• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172855

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Fuck off. Defol. Siktir git. The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: All right. Venue's stacked. Tamam. Venue yüklendi. Olay yerleri belirlendi. The Tournament-2 2009 info-icon
[Man 2]: Visual is coming through. Almost got it. Görüntü alınıyor. Hemen hemen tamam. Görüntü alınıyor. Neredeyse bitti. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm into the ccTV mainframe. CCTV ana bilgisayarındayım. The Tournament-2 2009 info-icon
That is tasty and invisible. Zevkli ve görünmez. Ruhları bile duymadı. The Tournament-2 2009 info-icon
Thank you. Watch and learn. Sağol. İzle ve öğren. Teşekkürler. İzle ve öğren. The Tournament-2 2009 info-icon
Rerouting. Thank you. Yönlendiriliyor. Sağol. Yönlendiriliyor. Teşekkürler. The Tournament-2 2009 info-icon
Rerouted CCTV footage is online. Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü online. Yönlendirilmiş CCTV görüntüsü yayında. The Tournament-2 2009 info-icon
Confirm complete camera tap. Tam kamera bağlantısını onayla. Tüm kamera bağlantıları doğrulansın. The Tournament-2 2009 info-icon
Rerouted ccTV confirmed. A dan B ye tüm bölümlerinde Yönlendirilmiş CCTV... The Tournament-2 2009 info-icon
On all grid sections A through to B. yönlendirilmiş CCTV onaylandı. ...A'dan B'ye tüm bölümler doğrulandı. The Tournament-2 2009 info-icon
We have coverage of the entire city. Tüm şehir kapsama alanımızda. Tüm şehrin görüntüsü elimizde. The Tournament-2 2009 info-icon
Abso fucking lutely. Ke sin lik le. Aynen öyle. The Tournament-2 2009 info-icon
Good. Visuals on the standby? İyi. Görüntü beklemede? Güzel? Hazır bekleyen görsel araçlar? The Tournament-2 2009 info-icon
All available motion detectors and hidden cameras... Mevcut tüm hareket sensörleri ve gizli kamaralar Mevcut tüm hareket algılayıcılar ve gizli kameralar... The Tournament-2 2009 info-icon
are active and responsive. aktif ve çalışıyor. ...aktif ve çalışıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
Block coms. Blocking. Kameraları engelle. Engelleniyor. Bağlantıyı engelle. Engelleniyor. The Tournament-2 2009 info-icon
Emergency calls placed on permanent hold cycle. Telefon kulübesinden acil arama var. Acil durum telefonları sürekli beklemeye ayarlandı. The Tournament-2 2009 info-icon
[Woman]: Please hold while we try to connect you. Bağlıyorum lütfen bekleyiniz. Sizi bağlamaya çalışırken lütfen bekleyin. The Tournament-2 2009 info-icon
Emergency radio frequencies are scrambled. Acil radyo frekansları karıştırıldı. Acil durum radyo frekansları ile oynandı. The Tournament-2 2009 info-icon
Lock everything. Prepare to go live. Herşeyi kilitleyin. Canlı yayın için hazırlanın. Her şeyi kilitle. Canlı yayına hazırlan. The Tournament-2 2009 info-icon
We're up. Biz hazırız. Hazırız. The Tournament-2 2009 info-icon
About time. What's our status? Tam zamanı. Durumumuz ne? Vakti gelmişti. Durum nedir? The Tournament-2 2009 info-icon
[Woman]: Some of the long hauls are a little late rising, Geç katılanların bazıları yeni kalkıyor , Uzaktakilerin bazıları yeni katılıyor... The Tournament-2 2009 info-icon
Good. Make sure the cleanup crews are ready. İyi. Temizlik ekibinin hazır olmasını sağla. Güzel. Temizlikçilerin hazır olmasını sağla. The Tournament-2 2009 info-icon
They're going to have a busy day. Yoğun bir gün olacak. Önlerinde yoğun bir gün var. The Tournament-2 2009 info-icon
welcome to the Tournament. Turnuvaya hoşgeldiniz. ...Turnuva'ya hoş geldiniz. The Tournament-2 2009 info-icon
It is my honor... Bu efsanevi olayda İngiltere'de ilk kez düzenlenen bu dillere destan yarışmanın... The Tournament-2 2009 info-icon
being held for the first time here in Great Britain. Büyük Britanya'daki bu ilk seferimizde, ...ev sahibi olarak sizleri ağırlamaktan onur duyuyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
we shouldn't miss a thing. tüm ayrıntıları izleyeceğiz. ...hiçbir detayı atlamayacağız. The Tournament-2 2009 info-icon
are the highest possible. mümkün olanın en yükseği . ...herhangi bir bedelle ölçülemez. The Tournament-2 2009 info-icon
30 of the world's greatest assassins... dünyanın en iyi 30 suikastcısı ...dünyanın en azılı 30 katili... The Tournament-2 2009 info-icon
are preparing for the ultimate sporting event. muhteşem bir spora hazırlanıyorlar. ...en büyük spor etkinliği için hazırlık yapıyor. The Tournament-2 2009 info-icon
will compete for a 10 million dollar cash prize 10 milyon dolar nakit para ödülü ve ...on milyon dolarlık nakit ödülü... The Tournament-2 2009 info-icon
and the honorable title of the "World's Best". ''dünyanın en iyisi'' ünvanı için yarışacaklar. ...ve Dünya'nın En İyisi ünvanı için yarışacaklar. The Tournament-2 2009 info-icon
our lovely ladies are standing by to take your bets. Sevgili hanımlarımız bahislerinizi almak için bekliyorlar. Bu hoş hanımlar bahislerinizi almak için bekliyor. The Tournament-2 2009 info-icon
100K minimum stake. minumum bahis 100 bin dolar. En düşük bahis bedeli yüz bin dolar. The Tournament-2 2009 info-icon
you may wish to keep your eye on. seçtiğim bazı favoriler. Takibe alsanız iyi edersiniz. The Tournament-2 2009 info-icon
Visuals online. Go to seven. görüntüler online. Yediye git. Canlı bağlantı. Yedi numara. The Tournament-2 2009 info-icon
Go to seven, Rob. And cue. Yediye git, Rob. Ve bu. Yedi numara, Rob. Ve başla. The Tournament-2 2009 info-icon
Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. Lai Lai Zhen, doğduğunda ölüme terkedildi. Lai Lai Zhen, doğduktan sonra ölüme terk edildi. The Tournament-2 2009 info-icon
in the Eastern market for the past three years... bir numaralı tetikçisi olmayı başardı The Tournament-2 2009 info-icon
a snip at 10 to 1... oran 1'e 10. Oran: 1'e 10. The Tournament-2 2009 info-icon
Anton Bogart. Anton Bogart. The Tournament-2 2009 info-icon
he lives for the thrill of the hunt. avın heyacanı ile yaşıyor. Heyecan olsun diye öldürüyor. The Tournament-2 2009 info-icon
Silent, stealthy, smart... Sessiz, sinsi, zeki Sessiz, sinsi, zeki... The Tournament-2 2009 info-icon
a lethal option. Ölümcül bir seçenek. Öldürücü bir seçenek. The Tournament-2 2009 info-icon
9 to 1. 1'e 9. Oran: 1'e 9. The Tournament-2 2009 info-icon
Yuri Petrov, Russian special forces. Yuri Petrov, Rus özel kuvvetlerinden. Yuri Petrov, Rus Özel Kuvvetleri'nden. The Tournament-2 2009 info-icon
An incredible all rounder armed to the teeth. Tepeden tırnağa silahlı inanılmaz biri. Tam bir ölüm makinesi. The Tournament-2 2009 info-icon
Fists, feet, bullets, bombs... Yumruk, tekme, kurşun, bomba Yumruk, tekme, silah, bomba... The Tournament-2 2009 info-icon
utterly merciless, he has it all. tamamen acımasız, onda hepsi var. Merhamet nedir bilmez. Gereken her şeye sahip. The Tournament-2 2009 info-icon
Miles Slade, the crazy Texan kid. Miles Slade, Teksaslı deli çocuk. Miles Slade, Teksaslı çılgın çocuk. The Tournament-2 2009 info-icon
but he's mad enough to rise the ranks. ama oranı yükseltecek kadar deli. ...ama yukarılara tırmanacak kadar da çılgın. The Tournament-2 2009 info-icon
but guaranteed great entertainment. mükemmel eğlence garanti. ...ama eğlendireceği kesin. The Tournament-2 2009 info-icon
This is one guy who truly loves his job. Bu adam işini gerçekten seviyor. İşte size işine aşık bir adam. The Tournament-2 2009 info-icon
we have a dramatic late entrant... son anda katılan biri daha var ...son anda giriş yapan... The Tournament-2 2009 info-icon
a returning champion who I'm sure... geri dönen şampiyon ki bence yarışmaya ...eski şampiyonumuz da var ki eminim... The Tournament-2 2009 info-icon
will add something very personal to the proceedings. çok kişisel bir şey katacak. ...olaya yeni bir boyut kazandıracaktır. The Tournament-2 2009 info-icon
and retired as a champion. ve şampiyon olarak emekli oldu. ...ve şampiyon olarak emekli oldu. The Tournament-2 2009 info-icon
But this year he's back. Ama bu yıl geri döndü. The Tournament-2 2009 info-icon
For one reason, and one reason only... Bir şey için Sadece bir şey Bir şey için, sadece tek bir şey için... The Tournament-2 2009 info-icon
revenge. intikam. ...intikam. The Tournament-2 2009 info-icon
Joshua's wife was brutally murdered... Joshua'nın karısı dört ay önce Bundan dört ay önce, Miami'de... The Tournament-2 2009 info-icon
Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. Joshua Harlow 1'e 2 ile favori yarışmacımız. Joshua Harlow 1'e 2 oranı ile bizim favorimiz. The Tournament-2 2009 info-icon
Activate tracking devices. İzleme cihazlarını aktifleştir. Takip cihazlarını aç. The Tournament-2 2009 info-icon
Overlaying and synching positions. Pozisyonlar yükleniyor. Konumları belirlendi ve yükleniyor. The Tournament-2 2009 info-icon
Tracking bugs online. Prepare to go hot. İzleme cihazları online. Heyecana hazırlanın. Takip cihazları hazır. Canlı yayına hazırla. The Tournament-2 2009 info-icon
Hotter than me in a swimsuit. Benden heyecanlı olduğu kesin. Aynı benim ufaklık kadar canlı. The Tournament-2 2009 info-icon
Cue. Bu. Başlat. The Tournament-2 2009 info-icon
As ever, each assassin... Her zamanki gibi, her suikastçıya Her zamanki gibi, her bir suikastçıya... The Tournament-2 2009 info-icon
and they can find each other. ve onlarda birbirlerini bulsun. ...hem de onlar birbirlerini bulabilecek. The Tournament-2 2009 info-icon
But this year we've added an extra pinch of spice. Ama bu yıl ekstra bir heyecan katmak istedik. Ama bu yıl bir güzellik yaptık. The Tournament-2 2009 info-icon
isn't just a tracking device. olmadığını keşfedecekler. ...sadece takip için olmadığını keşfedecekler. The Tournament-2 2009 info-icon
Well, I know you're all very busy men. Çünkü, hepiniz meşgul adamlarsınız. Biliyorum ki hepinizin işi başından aşkın. The Tournament-2 2009 info-icon
30 contestants... 30 yarışmacı... 30 yarışmacı. The Tournament-2 2009 info-icon
24 hours... 24 saat... 24 saat. The Tournament-2 2009 info-icon
one rule... tek kural Tek kural. The Tournament-2 2009 info-icon
kill or die. öldür yada öl. Öldür ya da öl. The Tournament-2 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, place your bets. Bayanlar ve baylar, bahislerinizi yapın. Bayanlar ve baylar bahislerinizi yapın. The Tournament-2 2009 info-icon
The Tournament has begun. Turnuva başladı. The Tournament-2 2009 info-icon
[Rob]: Suck me sideways. Çok ta şeyimdeydi. Şu yavruya bak. The Tournament-2 2009 info-icon
I would kill for a piece of that pie. Ben o pastanın bir dilimi için öldürürüm. Tadına bakmak için neler vermezdim. The Tournament-2 2009 info-icon
Yeah, right. Hadi ya. Oldu. The Tournament-2 2009 info-icon
You'd be fucking dead before you could lick your lips. Sen daha dudaklarını yalamadan geberir giderdin. Daha sen ne olduğunu anlayamadan işini bitirirdi. The Tournament-2 2009 info-icon
Besides, somebody upstairs has designs on her. Ayrıca, yukarıda birilerinin onun için planları var. Ayrıca üst kattaki herifin hatunda gözü var. The Tournament-2 2009 info-icon
Uh huh. Yeah, kinda. Hı hı. Evet, az çok. Evet, sayılır. The Tournament-2 2009 info-icon
They go way back. He nurtured her or something. Onlar birbirini tanır. Sanırım kızı eğitmişti. Beraber bir mazileri var. Onu yetiştirmiş mi ne yapmış. The Tournament-2 2009 info-icon
All right, it is showtime. Tamam, şov zamanı. Şov zamanı. The Tournament-2 2009 info-icon
[Rob]: Holy shit. Can you do that? Lanet olsun. Bunu yapabilirmi? Lanet olsun. Buna izin var mı? The Tournament-2 2009 info-icon
[Tech]: Fuck! I love this shit. Bu pisliği seviyorum. İşte buna bayılıyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
Fuck! Keep on him. Lanet olsun! Onu izle. Onda kal. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm locked on him. Nowhere to hide. İzliyorum. Saklanacak yeri yok. Tamamdır. Gözümüzden kaçamaz. The Tournament-2 2009 info-icon
Miss Hunter, it is showtime. Bayan Hunter, şov zamanı. The Tournament-2 2009 info-icon
We have Tomko versus Zhen. Tomko Zhen ile karşılaşıyor. Tomko, Zhen'e karşı. The Tournament-2 2009 info-icon
Good. Patch it through. Güzel. Ekrana aktar. Güzel. Ekrana gönder. The Tournament-2 2009 info-icon
Sir, we're off. Efendim, olay var. Efendim, başlıyoruz. The Tournament-2 2009 info-icon
It's Steve Tomko and Lai Lai Zhen. Steve Tomko ile Lai Lai Zhen. Steve Tomko ve Lai Lai Zhen. The Tournament-2 2009 info-icon
Breakfast, madam. Kahvaltı, madam. Kahvaltı getirdim, efendim. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm going to fuck you. seni becerecem. ...bir güzel de düzeceğim. The Tournament-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172850
  • 172851
  • 172852
  • 172853
  • 172854
  • 172855
  • 172856
  • 172857
  • 172858
  • 172859
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim