Search
English Turkish Sentence Translations Page 166857
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Into their underwear in october | ekimde giydikleri çamaşırları, kıyafetlerine yapışırlar ve | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And they popped out in april. | Nisan'da üstlerini çıkarırlardı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You said you just happened. | Sadece bir tesadüf olduğunu söyledin. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
If your story's true, | Eğer hikayen doğruysa, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Why did god allow you to happen? | tanrı senin var olmana neden izin versinki? Tanrı senin varolmana neden izin verdi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That makes an interesting point. | Bu ilginç bir konuya değiniyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Are you religious, John? | İnançlı mısındır, John? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't follow a known religion. No. | Bilinen her hangi bir dine mensup değilim. Bilinen bir dine bağlı değilim, hayır. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Ever. | Hiç mi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Long time ago I did, | Uzun zaman önce öyleydim. Uzun zaman önce bağlıydım, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Like most people. | çoğu insan gibi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Some just never get over it. | Bazıları hiç atlatamıyor. Bazı insanlar sadece etkisinden kurtulamadılar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
As laplace said, | Laplace'ın dediği gibi... Laplace'ın dediği gibi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
"I have no need of that hypothesis." | "Böyle bir hipoteze ihtiyacım yok." "Bu hipoteze ihtiyacım yok." | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He may be around, though. | Buralarda olabilir ama. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He's everywhere. We just can't see him. | O heryerde. Sadece göremiyoruz. O her yerdedir. Biz sadece onu göremeyiz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Pfft. If this was the best I could do, | Pfft. Eğer bu benim de yapabildiğimin en iyisi olsaydı, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I'd be hiding, too. | ben de saklanırdım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And creation... | Ve yaratılış... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
it's here I'm not so sure it was created. | Her şey zaten burada. Yaratıldığını zannetmiyorum. O burada Ama yaratılmış olduğundan emin değilim. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields. | Belki de sadece birikti. Birbirini etkileyen alanlar gibi. Belki birbirini çeken bir alanlar topluluğudur. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
What about the source of the field energies? | Alan enerjilerinin kaynağı nedir o zaman? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Wouldn't that imply a prime mover? | Bu bir ön tetikleyicinin varlığını beraberinde getirmiyor mu? Bu bir ana kuvvet gerektirmez mi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I'd wonder about the source of the prime mover, | O zaman da, ön tetikleyicinin kaynağını merak ederim. Ana kuvvetin kaynağını merak etmişimdir, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Infinite regress, but that doesn't imply anything to me. | Kısır döngü. Bunun benim için hiç bir anlamı yok. Sonsuz bir çekilme, ama bu bana hiçbir şey ima etmiyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Back to the mystery. | Gizeme geri dönülür. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's a very old question, | Bu çok eski bir soru. Çok eski bir soru, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But there's no answer except in religious terms. | Ve dini cevaplar dışında başka bir açıklaması da yok. Ama dini tabirler dışında bir açıklaması yok. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
If you have faith, it's answered. | Eğer inancın varsa, yanıtını bulursun. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Did you ever meet any person from our religious history? | Dini tarihimizden önemli bir kişiyle tanıştın mı hiç? Bizim dini tarihimizden hiçbir insanla tanıştın mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A biblical figure? | İncilden biriyle? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We should skip this one. | Bunu geçelim. Bu soruyu atlamalıyız. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no skipping. Come on. | Hayır hayır, geçmek yok. Hadi. Hayır, atlamak yok. Hadi ama. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
No, come on! | Hayır, hadi! | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Come on, spit it out! | Çıkar baklayı. hadi, anlat! | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Good lord! You were one of them! | Aman tanrım! Sen onlardan biriydin. Aman Tanrım! Sen onlardan biriydin! | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
This is going in a direction that I I didn't expect. | Bu hiç ummadığım bir yöne doğru gidiyor. Bu konuşma benim tahmin etmediğim bir yönde ilerliyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I hoped it wouldn't We...call it a night. | Buraya gelmesini Biz...burada bitirelim bunu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Come on! You were someone in religious history? | Hadi ama! Dinler tarihinden önemli biri miydin? Hadi ama! Dini tarihte birisi miydin? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In the bible? | İncilden mi? İncil'den mi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Someone we know? | Tanıyor muyuz? Bildiğimiz birisi mi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
How could we not know someone in the bible? | İncilde adı geçen birini tanımamamız mümkün mü? İncil'den birini tanımamamız mümkün mü? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I mean somebody important. | Önemli birisi mi diye sormuştum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You may think you know him, | Tanıdığınızı düşünebilirsiniz, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But it's mostly myth. | ama bildiklerinizin çoğu efsane. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The entire bible is mostly myth and allegory | İncilin tamamı efsaneler ve kinayeler. İncil'in tamamı efsane ve kinayelerden oluşuyor | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
With maybe some basis in historical events. | birazı da bazı tarihsel olaylara dayanıyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You were part of that history? | O tarihin bir parçası mıydın sen? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Moses. | Musa? Musa. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Moses was based on misis, a syrian myth, | Musa, "Misis" adında bir Suriye efsanesine dayanır. Musa Misis'ten, Suriye'ye özgü bir efsaneden ortaya çıktı, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And there are earlier versions | Daha önceki versiyonları vardı | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
All found floating on water, | Suyun üzerinde yüzerken bulundu hepsi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The staff that changed to a snake, | yılana dönüşen asa, Yılana dönüşen bir grup insan, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Waters that were parted so followers | Takipçiler özgürlüklerine kavuşsunlar diye | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Could be led to freedom | ikiye ayrılan sular | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And even receive laws | Taş ya da tahta tabletlere | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
On stone or wooden tablets. | yazılan kurallar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
One of the apostles. | Havarilerden birisiydin. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They weren't really apostles. | Onlar aslında havari değillerdi. Havari sayılmazlardı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
They didn't do any real teaching. | İnsanlara pek bir şey öğretmediler. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Peter the fisherman learned a little more about fishing. | Balıkçı Peter, belki balık tutmayla ilgili bazı yeni şeyler öğrenmiş olabilir. Balıkçı Peter balıkçılık hakkında biraz daha eğitim aldı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The mythical overlay is so enormous... | Efsanevi örtü o kadar kalınki... Efsanevi eklemeler çok fazla... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
and not good. | ve iyi de değil. ve doğru değil. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The truth is so, so simple. | Gerçek son derece basit. Gerçek ise çok, çok basit. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The new testament in 100 words or less. You ready? | Yüz kelimelik yeni ahit geliyor. Hazır mısınız? Yeni ahit 100 kelimelik, ya da daha az bir şey. Hazır mısınız? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't think I wanna hear this. | Bunu dinlemek istediğimi sanmıyorum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Harry, will you take me home? | Harry, beni eve götürür müsün? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
No, not right now. I do want to hear this. | Hayır, şimdi değil. Bunu dinlemek istiyorum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Sit down, Edith. You act like you believe him. | Otur Edith. Ona inanıyormuş gibi davranıyorsun. Otur, Edith. Ona inanıyormuş gibi davran. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's sacrilege. | Bu dine saygısızlık. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
How can it be sacrilege? | Nasıl küfür olabilir? Nasıl dine saygısızlık olabilir? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He hasn't said anything yet. | Daha bir şey söylemedi ki. Henüz hiçbir şey söylemedi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The new new testament is sacrilege. | Yeni ahit demesi küfür. Yeni, yeni ahit dine saygısızlık. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
There are a dozen new new testaments, | Düzinelerce yeni yeni ahit var, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
From hebrew to greek to latin to tyndale, | Yahudiler'den Yunanlara, Latin'den Tyndale basımına, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
All the way to king james, | King James'e kadar, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
All revisionist, | Tüm düzeltmenler, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And all called revealed truth. | ve hepsi de gerçeği ortaya çıkardığını iddia eder. Ve hepsi doğruyu kendilerinin söylediklerini iddia ediyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I mean a new new testament in 100 words. | Ben "100 kelimelik yeni ahit"ten bahsediyorum. Benim kastettiğim 100 kelimelik olan yeni yeni ahit. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I can give you the ten commandments in ten words. | Ben sana 10 emri, 10 kelimede verebilirim. Ben 10 kuralı sana 10 kelimede anlatabilirim. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Don't. Don't, don't, don't, | Yapmayın. Yapmayın, yapmayın, yapmayın, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Don't, don't, don't, don't, don't, don't. | yapma, yapma, yapma... Yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
( Laughs ) Don't. | Yapmayın. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The commandments are just modern updates of more ancient laws. | 10 emir, sadece tarih öncesi yasaların modernleştirilmiş hali. Kuurallar eski yasaların modernleştirilmiş halleri. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Hammurabi's code. | Hammurabi'nin kodu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That's right, they weren't the first, right? | Bu doğru. Ve o bile ilk değildi ha? Bu doğru, onlar ilk değildi, değil mi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Edith, I was raised on the torah... | Edith, ben Tevrat'la yetiştirildim... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
my wife, on the koran. | eşim, Kuran'la. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
My oldest son is an atheist. | en büyük oğlum ateist, En büyük oğlum bir ateist. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
My youngest is a scientologist. | En küçüğü Scientolojist. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
My daughter is studying hinduism. | Kızımsa Hinduizm okuyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I imagine that there is room there for a holy war in my living room, | Sanıyorum, oturma odamda din savaşı yapılacak kadar boş yer var. Oturma odamda kutsal bir savaş için yer olduğunu düşünüyorum, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But we practice live and let live. | Ama biz herkesi olduğu gibi kabul ediyoruz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you sit down. | Neden oturmuyorsun? Hadi otur. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
What is your preferred version of the bible? | Sen hangi İncil'i tercih ediyorsun? İncil'in hangi versiyonunu tercih ediyorsun? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The King James, of course. | King James, tabi ki. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's the most modern, the work of great scholars. | En moderni o. Büyük akademisyenlerin eseri. En modern olanı ve çok iyi alimlerin eseri. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Modern is good. | Modern iyidir. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
All right, John, hit us with the short form. | Peki John, şu özeti anlat bakalım. Pekala, John, kısa versiyonu söyle bakalım bize. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Guy met the Buddha, liked what he heard, | Adam Budha'yla tanışır, duydukları hoşuna gider. Adam Buddha'yla tanışır, duydukları hoşuna gider, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |