlum da mı? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Nah, I'm just screwing with you. | Hayır, seni kafaya alıyordum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| The answers are in the back of the book. | Cevapları kitabın arkasında. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You should've seen your face when you thought I was smart. | Benim zeki olduğumu sandığında surat ifadeni görmeliydin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Am I supposed to go to bed now? | Şimdi yatmam mı gerekiyor? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I still love him. | Onu hâlâ seviyorum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I still love him. I... | Onu hâlâ seviyorum. O... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You're only punishing yourself. Let it go. | Sadece kendini cezalandırıyorsun. Kafaya takma. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Your mom wasn't four rows behind you in a movie theater dry humping a cub scout. | Senin annen sinemada dört sıra arkanda bir yavru kurtla "dry humping" (kıyafetli sevişme) yapmazdı. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, hey, I, uh... | Selam, ben, ee... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I didn't hear you guys come in. | Sizin içeri girdiğinizi duymadım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Uh, how'd you like wings of love? | Aşkın Kanatları'nı beğendiniz mi? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, it was terrific. | Çok güzeldi. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, you know, I thought you'd enjoy the movie. | Ben de filmden zevk aldığınızı sanıyordum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You know, it's the same cinematographer as like water for chocolate. | Aynı sinemacının Çikolata İçin Su adında filmi de var. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah, swell, would you like some wine? | Evet, harika, biraz şarap alır mısın? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I'd love some. | Hiç fena olmaz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Here's ten bucks. Go get yourself a bottle. | Al sana 10 Dolar. Gir kendine bir şişe al. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Gee, thanks, but I can't go out now. | Vay be, teşekkürler, ama şimdi dışarı çıkamam. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I, uh... I just put my little boy to bed. | Küçük oğlumu az önce yatırdım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You got a little boy? | Senin küçük bir oğlun mu var? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Aren't you afraid jake will eat him? | Jake'in onu yemesinden korkmuyor musun? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| How do you like being a father, alan? | Babalık nasıl bir duygu, Alan? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, well, you know, I'd I'd have to say that it's wonderfully rewarding | Şunu memnuniyetle söylemeliyim ki harika bir ödüllendirme... | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| and and more than a little challenging. | ...ve ve küçük bir meydan okumadan fazlası. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Jake's kind of a diamond in the rough. | Jack işlenmemiş bir elmastır. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Jake's kind of a turd in the punchbowl. | Jack kokteyl kâsesinde tezek gibidir. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Charlie, that is no way to talk about a child. | Charlie, bir çocuk hakkında böyle konuşma. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| He's a postpubescent tapeworm with a bad haircut. | Kötü bir şaç kesimi olan tüylü parazitleri var. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Was your divorce very hard on him? | Boşanman ona ağır geldi mi? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I'll tell you who his divorce was hard on: Me. | Boşanması kime daha ağır geldi söyleyeyim: Bana. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, stop playing the martyr. | Mağduru oynamayı bırak. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Stop living in my house. Here we go. | Evimde yaşamayı bırak. İşte gidiyoruz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You keep saying that, but you never go. | Bunu söyleyip duruyorsun, ama hiç gitmiyorsun. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I think I'll just go powder my nose. | Bence gidip burnuma pudra sürmeliyim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| You see what you did? You drove her away. | Yaptığını beğendin mi? Onu kovdun. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, I drove her away? I'm not the one with the insults and the poop talk. | Onu ben mi kovdum? Aşağılayan ve kaba konuşan ben değildim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Poop talk? You called my son a turd in a punchbowl. | Kaba konuşma mı? Oğluma kokteyl kâsesinde tezek dedin. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I said it with love. | Sevgiyle söyledim. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Anyway, I know what's going on here, and it's not gonna work. | Neyse, burada neler olup bittiğinin farkındayım, bu işe yaramayacak. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Angie's with me. | Angie benimle birlikte. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hey, she's my friend, too. | O benim de arkadaşım. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Yeah, well, she and I are more than friends. | Öyleyse, o ve ben daha çok arkadaşız. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, really? Have you slept with her? | Sahi mi? Hiç onunla yattın mı? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, my god, you haven'T. | Aman Tanrım, hiç yatmamışsın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I was just taking a shot in the dark. | Karanlıkta atış yapıyordum. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| No, that's your sex life. | Hayır, bu senin cinsel hayatın. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| All I know is, if you haven't slept with angie, it's a level playing field. | Bütün bildiğim, eğer Angie'yle yatmamışsan, aynı seviyedeyiz demektir. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Oh, hey, what are we doing? | Ne yapıyoruz biz? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| We're going upstairs. | Yukarı çıkıyoruz. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Okey dokey. Good night, alan. | Oldu tamam. İyi geceler, Alan. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hey, alan? | Alan? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Morning. | Gün. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| What's good about it? | Bunun nesi "aydın"? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I didn't say "good. " | "Aydın" demedim ki. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hey, why aren't you studying for your test? | Testine neden çalışmıyorsun? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| I thought we settled this, dad. | Bunda anlaştık sanıyordum, baba. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Turn off the tv. Go to your room and study. | TV'yi kapat. Odana git ve çalış. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| He'll never learn. | Asla öğrenemeyecek. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Hey, I heard that! | Bunu duydum! | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| So, I'm an adult! I don't have to learn anything! | Yani, ben bir yetişkinim! Bir şeyleri öğrenme ihtiyacım yok. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| What's bugging you, zippy? | Canını sıkan nedir, haylaz? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Your blow up doll run off with a pool toy? | Şişme kadının oyuncak havuzunla mı kaçtı? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Just mind your business and do your job. | Sadece kendi sorununla ilgilen ve işini yap. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Want to rephrase that? | Cümleni tekrarlamak ister misin? | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 | |
| Desperately. | Umutsuzca. | Two and a Half Men Waiting for the Right Snapper-1 | 2008 |