• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172854

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want to present to you Size Turnuvayı ikinci kez Karşınızda son iki turnuvanın şampiyonu. The Tournament-1 2009 info-icon
the two time winner of the Tournament: kazananı sunmaktan onur duyuyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
Please be upstanding lütfen zamanımızın Lütfen kalkıp... The Tournament-1 2009 info-icon
for the greatest assassin of our time! en büyük suikastçısı için ayağa kalkın! ...günümüzün en büyük suikastçısını selamlayın. The Tournament-1 2009 info-icon
Joshua: Joshua. The Tournament-1 2009 info-icon
I know everything: Herşeyi biliyorum. Her şeyi biliyorum. The Tournament-1 2009 info-icon
I put on a good show, didn't l? Size iyi bir şov sundum, değil mi? The Tournament-1 2009 info-icon
You can keep all this money that I won, Kazandığım tüm para sende kalabilir, Kazandığım tüm para sende kalabilir. The Tournament-1 2009 info-icon
if you just tell me why you murdered my wife: eğer bana karımı neden öldürttüğünü söylersen. Bana karımı neden öldürttüğünü söyle yeter. The Tournament-1 2009 info-icon
You're delirious, Joshua: Çıldırmışsın sen, Joshua. Saçmalıyorsun, Joshua. The Tournament-1 2009 info-icon
I'm dying, but you're sweating: Ben ölüyorum, ama terleyen sensin. The Tournament-1 2009 info-icon
now why is that? Neden peki? Neden böyle? The Tournament-1 2009 info-icon
What's the matter, you afraid to admit it? Sorun ne, kabullenmekten mi korkuyorsun? Sorun ne, itiraf etmeye korkuyor musun? The Tournament-1 2009 info-icon
Come on, we're all killers here! Hadi, burada hepimiz katiliz! The Tournament-1 2009 info-icon
You need a doctor: Sana doktor lazım. Sana bir doktor lazım. The Tournament-1 2009 info-icon
You're being absurd: Saçmalıyorsun. Anlamsız konuşuyorsun. The Tournament-1 2009 info-icon
Why? Why did you murder my wife? Neden? Neden karımı öldürttün? Neden? Karımı neden öldürdün? The Tournament-1 2009 info-icon
or are you too fucking gutless? Yoksa o kadar ödlek misin? Yoksa itiraf edecek cesaretin yok mu? The Tournament-1 2009 info-icon
Because it was necessary: Çünkü öyle gerekiyordu. Çünkü gerekliydi. The Tournament-1 2009 info-icon
You didn't want to come back to the Tournament: Sen Turnuvaya tekrar katılmayı istemedin. Turnuvaya geri dönmek istemedin. The Tournament-1 2009 info-icon
I wasn't going to accept that: Bunu kabullenemezdim. The Tournament-1 2009 info-icon
You're the reigning champion: Sen tahttaki şampiyonsun. Son şampiyonumuzdun. The Tournament-1 2009 info-icon
Look at you, Joshua! Şu haline bak, Joshua! Kendine bir bak, Joshua! The Tournament-1 2009 info-icon
You're a warrior, gladiator: Sen bir savaşçısın, gladyatör. Sen bir savaşçısın, bir gladyatör. The Tournament-1 2009 info-icon
Men like you don't die in your beds, Senin gibi adamlar yataklarında ölmez, Senin gibileri ecelleriyle ölmez. The Tournament-1 2009 info-icon
they fall on the field: cephede düşerler. Savaşta çarpışarak ölürler. The Tournament-1 2009 info-icon
They give the crowd onlar seyircilere Arkalarında şanlı bir ölüm bırakırlar. The Tournament-1 2009 info-icon
a glorious death: şanlı bir ölüm sunar. The Tournament-1 2009 info-icon
Because if I'd have just asked::: Çünkü ben sadece teklif etseydim... Çünkü senden katılmanı istesem... The Tournament-1 2009 info-icon
you'd have said no: sen hayır derdin. ...hayır derdin. The Tournament-1 2009 info-icon
You needed a little motivation Sana biraz motivasyon lazımdı Ufak bir motivasyona ihtiyacın vardı. The Tournament-1 2009 info-icon
pressure::: baskı... O en zayıf yerine saldırmalıydım. The Tournament-1 2009 info-icon
on that little chink in the armor: zırhdaki yırtığa. The Tournament-1 2009 info-icon
Close your eyes: Gözlerini kapa. Kapa gözlerini. The Tournament-1 2009 info-icon
You and your wife Sen ve karın Sen ve karın... The Tournament-1 2009 info-icon
will be together soon: yine birlikte olacaksınız. ...çok yakında beraber olacaksınız. The Tournament-1 2009 info-icon
Mary: I love you, baby: Seni seviyorum, bebeğim. Seni seviyorum, tatlım. The Tournament-1 2009 info-icon
Host: Joshua, wait! Wait! Joshua, bekle! bekle! Joshua, yapma. Yapma! The Tournament-1 2009 info-icon
We'll see her together: Onu tekrar göreceğiz. Onu birlikte göreceğiz. The Tournament-1 2009 info-icon
Jesus, he took her tracker out: Tanrım, kızın cihazını almış. Tanrım, kızın vericisini çıkarmış. The Tournament-1 2009 info-icon
override: It's gonna blow: Patlayacak. The Tournament-1 2009 info-icon
So, uh, I'm going to go home: Peki, ah, ben eve gidiyorum. Ben eve kaçar. The Tournament-1 2009 info-icon
Yeah, me too: Evet, ben de. The Tournament-1 2009 info-icon
newscaster: Terror stepped up a notch today. Terör bugün yeniden yükseldi. Bugün, terör kötü yüzünü yine gösterdi. The Tournament-1 2009 info-icon
Bombs are believed to have gone off Şehir merkezindeki bir kilisede Şehir merkezindeki bir kilisede ve... The Tournament-1 2009 info-icon
in both a city center church ve popüler bir striptiz kulübünde The Tournament-1 2009 info-icon
and a popular strip bar on the outskirts... bombaların patladığına inanıyoruz... The Tournament-1 2009 info-icon
our little town has been tested, Bizim küçük şehrimiz testedildi, Şehir olarak bir sınavdan geçiyoruz. The Tournament-1 2009 info-icon
played witness to events beyond comprehension, karanlığın tasarladığı, hayaledemeyeceğimiz olaylara Aklımızın alamayacağı kötülüklerle kuşatılmış... The Tournament-1 2009 info-icon
besieged by darkness: şahit oldu. ...olaylara tanıklık ettik. The Tournament-1 2009 info-icon
newscaster 2: ...many major road accidents, ... ana yollarda pekçok kaza var, ...büyük çapta yol kazaları vardı... The Tournament-1 2009 info-icon
the worst of which a mile long motorway pileup. içlerinden en kötüsü otoyoldaki bir millik zincirleme kaza. ...en kötüsü de bir millik zincirleme kazaydı. The Tournament-1 2009 info-icon
Macavoy: And yet, here we are again, Herşeye rağmen, yine buradayız, Her şeye rağmen, ayaktayız. The Tournament-1 2009 info-icon
our spirits renewed::: inancımız yenilendi... Ruhlarımız yenilendi. The Tournament-1 2009 info-icon
reborn: yeniden doğdu. Yeniden doğduk. The Tournament-1 2009 info-icon
newscaster 3: ...the debilitating lack of any CCTV footage... ... herhangi CCTV izinin varlığının zayıflaması ... ...CCTV'nin görüntülerinde herhangi bir ize rastlanmaması... The Tournament-1 2009 info-icon
newscaster 4: ...to increase surveillance to blanket proportions. ... soruşturmanın örtbas edilme olasılığını artırıyor. ...gözetleme işini daha kapsamlı bir şekilde yapma ihtiyacı doğurdu. The Tournament-1 2009 info-icon
Macavoy: I'm reminded of the words Size Amerikalı yazar Size, Amerikalı yazar Robert Nathan'ın sözlerini hatırlatmak isterim: The Tournament-1 2009 info-icon
of the American writer Robert nathan Robert Nathan'ın sözleriyle The Tournament-1 2009 info-icon
when he said, "We must give thanks to the sorrow sesleniyorum, "bize merhameti öğrettiği için The Tournament-1 2009 info-icon
"that shows us pity, üzüntüye, The Tournament-1 2009 info-icon
"to the pain that teaches us courage, cesareti öğrettiği için acıya, Cesareti öğrettiği için acıya... The Tournament-1 2009 info-icon
"and to the mystery which is a mystery still:" "ve hala sır oldugundan sırra teşekkür etmeliyiz. " ...ve bilinmeyen hala bilinmediği için bilinmeyene şükretmeliyiz." The Tournament-1 2009 info-icon
Let us pray: Gelin dua edelim. Dua edelim. The Tournament-1 2009 info-icon
(newscaster): Awakened by the sound of an explosion... Patlama sesiyle uyandık... Patlama sesiyle uyandık... tenzin iyi seyirler diler .. Patlamanın sesine uyandılar... The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 2): running for their lives. ... yaşamak için kaçıyorlar. ...canlarını kurtarmaya çalışıyorlar... The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 3): Police are now pushing... Polis şimdi itici... Polis kuvvetleri... The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 4): the Feds are telling us it is not a terror attack. ... FBI bunun bir terörist saldırı olmadığını söylüyor. ...Federaller bunun bir terör saldırısı olmadığını söylüyor. The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 5): the Fire Department is calling a major emergency. ... İtfaiye acilen buraya çağrıldı. ...İtfaiye Örgütü acil duruma geçti. The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster 6): wave of unexplained killings ...pek çok açıklanamayan cinayet ...nedeni açıklanamayan bir ölüm dalgası... The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: Not all things in the world Dünyadaki hiçbir şey Dünya'da olup biten her şey... The Tournament-2 2009 info-icon
Every 7 years in an ordinary town, Her yedi yılda sıradan bir şehirde, Sıradan bir şehirde, her yedi yılda bir... The Tournament-2 2009 info-icon
but it happens. ...ama olur . ...ama gerçekleşir. The Tournament-2 2009 info-icon
You out? Yeah. Kurşunun mu bitti? Evet. The Tournament-2 2009 info-icon
Don't let it be him, Joshua. Not him. O kazanmasın, Joshua. O değil. Buna izin verme, Joshua. O olmasın. The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: Mr. Harlow! Bay Harlow! The Tournament-2 2009 info-icon
What's the matter, Mr. Harlow? Sorun ne, Bay Harlow? Sorun nedir, Bay Harlow? The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: no you don't, Mr. Harlow. Yapma, Bay Harlow. Sakın, Bay Harlow. The Tournament-2 2009 info-icon
[Man]: Joshua! Joshua! The Tournament-2 2009 info-icon
you're a stain on our profession. mesleğimizin yüzkarasısın. ...mesleğimizin yüzkarasısın. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm beyond fucking insulted. Yeterince aşağılandım. İnsan bu kadar da aşağılanmaz. The Tournament-2 2009 info-icon
come on out... Çık ortaya ...çık ortaya... The Tournament-2 2009 info-icon
and I'll show you... ve sana bu tarz ...ve sana bu işten... The Tournament-2 2009 info-icon
the only way to quit this line of work. bir işi bırakmanın tek yolunu göstereyim. ...kurtulmanın tek yolunu göstereyim. The Tournament-2 2009 info-icon
Congratulations, man. Tebrikler, adamım. Tebrikler dostum. The Tournament-2 2009 info-icon
I'm glad it was you. Senin kazanmana sevindim. The Tournament-2 2009 info-icon
Enjoy your life together. Hayatınızın keyfini sürün. Size mutluluklar. The Tournament-2 2009 info-icon
[applause] We have a winner. Bir kazananımız var. Bir kazanan var. The Tournament-2 2009 info-icon
(newscaster(: crime rose across the board... ... suç oranı hızla yükseliyor ...Suç oranları hızla yükseliyor... The Tournament-2 2009 info-icon
in the city's under manned police force, as often... yapılan çağrılar vardı, Herzamanki gibi The Tournament-2 2009 info-icon
Another day in the borough. Middlesbrough da sıradan bir gün. Borough'nun gözünü seveyim. The Tournament-2 2009 info-icon
All right, you. Come on. Tamam, sen. Haydi. Hadi bakalım. The Tournament-2 2009 info-icon
You been here long enough. Yeterince durdun. Yakında kök salacaksın. The Tournament-2 2009 info-icon
Closing time, eh? Opening time. Kapatıyorsun, ha? Açıyorum. Kapatıyorsun galiba? Açıyorum. The Tournament-2 2009 info-icon
Come on, out. Haydi, dışarı. Hadi, dışarı. The Tournament-2 2009 info-icon
It's not what you did, it's how much you drank. Ne yaptığın değil, asıl sorun ne kadar içtiğin. Yaptıklarını geçtim, sorunum ne kadar içtiğinle. The Tournament-2 2009 info-icon
You dirty bastard. Right. Seni adi herif. Tamam. Seni adi herif. The Tournament-2 2009 info-icon
Here. Don't forget this. Al. Bunu unutma. Al. Bunu unutma sakın. The Tournament-2 2009 info-icon
Now piss off, Father. You're barred! Şimdi defol, Peder. Bir daha gelme! Şimdi siktir git, Peder. Bir daha da gelme! The Tournament-2 2009 info-icon
[Woman]: Disgusting. İğrenç. The Tournament-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172849
  • 172850
  • 172851
  • 172852
  • 172853
  • 172854
  • 172855
  • 172856
  • 172857
  • 172858
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim