• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166120

English Turkish Film Name Film Year Details
old timer who don't know that civilization has set in here. ...medeniyetin geldiğinden haberi olmayan bir eski toprak sadece. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Civilization? We're not going to let it swallow us up. Medeniyet mi? Bizi yutup tüketmesine izin vermeyeceğiz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I won't stand by and see my father's house... Babamın evinin, kanun ve düzenin doğum yerinin... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
the birthplace of law and order, turned into a gasoline station. ...bir benzin istasyonuna dönmesine seyirci kalmayacağım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Rose, there's nothing we can do about it. Rose, bu konuda yapabileceğimiz hiç bir şey yok. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I am a Bean. Ben bir Bean'im. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And we Beans just don't know when we're licked. Biz Bean'ler ne zaman üstün geldiğimizi bilmeyiz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Rose. Uncle Tector. Rose. Tector Amca. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Let's give them hell. Canlarına okuyalım hadi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You drunken bum. Stay out of here. Seni ayyaş serseri. Uzak dur buradan. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Bart. Big Bart Jackson. Bart. Koca Bart Jackson. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yes, sir, Judge. Emredin, Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What are you doing wallowing in the mud... Adi sarhoşlar gibi güpegündüz... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
in broad daylight like a common drunk? ...çamurda ne debelenip duruyorsun? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I reckon that's what I've become, Judge... Ne hale geldiğimi tahmin ediyorum Yargıç... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
a common drunk. ...adi bir sarhoş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Shame on you for admitting it. Bunu kabullendiğin için yazıklar olsun sana. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Life's dealt me one bad hand after another, Judge... Sen gittiğinden beri hayattan darbe üstüne... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
since you went away. ...darbe yedim. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
What kind of talk is that for a man of strong moral fiber? Sağlam ahlaklı bir adamın konuşacağı laflar mı bunlar? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've slowly come unraveled, Judge. Ağır ağır çözüldüm Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Stand up, Bart Jackson, on your hind legs. Arka ayaklarının üzerinde ayağa kalk Bart Jackson. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Yes, sir, Judge. Emredersiniz Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Unbutton your ears. Yes, sir, Judge. Kulaklarını iyice aç. Emredersiniz Yargıç. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I want you to find Nick The Grub... Şu an her neredeyseler Nick The Grub... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Fermel Parlee, and Whorehouse Lucky Jim... ...Fermel Parlee, ve Whorehouse Lucky Jim'i... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
wherever they are. ...bulmanı istiyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And meet me. Meet you? Sonra da benimle buluşun. Seninle buluşalım mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
At moonrise. Ay doğduğunda. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Meet you at moonrise? Where? Ay doğduğunda seninle buluşalım mı? Nerede? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The Bear's monument. Where else? Ayı heykelinin orada. Başka nerede olacak? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Where else? Başka nerede olacak? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Judge Roy Bean and four marshals. Yargıç Roy Bean ile dört kolluk kuvveti. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It ain't neither. Who do you think you're fooling? İkisi de değil. Kiminle dalga geçtiğinizi sanıyorsunuz siz? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
He's back, Tector. Open up. Yargıç döndü Tector. Aç kapıyı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Hello, Tector. Selam Tector. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
And you are my daughter. She is. Sen de benim kızımsın. Öyle. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Rose. After the song. Rose. Şarkıdaki gibi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You take after your mother. Annene çekmişsin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Sometimes she takes after you. Bazı yanları da sana çekmiş. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I've been gone that long? Yes. Ben gideli o kadar olmuş mu? Evet. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
No wonder I feel like a stranger. Yabancı gibi hissettiğime şaşmamalı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Where you been, Judge? Nerelerdeydin Yargıç? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Down the pike. Down the pike? Ortaya çıktım işte. Ortaya çıktın mı? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Whiskey, Tector. Cactus whiskey. Viski ver Tector. Kaktüs viskisi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You ain't spoke yet. Sen henüz konuşmadın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Maybe you got nothing to say. Belki de söyleyecek bir şeyin yoktur. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I wouldn't blame you if you never spoke to me at all. Bana tek kelime etmesen seni suçlamam doğrusu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I ain't been no kind of a father. Sana babalık yapmadım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You're always here, Pa. Daima buradaydın baba. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You and Ma, and the Watch Bear... Sen ve annem bir de Gözcü Ayı... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and Miss Lillie. ...ve Bayan Lillie. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
It'll be a little while, I reckon. Sanırım bu iş biraz daha sürecek. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Care to play a few hands? Bir kaç ele var mısınız? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on over here and sit where your ma used to sit. Hadi buraya gelip eskiden annenin oturduğu yere otur. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I open for a. 38. 38 ile açıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call the. 38... 38'ini görüyor ve... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
and raise you two. 45s. ...iki 45'lik arttırıyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Not today. Yeah. I'm out, too. Bugün olmaz. Evet, benden de pas. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call. I call. Görüyorum. Görüyorum. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Call. Call. Gördüm. Gördüm. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll take three. Üç kağıt alayım. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
They're coming, them brown shirted bastards. Geliyorlar, kahverengi gömlekli piçler. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Four abreast. Dördü yan yana. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I got a pat hand. İyi bir elim var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Open in the name of the law. Kanun namına açın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
You're being evicted on orders from Mayor Gass. Belediye Başkanı Gass'ın emriyle tahliye ediliyorsunuz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Open up in the name of the law. Kanun namına açın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Take cover, men! Siper alın! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Pull that car over there and shine the lights. Şu arabayı oraya çekin, ışıkları açın. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Vacate those premises immediately or face the consequences. Binayı derhal boşaltın yoksa sonuçlarına katlanırsınız. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We've stood for this long enough. Raze that place. Yeterince bekledik. Yerle bir edin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We must be done with Beanism! Beanizm'i bitirmeliyiz artık! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That eyesore. Şu göze batan çirkin şey. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
That dreadful, barbarous shack. Berbat, kaba kulübe. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Three. 45s. Üç 45'lik. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll call you and raise you, three. 45s. Görüyorum ve artırıyorum, üç 45'lik. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I'll fold. Yeah. Benden pas. Evet. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Thought I was bluffing, didn't you? Blöf yaptığımı sandın, değil mi? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Queen high straight. Kızdan sekize sıralı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
I got a queen high flush. Bende kızlı floş var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Tector Crites, Rose Bean... Tector Crites, Rose Bean... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
come out or we'll burn you out. ...dışarı çıkın yoksa sizi yakacağız. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on, let's burn them out! Hadi yakalım onları! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Justice, you sons of bitches. Adalet, orospu çocukları. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
For Texas and Miss Lillie! Teksas ve Bayan Lillie için! The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Fires raged and died. Yangınlar şiddetlendi ve söndü. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Wells dried up. Kuyular kurudu. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
A wind blew the ashes away, and sand covered the scars. Rüzgar külleri savurdu, kumlar izleri kapattı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The desert reclaimed its own. Çöl kendinin olanı geri aldı. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Can I be of any assistance, Miss Langtry? How did you know my name, good man? Yardım edebilir miyim Bayan Langtry? Adımı nereden biliyorsun kibar adam? The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Why, everyone around here knows what you look like, Miss Langtry. Bu civarda herkes sizi tanır Bayan Langtry. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We've been waiting for you near to 30 years. Neredeyse 30 yıldır sizi bekliyoruz. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We? Tector and me. Biz derken? Tector ile ben. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
We're the only ones left, ma'am. Geriye tek biz kaldık hanımefendi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Come on, there's a lot to see. Hadi, görülecek bir çok şey var. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
The reason I walk this way, ma'am, both my toes next to the big ones... Bu şekilde yürümemin nedeni, her iki parmağımın... The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
shot off by the original Bad Bob. ...gerçek Bad Bob tarafından vurulmuş olmasıdır. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
Mind the cactus. Kaktüse dikkat edin. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
This here is Tector Crites, ma'am. Bu Tector Crites, hanımefendi. The Life and Times of Judge Roy Bean-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166115
  • 166116
  • 166117
  • 166118
  • 166119
  • 166120
  • 166121
  • 166122
  • 166123
  • 166124
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact