Search
English Turkish Sentence Translations Page 166858
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thought about it for a while | Üzerinde bir süre düşünür | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Say 500 years, while he returned | 500 yıl boyunca diyelim, Akdeniz'e | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
To the Mediterranean, | dönerken, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Became an etruscan. | Etrüsk olur. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Seeped into the roman empire. | Roma İmparatorluğu'na sızar. Roma İmparatorluğu'na kaçar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He didn't like what they became | İnsanların hali hoşuna gitmez | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A giant killing machine. | Büyük bir öldürme makinesi olmuşlardır. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He went to the near east thinking, | Düşünerek yakın doğuya yönelir. Doğuya giderken, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
"Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form." | "Neden Budha'nın öğretisini modern bir şekilde aktarmayayım?" "Buddha'nın öğretilerini modern halde neden öğretmeyeyim" diye düşünür. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So he tried. | Dener. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
One dissident against rome? | Roma'ya karşı tek bir muhalif. Roma'ya karşı tek bir muhalif? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Rome won. | Roma kazanır. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The rest is history. | Gerisi tarih. Geri kalanı hikayedir. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, sort of. Lot of fairy tales mixed in. | Tarih sayılır. İçine bolca peri masalı karışmış bir halde. Yani, biraz. Araya çok fazla peri masalı karıştı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He's saying he was Christ. | Mesih olduğunu söylüyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no. That's the medal | Ah, hayır. O insanların kehaneti | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They pinned on Jesus to fulfill prophecy. | İsa'yı kehanet yerini bulsun diye çivilediler. gerçekleştirmek için İsa'ya taktıkları bir madalyaydı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The crucifixion. | Çarmıha gerilme. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He blocked the pain as he had learned to do | Hindistan'da Tibet'de kaldığı sürede, Tibet ve Hindistan'da öğrendiği gibi acıyı | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In tibet and india. | engelledi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He also learned to slow his body processes | Metabolizmasını yavaşlatmayı da... Vücut işlevlerini de farkedil meyecek duruma kadar getirmeyi | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Down to the point where they were undetectable. | Öyleki, yaşayıp yaşamadığı farkedilemeyecek ölçüde. de öğrenmişti. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They thought he was dead. | Öldüğünü sandılar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So his followers pulled him | O yüzden takipçileri onu çarmıhtan | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
From the cross, placed him in a cave... | haçtan indirip, bir mağaraya götürdü. aldılar ve onu bir mağaraya yerleştirdiler... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
his body normalized as he had trained it to... | Tıpkı öğrendiği gibi, vücudu normal haline geri döndü. vücudu onun eğittiği üzere kendini düzeltti... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
he attempted to go away undetected, | farkedilmeden kaçmaya çalıştı, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But some devotees were standing watch. | Ama bazı dindarlar nöbet tutuyorlardı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Tried to explain. | Açıklamaya çalıştı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They were ecstatic. | Ama onlar kendilerinden geçmişlerdi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Thus, I was resurrected, | Yeniden dirildim. Böylece, yeniden diriltilmiş oldum, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And I ascended to central europe | Ve mümkün olduğunca uzağa "yükseldim", Orta Avrupa'ya gittim | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
To get away as far as possible. | olabildiğince uzaklaşmak için. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You don't mean a word of this, John. | Bunları isteyerek söylemiyorsun John. Bunların hiçbirini ima edemezsin, John. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
My god, why are you doing this? | Tanrım, bunu neden yapıyorsun? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Let me see your wrists. | Bileklerine bakayım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't scar. | Vücudumda yara oluşmaz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Besides, they tied me... | Ayrıca beni bağladılar ama tabi, Ayrıca, beni bağlamışlardı... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
but nails and blood make better religious Art. | çiviler ve kan, daha iyi bir dini sanat oluşturuyor. ama çiviler ve kan daha iyi dini sanat eserleri ortaya çıkarıyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
( Laughs ) all the speculations about Jesus. | İsa üzerine o kadar yorum içinden... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He was black, he was asian, | Siyahiydi, Asyalı'ydı, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He was a blue eyed Aryan with a golden beard | mavi gözlü bir hintliydi, Mavi gözlü, altın rengi sakallı, saçları Vidal Sassoon'da yapılmış | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And hair straight out of vidal sassoon's, | Bir Ari'ydi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He was a benevolent alien, he never existed at all. | iyilik sever bir uzaylıydı, aslında hiç var olmadı... İyi niyetli bir uzaylıydı, hiç var olmadı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Now he's a caveman. | Şimdi bir mağara adamı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The Christ figure goes all the way back to Krishna | Mesih figürü, Krişna'ya kadar uzanır. Mesih'in figürü Krishna'ya kadar gider | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Hercules, of course. | Herkül, tabi ki. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Hercules? | Herkül mü? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Born of a virgin, Alcmene. | Bakire Alcmene'den doğmuştur. Bakireden doğma, Alcmene. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A god for a father, Zeus. | Tanrı baba, Zeus. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The only begotten. | Tek baba olan. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The savior The greek? Soter. | Kurtarıcı, Yunan mitolojisinde "Soter". Kurtarıcı Yunan? Soter. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The good shepherd, the prince of peace, | İyi çoban, barışın prensi, İyi çoban, Barış prensi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Bringing gentle persuasion and divine wisdom. | iyimser ve nazik bir inancın, ve ilahi bilginin sahibi. Hoşgörülü inanç ve kutsal bilgi getirirdi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He died, joined his father on olympus | Öldü ve Olympus Dağı'nda babasına katıldı | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A thousand years before gethsemane. | Gethsemane'den 1,000 yıl önce. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
How can you compare pagan mythology to the true word? | Tanrının gerçek sözüyle pagan mitolojisini nasıl karşılaştırırsın? Pagan efsanesini Tanrı'nın sözüyle nasıl karşılaştırabilirsin? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Pretty damn closely, I'd say. | Birbirine gayet benzer şeyler. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The early Christian leaders, | İlk zamanlardaki Hristiyan liderler, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They threw away hebrew manuscripts | ibranice yazmaları atıp, İbrani yazmalarını yok ettiler | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And borrowed from pagan sources all over the place. | yerini pagan kaynaklardan alıntılarla doldurdular. ve oradan buradan Pagan kaynaklarını ödünç aldılar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Do you realize how... | Benim hislerimi... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
inconsiderately you're treating my feelings? | incittiğinizin farkında mısınız? ne kadar düşüncesizce kırdığının farkında mısın? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
About as inconsiderately as we're treating John's. | Senin John'un duygularını incittiğinle hemen hemen aynı. Bizim John'un hislerini düşüncesizce kırdığımız kadar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, he doesn't believe what he's saying! | Ama, o kendi dediklerine inanmıyor ki! | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Do you believe literally everything in the bible, Edith? | İncil'deki her şeye tamamen inanıyor musun Edith? İncil'deki her şeye kelimesi kelimesine inanıyor musun, Edith? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Before you say it, | Sen sormadan söyleyeyim, Sen söylemeden önce, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I know it's undergone a lot of changes, | bir çok yerinin değiştirildiğini biliyorum. bir çok kez değiştirildiğinin farkındayım, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But god has spoken through man | Ama Tanrı sözlerini anlaşılır hale | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
To make his word clearer. | getirmek için insan aracılığıyla konuştu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He couldn't get it right the first time? | İlk seferde doğru anlatamamış galiba. İlk seferinde düzgün yapamadı mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We're imperfect! He had to work to make us understand. | Biz mükemmel değiliz. Bize anlatmak için uğraşması gerekmiş. Biz mükemmel değiliz! Bize anlatabilmek için uğraşması gerekti. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He couldn't get us right the first time, Edith? | Bizi ilk seferinde anlayamadı mı, Edith? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus | Temelde alırsak, aslında İsa'nın felsefi öğretisi, İsa'nın filozofik öğretilerine bakıldığında aslında | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Are buddhism with a hebrew accent | İbrani ağızıyla Budizm olduğu görülebilir | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Kindness, tolerance, brotherhood, love, | İyi yüreklilik, hoşgörü, kardeşlik, sevgi... İncelik, hoşgörü, kardeşlik, sevgi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A ruthless realism acknowledging | Hayatın dünyada, şimdi ve burada | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That life is as it is here on earth, here and now. | acımasız bir yüze vurumu gibi. olduğunu tasdik eden, acımasız bir gerçeklik. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The kingdom of god, meaning goodness, | Tanrı'nın krallığı, yani iyilik, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Is right here, where it should be. | tam olarak buradadır, olması gerektiği yerde. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
"I am what I am becoming." | "Ben, olmakta olduğum kişiyim." | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That's what the Buddha brought in. | Budha'nın getirdiği bu işte. Buddha'nın öğrettiği buydu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And that's what I taught. | Benim de öğrettiğim buydu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But a talking snake make a lady eat an apple, | Ama konuşan bir yılan, bir kadına elma yedirdi. Ama konuşan bir yılan bir kadına elma yedirdi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So we're screwed. | ve bu yüzden başımız belada. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Heaven and hell were peddled | Cennet ve cehennem kapı komşusu oldular ki, rahipler korku ve iğfalle hükmedebilsin diye. Papazlar insanları baştan çıkararak, korkutarak yönetebilsinler ve | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So priests could rule through seduction and terror, | hiç kaybetmediğimiz ruhlarımızı kurtarsınlar diye | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Save our souls that we never lost in the first place. | cennet ve cehennemi insanlara kakaladılar, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I threw a clean pass... | Ben basit açıklamalar yaptım... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
they ran it out of the ballpark. | onlar işi cılkından çıkardılar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
This is blasphemy. | Bu dine saygısızlık. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's horrible! Who else were you? | Bu korkunç! Başka kimdin? Bu korkunç bir şey! Başka kimdin peki? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Solomon, elvis, jack the ripper? | Süleyman, Elvis, Karındeşen Jack? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's been said that Buddha and Jesus | Buddha ve İsa kendi adlarına yapılanları | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Would laugh or cry if they'd known | görseler güler ya da ağlarlardı | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
What was done in their name. | denir. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And if there is a creator, | Ve eğer bir yaratıcı varsa, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He'd probably feel the same way. | O da aynı şekilde hissederdi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I see ceremony, ritual, processions, | Seramoniler görüyorum, ayinler, törenler, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Genuflecting, moaning, intoning, | diz çökmeler, ağlaşmalar, monoton sesler, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |