Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177556
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Got it, chief. | Tamamdır şef. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Good work, Cappy. | Sağol Cappy. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Major. How goes the battle? Harry. | Binbaşı. Muharebe nasıl gitti? Harry. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Agent Cooper. Major, you look bushed. | Ajan Cooper. Binbaşı, çok yorgun görünüyorsun. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Well, I spent the night obtaining and perusing the Project Blue Book files | Bütün geceyi, Windom Earle'ün Mavi Kitap Projesiyle olan | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| regarding Windom Earle. | ilgisini araştırmakla geçirdim | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I found it impossible to sleep after. | Bulduktan sonra da uyumam imkansızlaştı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| What have you gleaned? | Neler buldun? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Earle was the best and brightest among us. | Aramızda en iyi olan Earle idi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| But when our attention turned from outer space | Dikkatimizi dış uzaydan | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| to the wooded areas surrounding Twin Peaks, | İkiz Tepelerin ormanlık arazisine doğru çevirdiğimizde | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| he became destructively obsessive. | O gitgide saplantılı bir saldırgan haline geldi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Earle acted in an overzealous and secretive manner. | Çok hevesli ama bir o kadar da sır vermez biri haline geldi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Possessive of his assignments, finally violent. | Üzerindeki işleri kimseyle paylaşmadı, sonunda da şiddete başvurdu. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He was removed from the project. | Projeden uzaklaştırıldı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I found this in the project archives. | Bunu proje dosyalarında buldum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| These These evil sorcerers, dugpas, they're called, | "Bunlar... Bu kötü büyücüler, dugpas adıyla bilinir," | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| they cultivate evil for the sake of evil, nothing else. | "Kötülük için kötülük tohumları atarlar." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| They express themselves in darkness for darkness | "Kendilerini, başka bir niyeti olmadan"" | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| without leavening motive. | "karanlığın içinde karanlık için yaşayanlar olarak anlatırlar." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Now, this This ardent purity allows them to access a secret place | "Ve şimdi... Bu coşkulu saflık onların" | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, | "kötülüğün hızla yeşerdiği ve kaçınılmaz olarak kötülüğün gücünün varolduğu" | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| and with it, the furtherance of evil's resulting power. | "gizli bir yere girmelerine olanak sağlayacak." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| This place of power is tangible and as such, it can be found, entered | "Bu yerin gücü elle dokunulabilir derecede gerçektir" | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| and perhaps utilized in some fashion. | " ve bulunduğunda faydalına bilinir." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| The dugpas have many names for it, | "Dugpas, bu yer için bir sürü isim kullanır." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| but chief among them is the Is the Black Lodge. | "ama en çok bilineni... Siyah Loca'dır." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You don't believe me, do you? You think I'm mad. | "Bana inanmıyorsun değil mi? Deli olduğumu düşünüyorsun." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Overworked. | "Çok saçma." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Go away. | "Defol." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Gentlemen, when Windom Earle arrived in Twin Peaks, | Beyler, Windom Earl'ün kasabaya | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I assumed he had come for vengeance. | öç almak için geldiğini sanmıştım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| But I miscalculated. | Ama yanılmışım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He has insinuated himself into the lives of people I care for. | Önem verdiğim insanların hayatına girerek asıl amacını sakladı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He has murdered innocents. | Masum insanları öldürdü. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He has engaged us in subterfuge and red herring. | Hile ile bizim dikkatimizi başka yöne çekti. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| A fish I don't particularly care for. | Önümüze yem attı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| But all of these acts are merely camouflage. | Ama bütün bu olanlar sadece bir kamuflajdan başka bir şey değilmiş. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| He's been after something else all along: | O, bütün bunlardan sonra bir yerin içinde: | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| The Black Lodge. | Siyah Loca. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Fellas, we need to find out what this, the Black Lodge, has to do with that. | Arkadaşlar, bu Siyah Loca nedir, ne yapar bunu bulmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Do you really believe there's a connection? | Bir bağlantısı olduğunu inanıyor musun gerçekten? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Windom Earle does, Harry. | Windom Earle inanıyor, Harry. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| All right. Harry, we're gonna go through these files from top to bottom. | Tamam. Harry, bu dosyaları baştan sona inceliyoruz. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Cappy, I want you to dig up everything you can about the dugpas. | Cappy, elinden gelenin en iyisini yap. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Major, I think you'd better hit the sack. | Binbaşı, siz de uyusanız iyi olacak. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I could use a good stretch. | Bir uzansam iyi gelecek. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Perhaps a walk in the woods to clear my mind. | Belki de ormana doğru kısa bir yürüyüş kafamın içindekileri boşaltacak. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Good idea. Don't forget the bread crumbs. | İyi fikir. Ekmek kırıntılarını serpmeyi unutma. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Harry, let's do it. | Harry, hadi yapalım şunu. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You know, Leo, the only thing that Columbus discovered | Leo biliyorsun ki, Kolomb'un keşfettiği tek şey | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| was that he was lost. | kaybolmuş olmalarıydı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Cooper and the gang haven't even left the snide yet. | Cooper ve çetesi küçümseyici tavırlarını bırakmış değil. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I know something they don't know. | Onların bilmediği bir şeyi biliyorum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I know something young Dale merely suspects. | Genç Dale'in oldukça kuşkucu biri olduğunu. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Project Blue Book. | Mavi Kitap Projesi | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Little men, pewits loaded with optimism. | Martılar iyimserlikle doludur. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| They were a deterrent so slight it was practically encouragement. | Onlar teşvik edici bir biçimde nazik birer caydırıcıdırlar. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Yet I would like to ask Major Briggs a question or three. | Binbaşı Briggs'e bir kaç soru sormak istiyorum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Polish up that bald nub of his and see what shines. | Şurayı ovalayıp parlatalım ve ortaya ne çıkacak görelim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Perhaps, Leo, we too should venture out for a good stretch. | Leo, belki beraber güzel bir yürüyüşe çıkabiliriz. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Wouldn't it be fun to have a Project Blue Book reunion? | Mavi Kitap Projesinde çalışanların bir araya gelmesi eğlenceli olmaz mı? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Wine, cheese, talk about old times, | Şarap, peynir ve eskiyi yad eden | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| trade hilarious anecdotes of the good old days. | bol gürültülü ve neşeli bir muhabbet. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I wonder what amongst my detritus I can use to spice up Briggs' life. | Dişlerimin arasında kalan artıklarla Briggs'in hayatını nasıl ilginç bir hale getirebilirim acaba? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Leo, stop dawdling. | Leo, sallanma. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| If you were outside, you'd have trouble with pigeons. | Dışarıda olsaydık, güvercinler rahat bırakmazdı. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| "And that's the only way we're ever going to save the trees. | "Ve ağaçları kurtarmamız için tek yolumuz budur. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It's time to stand up and kick some butt for our environment. | Çevremiz için tam şu anda ayağa kalkıp bir kıçı tekmelemenin zamanı gelmiştir. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Before it's too late for all of us." | Çok geç olmadan önce." | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It's beautiful, letter perfect. | Çok güzel, mükemmel. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I don't know about the "kick butt" part. | "Kıç tekmeleme" sözlerinden pek emin değilim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| How about "fight"? | "savaş" desek nasıl olur? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It's time to stand up and fight for our environment. | Çevremiz için tam şu anda ayağa kalkıp savaşmanın zamanı gelmiştir. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Much better. | Evet, çok daha iyi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly, I've been thinking. | Shelly, düşünüyorum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Oh, Bobby, I know, I know, I know. | Bobby, biliyorum, biliyorum, biliyorum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| The speech counts double Forget about the contest. | Konuşma çift puan sayılaca... Yarışmayı boşver. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I've been thinking about us. | İkimizi düşünüyorum | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You have? | Sen mi? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I know that I have not been paying the right kind of attention to you lately. | Sana son zamanlarda yeterli ilgiyi göstermemiş olabilirim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I got busy with Mr. Horne. | Bay Horne ile meşguldüm. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I started wearing suits, okay, and suddenly I'm walking around | Takım elbise giyip etrafta dolaşmaya başladıktan sonra, | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| like I'm more important than everybody else. | kendimi daha önemli biriymiş gibi hissetmeye başladım. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| You were pretty crummy. | Sadece bakımsızdın. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Bobby, I've missed you. | Bobby, seni özledim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I've missed all the things we used to do together. | Ben, beraber yaptığımız her şeyi özledim. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| When I saw you kissing that guy...something snapped. | Seni öpüşürken gördüğümde. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| It was like my brain rolled over, | Bir an için bu dünyadan koptum | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| and I could see all the stuff that was special to me. | ve bana ait ne varsa onlar gözümün önüne geldi. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| All the stuff that matters. | Değer verdiğim herşey. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I love you, Shelly. | Seni seviyorum Shelly. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| And I wanna spend my time with that. | Her anımı seninle geçirmek istiyorum. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I mean, you know, if that's okay with you, | Yani, demek istiyorum ki senin için de bir sorun yoksa | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I'd like to do that, you know... | Bunu yapmak istiyorum, biliyorsun... | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Bobby, what do you think? | Bobby, ne düşünüyorsun? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Shelly, telephone. | Shelly, telefon. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Agent Cooper's on the line. He needs to talk to you. | Ajan Cooper hatta. Seninle görüşmek istiyor. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| Now, Shelly, he says it's important. | Önemli olduğunu söylüyor Shelly. | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 | |
| I've got great news. What? | Çok güzel haberlerim var. Nedir? | Twin Peaks Episode #2.20-1 | 1991 |