Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172959
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, I guess so. | Evet,Sanırım. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Why? What? | Neden? Ne? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Why are you taking acid? | Neden Asit alıyorsun? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
What are you doing, a paper? | Ne yapıyorsun, Bir kağıt? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
No, insight. | Hayır,kavrayış. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I really think that I'll find out something about myself. | Gerçekten kendim hakkında bir şeyleri keşfedeceğimi düşünüyorum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I've got this whole thing going with people on acid. | Asit kullananan insanlara bütün olanları yaşadım. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I like what happens. | Başıma gelenleri seviyorum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Yeah? They're groovy people. | Öyle mi? Onlar kıyak insanlar. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
That's nice, but.... | Bu iyi,fakat.... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You ready to go, man? I'll be right there. | Gitmeye hazır mısın, dostum? Geliyorum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Come on. I'll see you. | Hadi. Görüşürüz. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Maybe I'll see you later. | Belki seni sonra görürüm. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
250 micrograms apiece. | Parça başına 250 mikrogram. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Is that all I'm going to take? | Bütün alacağım bu kadar mı? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I'm still a little high from that grass. | Ot yüzünden kafam hala iyi. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
That'll be all right. | Bir şey olmaz. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
It will be all right. | Evet iyi olacak. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Can I use the television? | Televizyonu kullanabilir miyim? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I've got a spot on the afternoon movie. | Akşamüstü izlemek istediğim bir film var. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Just pull the lower left hand knob out. | Sadece biraz aşağıya it. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Psyche soap is the only soap... | Psykhe sabunu içinizi... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
that makes you clean inside. | temizleyen tek sabundur. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
this right here is Thorazine. | Buradaki şeyin adı Torazin. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Don't worry, it's just in case you happen to go on a bad trip. | Endişelenme sadece "bad trip"e tutulursan kullanacağız. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
This brings you back right away. Immediately. Okay? | Seni oradan hemen geri getirecek. Tamam mı ? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Where's Bea? | Bea nerede? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
She's away for the weekend, man. | Haftasonu için dışarı çıktı, dostum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
She's off with Wahouski and his kids. | Wahouski ve çocuklarıyla çıktı. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
She went out on some kind of wild thing. | Sanırım bir çeşit çılgınlık peşinde | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
This place is really pulled together. | Burası gerçekten güzel bir yer . | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You can't expect me to let you go tripping in a messed up place, can you? | Benden seni berbat bi yerde trip yaşatmamı bekleyemezdin değil mi? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Can I do anything? No, you just relax. | Bir şey ister misin? Hayır,sadece rahatla. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
And one other thing, too. | ve bu da diğeri. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You must have absolute confidence and faith in me. | Bana mutlak sadakat ve güven duymalısın. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You must trust that I'm not going to go anywhere. | Güvenmelisin Hiçbir yere gitmeyeceğim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I'm going to be right with you as long as you need me. | Bana ihtiyacın olduğu sürece yanında olacağım. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You've got to trust that. Okay? | Bana güvenmem gerek.Tamam mı? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Now, you want the apple juice here, or do you want the water? | Şimdi,Elma suyu mu içersin, yoksa su mu? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Apple juice, I'm starving. | Elma suyu, Açlıktan ölüyorum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
The starved feeling will go away. | Açlık hissi geçecek. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You've got to do just exactly like they say. | Tam olarak dedikleri gibi yapmalısın. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You've got to turn off your mind and relax. | Zihnini kapatmalısın,rahatlamalısın. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Then, just float downstream. Okay? | Sonra sadece kendini akıntıya bırak. Tamam mı? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You're beautiful, man. | Güzelsin,dostum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
It takes anywhere from now up until about 20 minutes. | En fazla 20 dakika alır. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
They busted that chick Wendy's pad last night. | Dün o fıstığı Wendy'nin evide yakaladılar. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
The Wendy that lives over by you? | Senin üstkatında oturan Wendy mi? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Nadine told me. | Nadine söyledi. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I was supposed to go there. | Oraya gitmeliydim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
The cops picked up a couple of boppers sitting outside. | Polisler dışarda takılan bir kaç orospuyu toplamış. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I guess they must've found Wendy's stash. | Sanırım Wendy'nin zulasını patlatmışlar. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
We're now going to get all the police stories, right? | Bütün polis hikayelerini dinleyeceğiz, değil mi? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Everybody's a Jesse James. Everybody gets beat on by a policeman. | Herkes bir Jesse James'dir. Herkes bir polis tarafından dövülmüştür. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Put it on? | Takayım mı? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
If you want to. When you want to. | istersen.İstediğin zaman | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Now, what about all this stuff here? | Buradakiler de ne böyle? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
This is some music that I recorded. | Benim kaydettiğim bazı müzikler. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
These are some poems. I thought that | Bunlar bir kaç şiir.Düşündüm ki | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
No, they're very good. It's just those pictures here... | Hayır,onlar çok iyi. Mesela buradaki resimler... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I'm not sure that's really what you'll get into. | Gerçekten ne yapmak istediğini anlayamadım. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Want me to point that at you? Right, yeah. | Sana göstermemi ister misin? Tabi olabilir. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I'll tell you what, though. | Sana söyleyeceğim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Keep this here, and keep it out, if you want to get into it... | Bunu burada bırak,bunu çıkar, Gerçekten yapmak istiyorsan | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
or you want me to take anything, let me know, we'll go that way. | veya bir şey almamı istiyorsan, bana söyle, o şekilde yapalım. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
But I think if we could start out very still and very quiet and.... | Ama ben düşünüyorum ki biz eğer çok dingin ve sessiz başlarsa.... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I just flashed that chick, Glenn. | O kız sadece zihnimden geçiverdi, Glenn. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I think it's a little too soon for that, but it's possible. | Bence bunun için biraz erken, fakat bu mümkün. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Over here, and just lay down. | Gel,sadece biraz uzan . | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Now go ahead, put your feet up. | Devam et,ayağını yukarıya koy. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Just relax, let everything just run out of you. | Sadece rahatla,bırak herşey dışına çıksın. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You could put the shade on. | Üzerine gölge çek. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I guess I'm more tense than I thought. | Sanırım düşündüğümden daha gerginim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Okay, just relax. | Tamam,sadece rahatla. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
There's nothing to try and cool. | İlk seferde hemen rahatlatacak bir şey yoktur. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You're bound to be nervous your first time. | İlk seferinde gergin olman çok doğal. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
That's it, just put the mask on. | İşte.maskeyi tak | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I feel like everything is alive! | Her şey canlıymış gibi hissediyorum! | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Whole energy levels and fields flowing. | Bütün eneji seviyeleri ve süzülen kanatlar. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You're on some beautiful stuff, man. Just let it run on. | Güzel bir kafa yaşıyorsun,dostum. Bırak devam etsin. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
You feel that? The weight? | Hissetttin mi? Ağırlığı mı? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
No, the life. | Hayır,hayatı. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
It's flowing off it, like energy. | Akıp gidiyor,enerji gibi. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Why, it's all over my hands. | Neden,Bütün hepsi ellerimde. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Just runs down my arm. | Kollarıma doğru gidiyor. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I never saw that before. | Bunu daha önce görmedim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Never saw this before. | Daha önce hiç görmedim. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
I'm still with Sally, in a way. | Sally'yle yalnızım,bir yolda. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Never saw that before! | Daha önce hiç görmedim! | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
That's the sun in my hands, man. | Bu elimdeki güneş,dostum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
It gives off an orange cloud of light... | Turuncu ışık bulutları saçıyor... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
that just flows right out its seams. | dışarı doğru akıyorlar. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Maybe you'd like to go back and hear some music? | Belki geri dönüp biraz müzik dinlemek istersin? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Back? | Dönmek? | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Back inside. There's music inside. | İçeriye dönmek.İçerde müzik var. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Wow, I don't hear any music. | Vay,hiç müzik duymuyorum. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
We could put some on if you like. | İstersen çalabiliriz. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
Hello, Paul. | Merahaba, Paul. | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
It's true that I love her... | Onu sevdiğim doğru... | The Trip-1 | 1967 | ![]() |
but I don't know what that means, for which I'm sure I'll suffer. | ama bu ne anlama geliyor bilmiyorum, ama acı çekeceğimi biliyorum | The Trip-1 | 1967 | ![]() |