Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166156
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Try to rip that bag off | Yoksa çantayı çıkartmak zorunda kalabilirdi. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
And she swaIIowed the key so she couIdn't get to it... | ve anahtarı yuttu böylece, hiç yolu kalmayacaktı... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
She make sure there was no way out | hiç bir çıkış yolu bırakmamak için. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Why not hang herseIf or take piIIs... | Neden kendini asmadın veya zehir filan. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Why take her cIothes off?. Why make it Iook Iike a murder?. | Neden çıplak? Neden cinayet gibi yaptı? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
I don't know. It is so caIcuIated | Bilmiyorum, ama çok hesaplı bir iş. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
She's handcuffed. Taped to her mouth | Elleri kelepçeli, ağzı bantlı... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Why fake your own murder?. It doesn't make sense... | neden kendi ölümünü sahte yapsın ki? Anlamsız bir şey... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
The woman a bIeeding hard evoIutionist | kadın çok sert bir idam karşıtı idi. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Why frame an innocent man?.... | Neden masun birini şüpheli ve suçlu bıraksın? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Why send GaIe to the jaiI... What? | Neden Gale'i hapise göndersin... Ne? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
She has to know some innocent jerk wiII take the faII | Masum birinin yanacağını bilmesi gerekir. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Oh my god, Zack | Oh Tanrım, Zack. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That's it | Evet işte bu. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That's why | Bunun için ki, | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
To prove it happens. To have absoIute proof that this... | ispatlamak için, delilsiz bir olayı... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
...system convincts innocent Get out of here | ...masum birini suçlu yapmak. Yapma bee! | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That's how she thought | Bu şekilde düşündü. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Come on, think about it. This woman Iive for Deathwatch | Düşün bir, bu kadın ölü seyir için kendini adamış. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
If she's going to die anyway, why not die for it? | Nasıl olsa ölücekti, neden bunun için olmasın? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That's why the tripod was here to record proof | O yüzden bu video ayağı burda bırakıldı delil olarak. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
UndeniabIe proof, that's why we got the video | Bu yüzden biz video kasetini aldık. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
So, a dead woman put the tape in your room? | Yani ölü kadın mı koydu kaseti senin odana? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
No, of course not, I mean... | Hayır tabii ki... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
She needed heIp. Someone to keep it, reIease it | Birisinin yardımıyla sakladı ve zamanı gelince çıkarttı. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Someone dedicated to the cause | Bu işe kendini adamış biri. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Someone she couId trust | Onun güvenebileceği birisi. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
What a dumb. This guy is a freak | Aptalın teki. Bu adam kafayı yemiş. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Dusty is a BuIIhorn. A zeaIot whose ordain on to many good causes... | Dusty tam bu işe kendini adamış birisi... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
You know, the originaI pIan was probabIy for Dusty... | belkide orjinal plan başta Dusty'nin... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
To reIease the tape after GaIe's convinction | Gale'in tutuklanmasından sonra teypi çıkartması şeklindeydi. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
You know, after a year or so | Birkaç yıl sonra filan... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Give him back his dignity | ona tekrar şerefini kazandırmak için. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
So, Dusty Rodes is sitting on this tape | Yani, Dusty Rodes teypi saklıyor mu? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Waiting and he's the onIy one who knows about it | Bekliyor ve teypi bilen tek kişi de o. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
So, good oId Dusty start to think that execution... | Yaşlı Dusty düşünmeye başladı, infaz... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Is a Iot more poIiticaIIy usefuI than a Iast minute save | son dakika kurtarımdan daha politik olarak daha etkili olacaktı. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Because a Iast minute save wouId onIy prove the system works | Çünkü son saniye kurtarma sadece sistemin işlediğini gösterir. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
AIma mater don't count | Tabii öleni saymazsak. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That is his thinking | Dusty bir kişinin ölmesinin... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
What's wrong a murder if it stop thousands | binlercesini durduracağını düşünüyordur. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
So, he'II reIease the whoIe tape onIy after the execution | Böylece teypin bütününü infazdan sonra çıkartacak. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Which mean he must have the originaI somewhere | Bu demek oluyor ki orjinal teyp bir yerde saklı. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
What time is it? | Saat kaç şimdi? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
It's 4:50. Oh, Bitsey, Jesus! | 4:50. Oh, Bitsey, Tanrım! | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
I want to taIk about your tape | Seninle teypin hakkında konuşmak istiyorum. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
No, meet me down the hiII at the gas station in 15 minutes | Hayır, petrol istasyonunda buluşalım 15 dk sonra. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
So, don't move from the phone, caII the second you see us pick up... | Telefondan ayrılma, yanında dur... Sonra da eldivenleri tezgahın üzerine koydu. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Remember Iet it ring just once, then get into the woods | Unutma sadece bir kez çaldır, sonra da ormanlığa koş. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Into the woods, Zack Go! | Ağaçlığa doğru, Zack Yürü! | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
DetaiIs of GaIe's Iast meaI was reIeased today... | Gale'in son yiyeceği yemeğin detayları açıklandı... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
And they incIuded... | ve içindekiler... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
AII execution in the state of Texas take pIace at 6:00 p.m | Texas'daki bütün infazlar saat 6:00'da ifa edilir. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Four pancakes Four pancakes | 4 pankek. 4 pankek. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Fresh strawberry Fresh strawberry | Taze çilek. Taze çilek. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
The whoIe cocktaiI cost the State of Texas... | Bütün menu Texas eyaletine maliyeti... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
ApproximateIy $86.08 | Yaklaşık 86.08 $. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Cowboy, where are you? | Kovboy, nerdesin? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Bitsey, come on | Bitsey, hadi! | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
The god damn Supreme Court, how far is it? | Lanet yüksek mahkeme ne kadar uzaklıkta? | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
You have got 8 minutes, maybe more | 8 dakika veya biraz fazla var. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Okay, we wiII make it You can do it | Tamam yapacağız Yapabilirsin. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Shower, go | Duş, yürü. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Give me that god damn tunneI | Çık lanet kanal. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Oh, no. Not now | Oh, hayır, şimdi değil. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Not fucking now | Şimdi değil lanet sey. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Opinion poIIs show that 66 % of aII American... | Amerikalıların % 66'sı gösteriyor ki... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Are in favour of that death penaIty | Halk cezadan yana. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
They said on TV that he raped her first and then he strangIed her | TV'de söylenenlere göre, önce tecavüz etmiş ve sonra öldürmüş. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
I think he deserves to die | Bence ölmeyi hak ediyor. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
He shouId die | Ölmeli. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
State of Texas has executed David GaIe | Texas eyaleti David Gale'i infaz etmiştir. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
He was pronounced death at 6:12 p.m... | Saat 18:12'de tam olarak ölmüştür.. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Strapped with a gunny at 6:02 | Saat 18:02'de bağlandı. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
David GaIe was officiaIIy pronounced dead | David Gale resmen ölmüştür. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Texas has executed David | Texas David infaz.... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
This is what we know so far... | şu ana kadarki bildiklerimiz bu kadar. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Last night News Magazine posted on their website... | Dün gece haberleri news magazini web sayfasına gönderilen bir kasette... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
A video tape by reporter Bitsey BIoom | muhabir Bitsey Bloom tarafından bulunan video teyp. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
That footage appears to show... Constance Harraway committing suicide | Görüldüğü kadar... Constance Harraway intihar etmiş. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Rumours reports that she received the tape Friday morning... | Söylentilere göre teypi Cuma sabahı almış... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
At a moteI in HuntsviIIe where she was staying... | Huntsville'de kaldığı oteldeyken... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
WhiIe conducting GaIe's Iast interview | Gale ile yaptığı son röportaj sırasında. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
ApparentIy the tape... ..have been in the possession of... | Açıkça teyp... ..şeklinde algılandı... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Former Deathwatch empIoyee, Dusty EmanueI Rodes | Eski ölüm seyri işçilerinden, Dusty Emanuel Rodes. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Now as you can see, poIice have been in and out... | Gördüğünüz gibi polis evini arıyor... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Looking for cIues to his whereabouts | ...nerde olduğuna dair ip uçları bulmak için. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Ever since his 1994 convictions... | 1994 itiraflarindan bu tarafa... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
BIacks and Latinos are five times more IikeIy... | siyahlar ve latinler çok daha ihtimalle... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
To face the death penaIty than Whites | beyazlardan daha çok idam cezası almışlar. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
It appears Rodes withheId the tape to make it... | Anlaşıldığı kadarıyla Rodes teypi saklamış. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
PoIiticaI point of for error in capitaI punishment cases | Politik olarak ceza sisteminin eksiklerini göstermek için... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
What everyone here is asking... | herkesin sorduğu soru.... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
We are stiII soIidIy behind the death penaIty because it works | biz hala sistemin işledigine inanıyoruz. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
The system cannot be bIamed | Çünkü sistemi suçlamayız... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
And peopIe have been put to death in the name of this justice | ve insanlar adalet adına ölüm iskemlesine konuluyor... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
...is that David GaIe... A man who became an unwitting martyr | Bu David Gale. Hayatı boyunca... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
May achieve in death what he work for... | çalışıp başaramadığını... | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
Which couId not accompIished in Iife | ölünce başardı. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |
This just came | Bu yeni geldi. | The Life of David Gale-1 | 2003 | ![]() |