Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165902
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you were me, could you betray your master? | Sen yerimde olsan efendini ele verir miydin? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
That's why God gave me the easier job... | Bu yüzden Efendimiz bana kolay olan görevi verdi. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...to be crucified. | Çarmiha gerilmeyi. Çarmıha gerilmeyi. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
What about the others? | Ya digerleri? Ya diğerleri? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I'll tell them tonight. | Onlara bu gece söyleyecegim. Onlara bu gece söyleyeceğim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Take this bread. | Alin bu ekmegi. Alın bu ekmeği. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Share it together. | Paylaºin. Paylaşın. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
This bread is my body. | Bu ekmek benim bedenimdir. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Now drink this wine. | Bu ºarabi da için. Bu şarabı da için. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Pass the cup. | Kaseyi dolaºtirin. Kaseyi dolaştırın. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
This wine is my blood. | Bu ºarap benim kanim. Bu şarap benim kanım. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Do this to remember me. | Beni hatirlamak için yapin bunu. Beni hatırlamak için yapın bunu. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
We're not finished. | Daha bitirmedik. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Let him go. | Birak gitsin. Bırak gitsin. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
All of you... | Sizlere... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...l want to tell you something. | bir ºey söylemek istiyorum. bir şey söylemek istiyorum. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Father in heaven. | Gökyüzündeki Babam. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Father on earth. | Yeryüzündeki Babam. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
The world... | Yarattigin bu dünya... Yarattığın bu dünya... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...that you've created, that we can see, is beautiful. | görebildigimiz bu dünya çok güzel. görebildiğimiz bu dünya çok güzel. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
But the world you've created, that we can't see, is beautiful, too. | Yarattigin, ama bizim göremedigimiz dünya da çok güzel. Yarattığın, ama bizim göremediğimiz dünya da çok güzel. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I don't know. I'm sorry, Father. I don't know which is more beautiful. | Bilemiyorum. Üzgünüm Baba. Hangisi daha güzel bilemiyorum. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
This is my body, too. | Bu da benim gövdem. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...we're going to die. | ölecegiz. öleceğiz. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I've been with you for so long. | Çok uzun zamandir seninle birlikteyim. Çok uzun zamandır seninle birlikteyim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I never asked you to choose me. | Beni seçmeni hiç istemedim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I always did as you said. | Hep senin dediklerini yaptim. Hep senin dediklerini yaptım. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You made many miracles for others. | Digerleri için bir sürü mucize gerçekleºtirdin. Diğerleri için bir sürü mucize gerçekleştirdin. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You opened the Red Sea for Moses. You saved Noah. | Musa için Kizildeniz'i ikiye böldün. Nuh'u kurtardin. Musa için Kızıldeniz'i ikiye böldün. Nuh'u kurtardın. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You took Elijah to heaven in a fiery chariot... | Ilyas'i ateºten bir arabayla cennetine aldin. İlyas'ı ateşten bir arabayla cennetine aldın. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...and now you're asking me to be crucified. | Ama benim çarmiha gerilmemi istiyorsun. Ama benim çarmıha gerilmemi istiyorsun. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Can I ask you... | Sana son bir kez daha... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...one last time? | sorabilir miyim? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Do I have to die? | Ölmek zorunda miyim? Ölmek zorunda mıyım? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Is there any other way? | Baºka bir yolu yok mu? Başka bir yolu yok mu? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You're offering me a cup, but I don't want to drink what's in it. | Bana bir kase uzatiyorsun, ama ben içindekini içmek istemiyorum. Bana bir kase uzatıyorsun, ama ben içindekini içmek istemiyorum. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Please, take it away. Please, stop. | Lütfen bana verme onu. Lütfen yapma. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Please, Father. Father. | Lütfen Baba, lütfen. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Is this your answer? | Cevabin bu mu? Cevabın bu mu? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Just please give me the strength. | Bana güç ver lütfen. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Couldn't you stay awake with me for just an hour? | Bir saat uyanik kalamadiniz mi? Bir saat uyanık kalamadınız mı? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It doesn't matter. | Önemli degil. Önemli değil. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's too late. | Artik çok geç. Artık çok geç. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Welcome, Rabbi. | Merhaba efendim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
No. You live by this, you die by it. | Hayir. Böyle yaºarsan böyle ölürsün. Hayır. Böyle yaşarsan böyle ölürsün. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Take me with you. | Götür beni. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I'm ready. | Ben hazirim. Ben hazırım. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
So, you are the King of the Jews? | Demek Yahudilerin Krali sensin? Demek Yahudilerin Kralı sensin? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
"King" is your word. | Sen öyle diyorsun. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Well, you are Jesus of Nazareth, aren't you? | Sen Nasirali lsa'sin, öyle degil mi? Sen Nasıralı İsa'sın, öyle değil mi? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
That's what they're saying you are. The King, the Messiah. | Insanlar seni böyle çagiriyor. Kral, Mesih... İnsanlar seni böyle çağırıyor. Kral, Mesih... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's also said that you do miracles. | Söylenenlere göre mucizeler yaratiyormuºsun. Söylenenlere göre mucizeler yaratıyormuşsun. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Is this good magic or bad magic? | Bunlar ak büyü mü, kara büyü mü? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Could we have some kind of a demonstration? | Bize bir ºeyler gösterebilir misin? Bize bir şeyler gösterebilir misin? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I mean, can you do a trick for me, now? | Yani benim için ºimdi bir ºeyler yapabilir misin? Yani benim için şimdi bir şeyler yapabilir misin? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
No, I'm not a trained animal. I'm not a magician. | Hayir, ben egitilmiº bir hayvan degilim. Büyücü de degilim. Hayır, ben eğitilmiş bir hayvan değilim. Büyücü de değilim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
That's disappointing. | Hayal kirikligina ugradim. Hayal kırıklığına uğradım. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
This means that you're just another Jewish politician. | Demek sen de ºu Yahudi isyankarlarindan birisin. Demek sen de şu Yahudi isyankarlarından birisin. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Do you want to know something? | Bir ºey söyleyeyim mi? Bir şey söyleyeyim mi? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You're more dangerous than the Zealots. Do you know that? | Sen Zelotlardan daha tehlikelisin. Bunu biliyor muydun? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Say something. | Bir ºey söyle. Bir şey söyle. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You had better say something. | Bir ºey söylesen iyi olur. Bir şey söylesen iyi olur. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Tell me what you tell people on the streets. | Diºarida insanlara ne anlatiyorsun onu söyle. Dışarıda insanlara ne anlatıyorsun onu söyle. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Yes? Yes. | Söyleyeyim mi? Evet. Söyleyeyim mi? Evet. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
The prophet Daniel had a vision: | Danyal Peygamber bir ºey görmüºtü. Danyal Peygamber bir şey görmüştü. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
A tall statue that had a gold head and silver shoulders. | Kafasi altindan, omuzlari gümüºten büyük bir heykel. Kafası altından, omuzları gümüşten büyük bir heykel. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
The stomach was bronze, the legs were iron, the feet were clay. | Karni bronz, bacaklari demir, ayaklari çamurdanmiº. Karnı bronz, bacakları demir, ayakları çamurdanmış. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
A stone was thrown. | Bir taº firlatilmiº. Bir taş fırlatılmış. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
The clay feet broke and the statue collapsed. | Çamurdan ayaklar kirilmiº, heykel de paramparça olmuº. Çamurdan ayaklar kırılmış, heykel de paramparça olmuş. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You see, God threw the stone. The stone is me. And Rome | Taºi Tanri firlatti. O taº benim. Roma da... Taşı Tanrı fırlattı. O taş benim. Roma da... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
And Rome is the statue, yes. | Roma da heykel, biliyorum. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
So your kingdom, or your world, will replace Rome. | Yani senin kralligin, ya da dünyan imparatorlugumuzun yerine geçecek. Yani senin krallığın, ya da dünyan imparatorluğumuzun yerine geçecek. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
My kingdom? | Kralligim mi? Krallığım mı? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's not here. | Burada degil. Burada değil. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Not on earth. | Yeryüzünde degil. Yeryüzünde değil. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It wouldn't be, would it? | Olamazdi zaten, degil mi? Olamazdı zaten, değil mi? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's one thing to want to change the way that people live... | Insanlarin yaºamlarini degiºtirmek baºka bir ºey. İnsanların yaşamlarını değiştirmek başka bir şey. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
...but you want to change how they think, how they feel. | Ama sen düºüncelerini, duygularini degiºtirmek istiyorsun. Ama sen düşüncelerini, duygularını değiştirmek istiyorsun. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
All I'm saying is that change will happen with love, not with killing. | Bu degiºiklik sevgiyle olacak, öldürerek degil. Söyledigim ºey bu. Bu değişiklik sevgiyle olacak, öldürerek değil. Söylediğim şey bu. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Either way, it's dangerous. | Ikisi de tehlikeli. İkisi de tehlikeli. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's against Rome. It's against the way the world is. | Imparatorluga karºi. Dünyanin düzenine karºi. İmparatorluğa karşı. Dünyanın düzenine karşı. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
And killing or loving, it's all the same. | Öldürerek olsun severek olsun, fark etmez. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It simply doesn't matter how you want to change things. | Nasil degiºtirmek istedigin hiç de önemli degil. Nasıl değiştirmek istediğin hiç de önemli değil. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
We don't want them changed. | Biz degiºmesini istemiyoruz. Biz değişmesini istemiyoruz. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You do understand what has to happen? | Baºina ne gelecegini anladin mi? Başına ne geleceğini anladın mı? | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
We have a space for you up on Golgotha. | Golgota'da senin için bir yer ayirdik. Golgota'da senin için bir yer ayırdık. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Three thousand skulls there by now. Probably more. | Orada üç bin tane kafatasi vardir. Belki daha da fazla. Orada üç bin tane kafatası vardır. Belki daha da fazla. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I do wish you people would go out and count them some time. | Halkinin arada gidip kafataslarini saymasini isterdim. Halkının arada gidip kafataslarını saymasını isterdim. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Maybe you'd learn a lesson. | Belki o zaman bir ders alirdiniz. Belki o zaman bir ders alırdınız. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Probably not. | Hiç sanmiyorum. Hiç sanmıyorum. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
I know you. I saw you with him. | Seni taniyorum. Seni onun yaninda görmüºtüm. Seni tanıyorum. Seni onun yanında görmüştüm. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
You must be mistaken. It wasn't me. It must have been someone else. | Yaniliyorsun. Ben olamam. Herhalde baºka biriydi. Yanılıyorsun. Ben olamam. Herhalde başka biriydi. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
No, I'm right. He is one of his followers. | Hayir, yanilmiyorum. Bu onun yandaºlarindan biri. Hayır, yanılmıyorum. Bu onun yandaşlarından biri. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
He doesn't know what he's talking about. He is one of his followers. | Ne dedigini bilmiyor. Onun yandaºlarindan biri. Ne dediğini bilmiyor. Onun yandaşlarından biri. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
It's him! Get him! | Bu o! Yakalayin onu! Bu o! Yakalayın onu! | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Mother? | Anne... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Magdalene? | Mecdelli Meryem... | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Mother, I'm sorry for being a bad son. | Kötü bir evlat oldugum için üzgünüm Baba. Kötü bir evlat olduğum için üzgünüm Baba. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Father, stay with me. Don't leave me. | Yanimda kal Baba. Beni terk etme. Yanımda kal Baba. Beni terk etme. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |
Father, forgive them. | Affet onlari Baba. Affet onları Baba. | The Last Temptation of Christ-1 | 1988 | ![]() |