Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168757
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think you would've looked nice in them. | Bence içinde güzel görünürdün. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| New Orleans Crescent city, | New Orleans, Crescent City. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| home to the delta blues and the French quarter. | Delta Blues müziğinin ve Fransız Mahallesi'nin şehri. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Watch your wallets, pockets and watches. | Cüzdanlarınıza, ceplerinize ve saatlerinize iyi bakın. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| This is New Orleans. | Burası New Orleans. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hot links! | Sosisli var! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Get your hot links here! | Sosisli sandviç var! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hey, how about a hot link? | Sosisli ister misin? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Yes? Mrs. Keller. | Buyurun? Bayan Keller. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'd like to speak to Vera, please. | İzninizle Vera ile konuşmak istiyordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And who shall I say is calling? | Kim çağırıyor diyeyim? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Robert Leckie, Mrs. Keller. | Robert Leckie, Bayan Keller. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I've lived across the street from you for the last 20 years. | Geçtiğimiz 20 yıldan beri karşıdaki evde yaşıyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Welcome home, Robert. | Hoş geldin Robert. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Let me just see if she can come to the door. | Kendisine kapıya gelip gelemeyeceğini sorayım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You're back. | Dönmüşsün! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I was afraid you wouldn't remember me either. | Senin de beni hatırlamayacağından korkuyordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Oh, I remember you. The last time I saw you was | Hatırlıyorum tabii. Hatta sen demir almadan önce kilisede karşılaşmıştık. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I've been wondering if you would grant me | Seninle çıkma hazzını bana yaşatıp yaşatmayacağını merak ediyordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You want to take me out? | Benimle çıkmak mı istiyorsun? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Uh, I have a date tonight. | Bu akşam için bir randevum var. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| When the doorbell rang, I thought you were him. | Kapı çaldığında da seni o sanmıştım zaten. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, there he is. | İşte kendisi de geldi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hey. Robert Leckie. | Merhaba. Robert Leckie. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Charles Dunworthy. | Charles Dunworthy. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Vera. Mmm. Army, huh, Charlie? | Vera. Kara Kuvvetleri demek? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Where'd you serve? | Nerede savaştın? West Point'ten yeni mezun oldum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Lieutenant. Congratulations. | Teğmen! Tebrik ederim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Too bad you missed the whole show. | Bütün gösteriyi kaçırmış olman çok üzücü. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| How about another time? | Başka bir zamana ne dersin? Yarın akşam mesela? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I just asked Vera if she'd like to have dinner. | Vera'ya benimle yemeğe çıkmak ister mi diye sordum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Huh. Nice try. | İyi deneme. İlgilenmiyor ama. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Actually, I don't have any plans for tomorrow night. | Aslında yarın akşam için bir planım yok. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Oh, is that right? Really? | Öyle mi? Gerçekten mi? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Obviously I've been wasting a lot of gasoline. | Görünüşe göre boşuna benzin harcamışım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Good night, Vera. | İyi geceler, Vera. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, it looks like I am free for dinner tonight. | Görünüşe göre bu akşam da yemek için bir planım yok. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| So what are you gonna do now that you're home? | Artık eve döndüğüne göre ne yapacaksın? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Oh, I'm back writing for "the Bergen County Record." | Yeniden The Record'un Bergen Country baskısında işe girdim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Oh, we don't get "the Record." | The Record'u vermiyorlar bize. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I'll talk to subscriptions. | Abonelik bölümüyle konuşurum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You're staring. | Beni izliyorsun! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Actually, I'm not. | Aslında değilim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Three years ago in a miserable part of the Pacific, | Üç yıl önce, Pasifik'in sefil bir yerinde... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You get right to it, don't you? | Direkt gireceksin meseleye, değil mi? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| In the mud? | Çamurda mıydın? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Afraid so. | Ne yazık ki. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You must've been through a lot. | Başından çok şey geçmiş olmalı. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I don't know. I didn't get that far. | Bilmiyorum. O kadar ilerlemedim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| And why me? | Neden ben? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Why not Rita Hayworth or Betty Grable? | Neden Rita Hayworth veya Betty Grable değil? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Bob, you don't | Bob, beni... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You don't really know me. | Beni gerçekten tanımıyorsun. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I think I don't | Sanırım Bunu | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Bob, you're doing fine. This is fine. | Bob, gayet iyi gidiyorsun. Gayet iyisin. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| It's a start. | Bir başlangıç oldu. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You know, I wrote you a lot of letters while I was over there. | Savaş sırasında sana bir sürü mektup yazdım biliyor musun? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You did? I didn't get any. | Öyle mi? Ben hiç almadım ama. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I never sent 'em. Why? | Hiç göndermedim. Neden? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I didn't think I was gonna make it, | Hayatta kalabileceğimi sanmıyordum, yani gönderip göndermemem fark etmezdi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Can I read them now? | Şimdi okuyabilir miyim? Artık elimde değiller. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Rain on Cape Gloucester erased every word. | Cape Gloucester'daki yağmur her bir kelimeyi sildi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| What were they like, these letters? | Nasıldı peki o mektuplar? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Best stuff I ever wrote. | Şimdiye kadar yazdığım en güzel şeylerdi. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hey, buddy. I appreciate you coming. | Selam dostum. Gelmene çok sevindim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Thanks so much for picking me up. | Beni karşıladığınız için çok sağ olun. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You gonna take this for me or what? | Şunu alacak mısın yoksa dikilecek misin? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Good to see you, Eugene. | Seni görmek çok güzel Eugene. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| What's with the MacArthur bit? | Macarthur çubuğu ne iş? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Huh? The Mammy Yokum. | Ne Yokum Anne! Temel Reis! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| It calms me down. | Sakinleştiriyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Packing it, cleaning it | Sarması, temizlemesi... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I always have something to do. | Her daim yapacak bir şeyim oluyor. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| What do you remember about Mary Houston? | Mary Houston ile ilgili ne hatırlıyorsun? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Mary Houston? Yeah. | Mary Houston mı? Evet. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| The Mary Houston? | Bizim Mary Houston mı? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, like everybody else in Mobile, | Mobile'de yaşayan diğer herkes gibi... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I was in love with Mary Houston. That's too bad for you. | ...ben de Mary Houston'a aşıktım. Çok kötü olmuş o zaman. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| She's marrying me. Yeah, sure she will | Benimle evleniyor. Evet, tabii ki öyle. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| The minute she goes blind. Well, I asked her. | Kör olduğu an evlenir. Teklif ettim... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| She said yes, so you're just gonna have to deal with it, brother. | ...o da kabul etti yani kabullenmen lazım kardeşim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| You're saying that Mary Houston | Yani bizim Mary Houston'ın... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| is gonna be Mary Houston Phillips? | ...Mary Houston Phillips olacağını mı söylüyorsun? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| In the eyes of God and the law. | Tanrı'nın ve kanunların huzurunda. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, what am I gonna hear next? | Şimdi ne duyacağım peki? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| That Martians landed downtown? They're setting up a hotel? | Marslıların şehre indiğini mi? Otel işlettiklerini mi? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I want you to be my best man. | Sağdıcım olmanı istiyorum. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| If you think that I'm gonna stand at the altar | Sizin masanıza oturup da senden hoşlanan... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| and lose Mary Houston to the likes of you | ...Mary Houston'ı kaybedeceğimi sanıyorsan... | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Well, hell yes! Come on, Eugene! | ...çok haklısın! Yapma Eugene! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hey, come on! | Hop, dur! | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Right here is fine, Sid. | Burası iyidir Sid. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Are you sure this is good? | İyi olduğuna emin misin? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Welcome home, Eugene. | Evine hoş geldin Eugene. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Hand me your plate right there, will you? | Şuradaki tabağını bana uzatır mısın? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Mary: Yes, give him a big slice. A nice big slice. | Evet, büyük bir dilim verin bakalım. Güzel, kocaman bir dilim. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Honey, would you like some corn? | Tatlım biraz mısın ister misin? | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Yes, thank you. I'll get you some corn. | Evet, teşekkür ederim. Biraz mısır getireyim ben. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| I can help you set. Eat up, sweetheart. | Kurmana yardım edeyim. Yesene tatlım. | The Pacific Home-1 | 2010 | |
| Now are you sure you don't want anymore? | Daha fazla istemediğine emin misin? | The Pacific Home-1 | 2010 |