• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166053

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go on, Leslie. Devam et Leslie. The Letter-1 1940 info-icon
Well, he helped himself to another whisky and soda. Kendine başka bir viski soda doldurdu. The Letter-1 1940 info-icon
l began to wonder if he'd been drinking before. Daha önce de içtiyse diye meraklanmaya başladım. The Letter-1 1940 info-icon
''l wouldn't have another one if l were you,'' l said. "Senin yerinde olsam, başka bir içki almazdım," dedim. The Letter-1 1940 info-icon
l was quite friendly, not the least bit frightened. Oldukça arkadaşçaydım, zerre kadar korkmuş değildim. The Letter-1 1940 info-icon
Never occurred to me l couldn't manage him. Onu idare edemeyeceğim asla aklıma gelmedi. The Letter-1 1940 info-icon
But he emptied his glass and said to me in a funny, abrupt way: Ama kadehini boşalttı ve bana tuhaf ve küstah bir şekilde şöyle söyledi: The Letter-1 1940 info-icon
''Do you think l'm saying this because l'm drunk?'' "Sarhoş olduğum için mi bunu söylediğimi düşünüyorsun?" The Letter-1 1940 info-icon
l said, ''That's the most obvious explanation, isn't it?'' "Bu gayet açık, değil mi?" dedim. The Letter-1 1940 info-icon
Oh, it's too awful having to tell you all this. l'm so ashamed. Bütün bunları size anlatmak çok korkunç. Çok utanıyorum. The Letter-1 1940 info-icon
l wish there were some way we could spare you. Keşke sizi koruyabileceğimiz bir yol olsaydı Bayan Crosbie. The Letter-1 1940 info-icon
Leslie, it's for your own good that we know the facts. Leslie, bizim gerçekleri bilmemiz, senin kendi iyiliğin için. The Letter-1 1940 info-icon
All you can remember of them. Tüm bunları hatırlayabilirsin. The Letter-1 1940 info-icon
Very well, l'll tell you the rest. Pekâlâ, size geri kalanını anlatacağım. The Letter-1 1940 info-icon
l got up from that chair there. Şuradaki sandalyeden kalktım. The Letter-1 1940 info-icon
And l stood in front of the table here. Ve burada masanın önünde durdum. The Letter-1 1940 info-icon
He rose and came around the table and stood in front of me. Ayağa kalktı, masanın etrafını dolaştı ve önümde durdu. The Letter-1 1940 info-icon
l held out my hand. Elimi uzattım. The Letter-1 1940 info-icon
''Good night,'' l said. "İyi geceler," dedim. The Letter-1 1940 info-icon
But he didn't move. Fakat kıpırdamadı. The Letter-1 1940 info-icon
He just stood there looking at me, and his eyes were all funny. Sadece orada bana bakarak durdu, gözleri son derece tuhaftı. The Letter-1 1940 info-icon
''l'm not going,'' he said. "Gitmiyorum," dedi. The Letter-1 1940 info-icon
Then l began to lose my temper. Sonra kendimi kaybetmeye başladım. The Letter-1 1940 info-icon
''Poor fool, don't you know l've never loved anyone but Robert? "Zavallı ahmak, Robert'dan başka hiç kimseyi asla sevmediğimi bilmiyor musun?" dedim. The Letter-1 1940 info-icon
And even if l didn't love him, you'd be the last man l should care for.'' "Ve onu sevmemiş olsam bile sen, hoşlanacağım son adam olurdun." The Letter-1 1940 info-icon
''Robert's away,'' he said. "Robert uzakta," dedi. The Letter-1 1940 info-icon
Well, that was the last straw. Bu, bardağı taşıran son damlaydı. The Letter-1 1940 info-icon
l wasn't in the least bit frightened, just angry. Zerre kadar korkmamıştım, sadece kızgındım. The Letter-1 1940 info-icon
''lf you don't leave immediately,'' l said... "Eğer hemen gitmezsen," dedim... The Letter-1 1940 info-icon
'' ...l shall call the boys and have you thrown out.'' "...Uşakları çağıracağım ve seni dışarı attıracağım." The Letter-1 1940 info-icon
l walked past him toward the veranda to call the boys. Uşakları çağırmak için önünden verandaya doğru geçtim. The Letter-1 1940 info-icon
He took hold of my arm and swung me back. Kolumu tuttu ve beni geri çevirdi. The Letter-1 1940 info-icon
l tried to scream, but he flung his arms about me and kissed me. Haykırmaya çalıştım ama kollarıyla bana sarıldı ve beni öptü. The Letter-1 1940 info-icon
l struggled to tear myself away from him. Kendimi ondan kurtarmaya çabaladım. The Letter-1 1940 info-icon
He seemed like a madman. He kept talking and talking and saying he loved me and Çıldırmış gibi görünüyordu. Konuşmaya ve beni sevdiğini söylemeye devam ediyordu ve The Letter-1 1940 info-icon
lt's horrible. Can't go on. Bu korkunç. Devam edemeyeceğim. The Letter-1 1940 info-icon
l'm sorry, Leslie, but we'll have to know the rest. Üzgünüm Leslie, fakat gerisini bilmeliyiz. The Letter-1 1940 info-icon
He lifted me in his arms and started carrying me. Beni kollarıyla kaldırdı ve taşımaya başladı. The Letter-1 1940 info-icon
Somehow he stumbled on those steps. Nasıl olduysa, bu basamakların üzerinde tökezledi. The Letter-1 1940 info-icon
We fell, and l got away from him. Düştük ve ben de ondan uzaklaştım. The Letter-1 1940 info-icon
Suddenly l remembered Robert's revolver in the drawer of that chest. Aniden şu sandığın çekmecesindeki Robert'in tabancasını hatırladım. The Letter-1 1940 info-icon
He got up and ran after me, but l reached it before he could catch me. Kalktı ve arkamdan koştu, fakat beni yakalayamadan silaha ulaştım. The Letter-1 1940 info-icon
l seized the gun as he came toward me. Bana doğru gelirken silahı ele geçirdim. The Letter-1 1940 info-icon
l heard a report and saw him lurch toward the door. Bir silah sesi duydum ve kapıya doğru yalpaladığını gördüm. The Letter-1 1940 info-icon
lt was all instinctive. l didn't even know l'd fired. Bütünüyle içgüdüseldi. Ateş ettiğimi bile bilmiyordum. The Letter-1 1940 info-icon
Then l followed him out to the veranda. Sonra onu, verandanın dışına kadar takip ettim. The Letter-1 1940 info-icon
He staggered across the porch, grabbed the railing... Sundurmanın karşısında sendeledi, parmaklıkları yakaladı... The Letter-1 1940 info-icon
...but it slipped through his hand, and he fell down. ...ama ellerinin arasından kaydı ve düştü. The Letter-1 1940 info-icon
Don't remember anything more, just the reports, one after another... Daha fazla bir şey hatırlamıyorum. Sadece birbiri ardına silah sesleri. The Letter-1 1940 info-icon
...till there was a funny little click, and the revolver was empty. Ta ki; küçük, tuhaf bir "klik" sesi duyana kadar. Ve tabanca boşalmıştı. The Letter-1 1940 info-icon
lt was only then l knew what l'd done. Sadece o zaman ne yaptığımın farkına vardım. The Letter-1 1940 info-icon
My poor darling. Zavallı sevgilim. The Letter-1 1940 info-icon
Mrs. Crosbie How did the revolver happen to be there? Bayan Crosbie Tabanca oraya nasıl geldi? The Letter-1 1940 info-icon
When l leave Leslie alone... Leslie'yi yalnız bıraktığım zaman... The Letter-1 1940 info-icon
...l always feel safer if she has a weapon handy. ...elinde bir silah varsa daima daha güvenli hissederim. The Letter-1 1940 info-icon
l saw that it was loaded before l left, and thank heaven l did. Ayrılmadan önce dolu olduğunu görmüştüm ve Tanrı'ya şükür ki, doldurmuşum. The Letter-1 1940 info-icon
Mrs. Crosbie, may l say that l think you behaved magnificently? Bayan Crosbie, muhteşem davrandığınızı düşündüğümü söyleyebilir miyim? The Letter-1 1940 info-icon
l'm terribly sorry that we had to put you through the ordeal of telling us all this. Sizi, bütün bunları bize anlatma zahmetine soktuğumuz için son derece üzgünüm. The Letter-1 1940 info-icon
You're all very kind. Hepiniz çok naziksiniz. The Letter-1 1940 info-icon
lt's quite obvious the man only got what he deserved. Adamın, gerçekten hak ettiğini aldığı oldukça açık. The Letter-1 1940 info-icon
lf you'll come with me, l'd like to look around. Eğer benimle gelirseniz, etrafa bir bakmak istiyorum. The Letter-1 1940 info-icon
Be back in a few minutes. Birkaç dakika içinde döneriz. The Letter-1 1940 info-icon
My poor child. Zavallı küçüğüm. The Letter-1 1940 info-icon
Robert, what have l done? Robert, ben ne yaptım? The Letter-1 1940 info-icon
You did what every woman would have done in your place. Senin yerinde olan her kadının yapacağını yaptın. The Letter-1 1940 info-icon
Only nine tenths of them wouldn't have had the courage. Yalnızca 9 10 tanesi bu cesarete sahip olamazdı. The Letter-1 1940 info-icon
And yet l'd give almost anything in the world to bring him back to life. Böyle olduğu halde, onu hayata geri döndürmek için dünyadaki hemen her şeyi verirdim. The Letter-1 1940 info-icon
lt's so horrible to think that l killed him. Onu öldürdüğümü düşünmek o kadar korkunç ki. The Letter-1 1940 info-icon
What shall we call this? Late supper or early breakfast? Buna ne diyeceğiz? Geç bir akşam yemeği mi, erken bir kahvaltı mı? The Letter-1 1940 info-icon
l don't care what we call it. l'm famished. Ne dediğimiz umrumda değil. Ben açlıktan ölüyorum. The Letter-1 1940 info-icon
You'll have to be very indulgent towards my cooking. Aşçılığıma karşı hoşgörülü olmak zorunda kalacaksınız. The Letter-1 1940 info-icon
Thank you. l can't vouch for it. Teşekkür ederim Bayan Crosbie. Garanti veremiyorum. The Letter-1 1940 info-icon
l can and will. Ben verebilirim ve vereceğim. The Letter-1 1940 info-icon
As a matter of fact, in England l tried my hand more often. Aslını sorarsanız İngiltere'de ellerimi daha çok kullanmaya çalışıyordum. The Letter-1 1940 info-icon
But out here, one gets so lazy. Ama burada, dışarıda insan tembelleşiyor. The Letter-1 1940 info-icon
The boys take such good care of us. Uşaklar bize iyi bakıyor. The Letter-1 1940 info-icon
Funny, the head boy running off tonight. Baş uşağın bu gece kaçması tuhaf. The Letter-1 1940 info-icon
Yes, it is odd. Evet, garip. The Letter-1 1940 info-icon
He couldn't have done better than this. Delicious. O, bundan daha iyisini beceremezdi. Harika olmuş. The Letter-1 1940 info-icon
Excellent, Leslie. Thank you, gentlemen. Mükemmel olmuş Leslie. Teşekkür ederim beyler. The Letter-1 1940 info-icon
l think we should start for Singapore when we're finished. Sanırım bitirdiğimiz zaman Singapur'a doğru yola çıkmalıyız. The Letter-1 1940 info-icon
lt's still dark. lt'll be 8:00 by the time we get there. Hâlâ karanlık. Biz oraya varana kadar saat 8 olur. The Letter-1 1940 info-icon
We'll ring the attorney general and find out when we can see him. Onu görebilmemiz mümkün olduğu zaman başsavcıyı arar ve buluruz. The Letter-1 1940 info-icon
l think that's the first thing to do, don't you? Sanırım ilk yapılacak şey bu, değil mi? The Letter-1 1940 info-icon
Yes, l think that's the best thing to do. Evet, sanırım yapılacak en iyi şey bu. The Letter-1 1940 info-icon
Would l have to be arrested? Tutuklanmak zorunda kalacak mıyım? The Letter-1 1940 info-icon
You see, as a matter of fact Şey, aslına bakarsan The Letter-1 1940 info-icon
You're by way of being under arrest now. Sanırım, şu anda da bir çeşit tutuklusun. The Letter-1 1940 info-icon
lt's purely a matter of form. Bu, tamamen formalite icabı Bayan Crosbie. The Letter-1 1940 info-icon
Mr. Joyce's idea is you should go to the attorney general and give yourself up. Bay Joyce'un fikri, senin başsavcıya gitmen ve kendin teslim olman yönünde. The Letter-1 1940 info-icon
Shall l be imprisoned? Hapse girer miyim? The Letter-1 1940 info-icon
Well, that depends on the attorney general. Bu, başsavcıya bağlı. The Letter-1 1940 info-icon
lt's possible that after you've told him your story, he'll be able to accept bail. Ona hikâyeni anlattıktan sonra, kefaleti kabul edebilmesi mümkün. The Letter-1 1940 info-icon
He's a decent fellow. l'm sure he'll do everything he can. Makul bir adamdır. Eminim yapabileceği her şeyi yapacaktır. The Letter-1 1940 info-icon
What do you mean, ''be able to accept bail''? "Kefaleti kabul edebilir" derken neyi kastediyorsun? The Letter-1 1940 info-icon
Well, my dear, it depends on what the charge is. Bu, suçlamanın ne olduğuna bağlı. The Letter-1 1940 info-icon
l think it not unlikely that he could say that only one charge is possible. Sadece, bir suçlamadan bahsetme ihtimalinin uzak olmadığını düşünüyorum. The Letter-1 1940 info-icon
And in that case, l'm afraid an application for bail would be useless. Ve bu durumda korkarım ki, kefalet başvurusu yararsız olacaktır. The Letter-1 1940 info-icon
What charge? Ne suçlaması? The Letter-1 1940 info-icon
Oh, Robert, Robert. Ah, Robert, Robert. The Letter-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166048
  • 166049
  • 166050
  • 166051
  • 166052
  • 166053
  • 166054
  • 166055
  • 166056
  • 166057
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim