• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's a few drops left. Birkaç damla kalmıştır. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There will be none left for the return journey. Dönüş yolumuz için hiç kalmayacak. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. Dönüş yolculuğumuzun olacağını zannetmiyorum Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Frodo, get down! Frodo, eğil! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Let the Lord of the Black Land come forth! Kara Diyar'ın Efendisi dışarı çıksın! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Let justice be done upon him! Hak ettiği neyse yerini bulsun! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
My master, Sauron the Great, bids thee welcome. Efendim Yüce Sauron size hoşgeldiniz diyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Is there any in this rout with authority to treat with me? Bu başıbozuk heyette benimle müzakere etme salâhiyeti olan biri var mı? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
We do not come to treat with Sauron... Biz buraya, kafir ve lâin Sauron'la... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...faithless and accursed. ...müzakere etmeye gelmedik. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Tell your master this: The armies of Mordor must disband. Efendine şunu söyle: Mordor kuvvetleri lağvedilmeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
He is to depart these lands, never to return. Kendisi de dönmemek üzere terk etsin bu diyarları. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Old Greybeard. İhtiyar Grisakal. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I have a token I was bidden to show thee. Size göstermem emredilen bir ganimet var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Silence. No! Sessiz olun. Hayır! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Silence! Ses çıkarma! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The Halfling was dear to thee, I see. Buçukluk sizin için pek kıymetli anlaşılan. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Know that he suffered greatly at the hands of his host. Şunu bilin ki onun misafirperverliğinde büyük acılara gark oldu. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Who would've thought one so small could endure so much pain? Kim tahmin ederdi ki öyle küçücük biri bunca ıstıraba tahammül edebilsin? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And he did, Gandalf. Lâkin o etti Gandalf. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And who is this? Bu kim peki? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Isildur's heir? Isildur'un vârisi mi? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It takes more to make a king than a broken Elvish blade. Bir kral hâsıl etmek için şikeste bir Elf kılıcından fazlası lâzım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I guess that concludes negotiations. Galiba bu davranış müzakereleri tamamlıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I do not believe it. Ben inanmıyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I will not. İnanmayacağım. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Pull back! Geri çekilin. Geri çekilin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It's gone, Mr. Frodo. Gitti Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The light's passed on, away towards the north. Işık yön değiştirdi, kuzeye doğru yöneldi. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Something's drawn its gaze. Bir şey dikkatini celp etti. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Hold your ground! Hold your ground. Yerinizde kalın! Yerinizde kalın! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! Gondor'un evlatları, Rohan'ın evlatları, karındaşlarım! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I see in your eyes... Gözlerinizde görüyorum... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...the same fear that would take the heart of me. ...benim yüreğimi saran da aynı korku. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A day may come when the courage of Men fails... Bir gün olur, İnsanların cesareti yiter... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. ...dostlarımızı yüzüstü bırakır ve tüm kardeşlik bağlarımızı kırarız. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
But it is not this day. Lâkin o gün, bugün değil. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
An hour of wolves and shattered shields... İnsanlık yitip devri bittiğinde... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...when the age of Men comes crashing down. ...kalkanlar parçalanır, kurtların günü gelir bir gün. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
This day we fight! Bugün mücadele günü! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
By all that you hold dear on this good earth... Bu güzel dünyada kıymet verdiğiniz her şey için... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...I bid you stand, Men of the West! ...size mukavim olmanızı emrediyorum, Garp'ın İnsanları! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. Bir Elf'le omuz omuza öleceğimi hiç tasavvur etmemiştim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
What about side by side with a friend? Ya bir dostunla omuz omuza ölmeye ne dersin? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I could do that. Buna hay hay derim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Do you remember the Shire, Mr. Frodo? Shire'ı hatırlıyor musun Bay Frodo? The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
lt'll be spring soon. Yakında bahara dönecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And the orchards will be in blossom. Bağlar bahçeler çiçeklenecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And the birds will be nesting in the hazel thicket. Kuşlar fındık ağaçlarında yuvalarını kuracak. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... Alçak tarlalarda yaz arpaları ekilecek... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...and eating the first of the strawberries with cream. ...ilk mahsul çilekler kaymağa banılıp yenilecek. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I can't recall the taste of food... Ne yemeklerin tadını hatırlıyorum... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...nor the sound of water... ...ne suların sesini... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...nor the touch of grass. ...ne de otların temasını. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...naked in the dark. ...üryân kaldım karanlıkta. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
There's... There's nothing. Hiçbir şey... Hiçbir şey kalmadı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
No veil between me and the wheel of fire. Ateş çarkıyla aramda hiçbir engel yok artık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I can see him... Apaçık gözlerimle... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...with my waking eyes. ...onu görebiliyorum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Then let us be rid of it... O halde kurtulalım ondan... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...once and for all. ...son kez ve ilelebed. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I can't carry it for you... Bu yükü senin için sırtlanamam... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...but I can carry you. ...fakat seni sırtlanabilirim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Look, Mr. Frodo. Şuraya bak Bay Frodo. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A doorway. Bir giriş var. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Clever Hobbits to climb so high! Becerikli Hobbitler, buraya kadar çıkmışlar. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Mustn't go that way. Oraya girmemeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Mustn't hurt the precious. Kıymetliyi üzmemeli. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You swore! Yemin etmiştin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
You swore on the precious! Kıymetlinin üzerine yemin etmiştin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Sm�agol promised! Sméagol söz vermişti! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The eagles are coming! Kartallar geliyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I'm here, Sam. Buradayım Sam. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Destroy it! İmha et şunu! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Go on! Now! Durma! Haydi! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Throw it in the fire! Ateşin içine fırlat! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Just let it go! Atıver gitsin! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The Ring is mine. Yüzük benim. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Give me your hand! Uzat elini! The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Don't you let go. Sakın bırakma kendini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I can see the Shire. Shire'ı görebiliyorum artık. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The Brandywine River. Brendibadesi Nehri'ni. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Bag End. Çıkın Çıkmazı'nı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Gandalf's fireworks. Gandalf'ın havaî fişeklerini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
The lights in the Party Tree. Kutlama Ağacı'nın ışıklarını. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Rosie Cotton dancing. Rosie Pamuk'un dansedişini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
She had ribbons in her hair. Saçlarında kurdeleler vardı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
If ever I was to marry someone... Bir gün birisiyle evlenecek olsaydım... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...it would've been her. ...bu kişi, o olacaktı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
It would've been her. O olacaktı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... Her şeyin sona erdiği bu anda Samwise Gamgee... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...here at the end of all things. ...yanımda olduğun için mesudum. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Now come the days of the king. Artık kralın devri başlıyor. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
May they be blessed. Hayırlı olsun. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
This day does not belong to one man... Bugün yalnızca bir kişiye ithaf edilemez... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...but to all. ...herkese ithaf edilmelidir. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
Let us together rebuild this world... Birlikte inşa edelim dünyayı yeniden... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
...that we may share in the days of peace. ...ki paylaşabilelim âsûde günlerini. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
And thus it was. İşte böyle başladı... The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
A Fourth Age of Middle earth began. ...Orta Dünya'nın Dördüncü Çağı. The Lord of the Rings: The Return of the King-14 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166468
  • 166469
  • 166470
  • 166471
  • 166472
  • 166473
  • 166474
  • 166475
  • 166476
  • 166477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim