• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166474

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And the Fellowship of the Ring... "Yüzük Kardeşliği" ise... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...though eternally bound by friendship and love... ...ebedî sevgi ve kardeşliğe bağlı kalsa da... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...was ended. ...nihayet buldu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... Gandalf'ın bizi o seyahate çıkarmasından 13 ay sonra... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...we found ourselves looking upon a familiar sight. ...kendimizi âşinâ olduğumuz bir manzaraya bakar halde bulduk. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We were home. Yuvamızdaydık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hey, watch the pumpkin. Hey, balkabağına dikkat et. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
More of the same, Rosie. Aynısından Rosie. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Good night, lads. İyi geceler beyler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
How do you pick up the threads of an old life? Nasıl bir bağ kurabilirsin ki eski hayatınla yeniden? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
How do you go on... Nasıl devam edebilirsin ki artık... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...when in your heart you begin to understand... ...içten içe, geriye dönmenin mümkün olmadığını... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...there is no going back? ...anlamaya başladığında? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There are some things that time cannot mend... Öyle yaralar var ki zamanın bile iyileştiremeyeceği. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...some hurts that go too deep... Öyle yaralar ki en derine işlemiş... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...that have taken hold. ...ve seni zapt etmiş. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
there and back again... a hobbit's tale, by Bilbo Baggins Gittim ve Döndüm Bir Hobbit'in Hikâyesi Yazan Bilbo Baggins The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Mr. Frodo? Bay Frodo The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's been four years to the day since Weathertop, Sam. Fırtınabaşı'ndaki o günden bu yana dört yıl geçti Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's never really healed. Bir türlü tam anlamıyla iyileşmedi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
"There and Back Again: A Hobbit's Tale by Bilbo Baggins. Gittim ve Döndüm Bir Hobbit'in Hikâyesi Yazan Bilbo Baggins The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And The Lord of the Rings by Frodo Baggins." Ve Yüzüklerin Efendisi Yazan Frodo Baggins. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Not quite. Tam bitti sayılmaz. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There's room for a little more. Hâlâ birkaç şey için yer var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Bilbo once told me his part in this tale would end... Bilbo bir seferinde bu hikayedeki payının nihayet bulması için... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...that each of us must come and go in the telling. ...bizim de bu hikâyeye dahil olup çıkmamızın gerektiğini söylemişti. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Bilbo's story was now over. Bilbo'nun payı artık nihayete erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There would be no more journeys for him... Onun gideceği bir seyahat daha olmayacak artık... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...save one. ...son bir tanesi hariç. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell me again, lad, where are we going? Bir kere daha söyle evlat, nereye gidiyorduk biz? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
To the harbour, Bilbo. Limana Bilbo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The Elves have accorded you a special honour... Elfler seni hususî bir şerefle pâyelendirdiler. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...a place on the last ship to leave Middle earth. Orta Dünya'dan ayrılan son gemide bir kişilik yer. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...any chance of seeing that old Ring of mine again? ...şu benim eski yüzüğü görme bahtına sahip miyim? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The one I gave you. Hani sana vermiş olduğum? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I'm sorry, Uncle. Özür dilerim amca. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I'm afraid I lost it. Galiba kaybetmiş olmalıyım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I should like to have held it one last time. Son bir kez elime almayı murat etmiştim oysa. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Well, here's a sight I have never seen before. İşte bu daha önce hiç temâşâ etmediğim bir manzara. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The power of the Three Rings is ended. Üç yüzüğün kudreti nihayete erdi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The time has come... Gelen devir... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...for the dominion of Men. ...İnsan hükümrânlığının devri. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The sea calls us home. Bahr yuvamıza çağırıyor bizi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I think I'm... Kanâatimce ben... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...quite ready for another adventure. ...yeni bir maceraya ziyadesiyle hazırım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...my brave Hobbits. ...benim yiğit Hobbitlerim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
My work is now finished. Benim vazifem burada nihayet buluyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Here at last, on the shores of the sea... Âhir i kâr, kardeşliğimizin nihayeti de... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...comes the end of our Fellowship. ...burada, bu kıyılarda vukû buluyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I will not say, "Do not weep"... Ağlamayın demeyeceğim... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...for not all tears are an evil. ...zira gözyaşları tamamıyla şerrî değildir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It is time, Frodo. Vakit geldi Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What does he mean? Ne demek istiyor? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We set out to save the Shire, Sam. Shire'ı kurtarmak için yola koyulmuştuk Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And it has been saved. Shire kurtuldu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But not for me. Fakat benim için değildi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You don't mean that. Bunu sen istemiyorsun. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The last pages are for you, Sam. Son sayfalar senin içindi Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
My dear Sam: Azizim Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You cannot always be torn in two. Hiçbir zaman ikiye bölünemezsin. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You will have to be one and whole for many years. Seneler boyunca tek ve bütün kalmak zorundasın. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You have so much to enjoy and to be and to do. Seveceğin, olacağın ve yapacağın pek çok şey var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Your part in the story will go on. Bu hikâyede senin payın devam ediyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...I'm back. ...işte döndüm. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Lay down Uzat yastığa The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Your sweet and weary head Yorgun güzel başını The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Night is falling Gece iniyor The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You have come To journey's end Geldin yolunun sonuna The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Sleep now Uyu artık The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And dream Of the ones who came before Düşle evvelce gelenleri The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
They are calling Bak çağırıyorlar The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
From across The distant shore Uzak kıyıların ötesinden The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Why do you weep? Neden ağlıyorsun? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What are these tears Upon your face? Yüzüne inen bu gözyaşları da ne? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Soon you will see Görürsün yakında The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
All of your fears Will pass away Tüm korkuların geçecek The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Safe in my arms Güvenle kollarımda The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You're only sleeping Sen uyu yalnızca The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
On the horizon? Ufukta? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Why do the white gulls Ak martılar çağırıyor The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Call? Neden? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Across the sea Denizin karşısında The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A pale moon rises Solgun bir ay doğuyor The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The ships have come Gemiler gelmiş The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
To carry you home Seni eve götürmeye The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And all will turn Her şey döner böylece The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
To silver glass Gümüşten bir cama The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A light on the water Işık var suyun üstünde The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
All souls pass {\i1}Geçici gölgeler soluyor...{\i} Tüm ruhlar göçer The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hope fades Ümit biter The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Into the world of night Gece aleminden The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Through shadows falling Batan gölgelerin içinden The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Out of memory and time Zamanın ve hatıraların dışından The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Don't say Bir şey söyleme The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We have come now to the end Artık sona yaklaştık The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
White shores are calling Ak kıyılar çağırmakta The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You and I will meet again Tekrar buluşacağız The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And you'll be here In my arms Burada kollarıma alacağım seni The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Just sleeping Sen uyurken sadece The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What can you see Ne görüyorsun The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166469
  • 166470
  • 166471
  • 166472
  • 166473
  • 166474
  • 166475
  • 166476
  • 166477
  • 166478
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim