Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177557
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's going to be Norma Jennings and Richard Tremayne. | Norma Jennings ve Richard Tremayne jüride olacak. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Tremayne is the third judge. It's in the bag. | Tremayne üçüncü jüri üyesi. Çantada keklik. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Well, now, I have to be sure. | Ya, şey, emin olmalıyım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Baby, I have to be sure I'm gonna win. | Bebeğim, kazanacağımıza eminim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, my God, this guy's British or Bahamian or something. | Aman Tanrım, bu ya İngiliz ya Bahamalı ya da ona benzer bir şey olmalı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He's bound to fall for your charms. | Cazibene dayanamayacak. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| We'll find some way to get you two together, alone. | İkinizi baş başa bırakmanın bir yolunu bulmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| And then, you put on a dress with a slit. | Yırtmaçlı bir elbise giymiş olursun. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, the slit cut halfway up to Seattle. | Yırtmacın boyu buradan Seattle'a köprü olur. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| And then, nestle in real close to him | Ve o noktada birbirinize iyice sokulmuşken | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| and when he gets a look at those gams | gözleri bacaklarında ve | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| and smells that French perfume dripping off you and then... | o Fransız parfümünün etkisi altındayken | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| ...becomes lost in those brown eyes... | bir çift kahverengi gözde kaybolursun... | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, stop it. Stop it. | Tamam, dur artık. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Stop it, you vixen, you. | Dur, seni cadı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I can't stand it anymore. | Daha fazla dayanamayacağım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Why can't we just elope and... | Niye başımızı alıp gitmek... | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| No. Now, not until I've won, darling. | Hayır, kazanana dek buradayız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Then, and only then, I will marry you. | Ve tam o zaman evleneceğiz. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, you're so strict, darling. | Sevgilim çok katı kuralların var. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| And I am the blasted mayor. | Ben lanet olası bir belediye başkanıyım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, now, baby, come here. | Sevgilim, yanıma gel. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Each of you received a piece of this poem. | Üçünüz de şiirin bir parçasını aldınız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Each in a curious manner, along with this invitation. | Herbiri merakı körükleyen bir davet ile. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| We all went to the Roadhouse, nobody showed up. | Kimseye belli etmeden Roadhouse'a gittik. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Have any of you had contact recently with a stranger? | İçinizde son zamanlarda bir yabancıyla konuşan oldu mu? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling? | Davranışları size tuhaf, garip, şaşırtıcı gelen birisiyle? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Well, there was this strange guy who said he was a friend of my father's. | Babamın arkadaşı olduğunu söyleyen bir yabancıyla karşılaştım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Same day I got the poem, I got a $10 tip for a cup of coffee. | Şiir geldiği gün, bir fincan kahve için 10 dolar bahşiş aldım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| That's unusual. | Çok garip. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You know, there was a funny old guy at the library. | Kütüphanede garip ve yaşlıca biri, | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He asked me to read the poem to him. | Bu şiiri kendisine okumamı istedi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| All three. | Üçü de. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly, take a closer look. | Shelly, şuna bir bakabilir misin? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Does this handwriting look familiar to you? | Bu el yazısını tanıdın mı? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It's Leo's. | Leo'nun yazısı bu. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I want each of you to check in with the sheriff twice a day. | Günde iki kere Şerif'i arayacaksınız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Nine o'clock in the morning, 9:00 at night. | Sabah 9'da ve akşam 9'da. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I want your parents to know your whereabouts at all times. | Aileniz günün hangi saatinde neredesiniz bilecek. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You walk to school, you drive to work, | Okula giderken, işe giderken | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| make sure that you do not do so alone. | asla yalnız olmayacaksınız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Please believe me when I tell you to be very careful. | Size dikkatli olun diyorsam bu önemlidir. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You're in danger. | Tehlikedesiniz. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You would've appreciated the dugpas, Leo. | Dugpas'ın kıymetini bil Leo. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Ancient sorcerers bent on evil. | Kadim büyücüler kötülüğe meyillidir. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Rather like the Kali worshippers in India. | Hint mitolojisinde Kali'ye olan hürmet gibi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Another fine bunch of zanies, I can tell you. | Bir soytarı grubu daha. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Blood for breakfast, blood for lunch. | Kahvaltıda kan, öğle yemeğinde kan. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Those were the good old days. | Eski güzel günlerdeki gibi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly. Very good, Leo, you remember. | Shelly. Çok güzel Leo, hatırlıyorsun. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Tawdry little trollop. | Küçük sürtük. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Just between you and me, old boy, | Seninle benim aramda dostum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| your wife has some fairly modern views on marital fidelity. | Karının sadakat hakkında bayağı modern bir bakış açısı var. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| But no matter. | Ama önemli değil. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| She is still fit for a queen. | O hala bir prenses gibi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Would you mourn her passing, Leo? I doubt it. | Vefatında matemini tutacağından kuşkuluyum Leo. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Her death, Leo. | Ölümünde Leo. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly's imminent demise. | Shelly'nin yakında olması muhtemel ölümü. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It's very simple, really. | Cidden çok kolay olacak. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly wins Miss Twin Peaks, Shelly dies. | Shelly, Bayan İkiz Tepeler yarışmasını kazanacak ve ölecek. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Maybe you'd like to help. | Belki bir parça yardım etmek istersin. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly. No. | Shelly. Hayır. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Good God, what have you got there? | Tanrım, nelere kadirsin. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| No, Leo, I'm begging you. | Yalvarırım yapma Leo. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I prithee. Have mercy, Leo. Love Shelly. | Merhametli ol Leo. Sev. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Poor Leo. | Zavallı Leo. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| We are all love's fools, more or less. | Hepimiz az ya da çok aşk sarhoşu değil miyiz? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| But you will learn, as I have, | Benim gibi sen de | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| the value of hate. | nefretin değerini öğreneceksin. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Hi, Daddy. Oh, Audrey. | Selam baba. Hey Audrey. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Welcome home, honey. Thanks. | Evine hoş geldin canım. Teşekkürler. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I got back this morning but Agent Cooper needed to see me, so... | Bu sabah geldim ama Ajan Cooper beni görmek... | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Something's wrong? | Bir şey mi oldu? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Some creep sent me a poem. | Uyuzun teki bana bir şiir verdi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I tried to call Jack's room, but he wasn't there. | Jack'i odasından arayayım dedim ama bulamadım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Do you know where he is? Audrey, while you were gone, | O nerede biliyor musun? Audrey, sen yokken | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I had the most incredible brainstorm. What? | Dahiyane bir şey düşündüm. Ne? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| The Stop Ghostwood movement needs a spokesperson. | Bize Ghostwood kampanyası için bir sözcü lazım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Someone with a highly visible profile | Cemiyetimizi harekete geçirecek, | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| to be able to inspire our community to action. | karizması olan biri. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Daddy, where's Jack? | Baba, Jack nerede? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You can do it, Audrey. | Bu sen olabilirsin Audrey. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| As Miss Twin Peaks, | Bayan İkiz Tepeler olarak | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| you could be that spokesperson and you could use your public platform | sözcümüz olup konuşmalar yapabilirsin. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| No, Dad. As a forum for environmental debate. | Hayır baba. Çevreyle ilgili tartışmalarda. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Audrey, listen, you can do it. | Audrey, dinle, gerçekten yapabilirsin. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Only you can take our message to the people. | İnsanlara mesajımızı ilet yeter. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Daddy, where is John Justice Wheeler? | Baba, John Justice Wheeler nerede? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He's gone. Where did he go? | Gitti. Nereye gitti? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Some tragedy in Brazil demanded his immediate attention. | Brezilya'da düzeltmesi gereken acil bir işi çıktı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He left a letter for you, I have it here. | Sana bir mektup bıraktı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| When did he leave? A few minutes ago to the airport. | Ne zaman gitti? Havaalanına bir kaç dakika önce gitti. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Audrey, what about Miss Twin Peaks? | Audrey, Bayan İkiz Tepeler konusu için ne diyorsun? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I'll talk with you about this later, okay? I promise. | Bunu seninle daha sonra konuşacağım tamam mı? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Audrey. Audrey. Audrey? | Audrey. Audrey. Audrey? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Josie, I see your face. | Josie, seni gördüm. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Randy. Yes. | Randy. Evet. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, forget it. You. | Boşver. Sen. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| A truck. Runs like a dream. | Bir kamyon, ama rüya gibidir. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Great, let's go. | Tamam, gidelim o zaman. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 |