• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165902

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If you were me, could you betray your master? Sen yerimde olsan efendini ele verir miydin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
That's why God gave me the easier job... Bu yüzden Efendimiz bana kolay olan görevi verdi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...to be crucified. Çarmiha gerilmeyi. Çarmıha gerilmeyi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
What about the others? Ya digerleri? Ya diğerleri? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'll tell them tonight. Onlara bu gece söyleyecegim. Onlara bu gece söyleyeceğim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Take this bread. Alin bu ekmegi. Alın bu ekmeği. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Share it together. Paylaºin. Paylaşın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This bread is my body. Bu ekmek benim bedenimdir. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Now drink this wine. Bu ºarabi da için. Bu şarabı da için. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Pass the cup. Kaseyi dolaºtirin. Kaseyi dolaştırın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This wine is my blood. Bu ºarap benim kanim. Bu şarap benim kanım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do this to remember me. Beni hatirlamak için yapin bunu. Beni hatırlamak için yapın bunu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We're not finished. Daha bitirmedik. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Let him go. Birak gitsin. Bırak gitsin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All of you... Sizlere... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...l want to tell you something. bir ºey söylemek istiyorum. bir şey söylemek istiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Father in heaven. Gökyüzündeki Babam. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Father on earth. Yeryüzündeki Babam. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The world... Yarattigin bu dünya... Yarattığın bu dünya... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...that you've created, that we can see, is beautiful. görebildigimiz bu dünya çok güzel. görebildiğimiz bu dünya çok güzel. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
But the world you've created, that we can't see, is beautiful, too. Yarattigin, ama bizim göremedigimiz dünya da çok güzel. Yarattığın, ama bizim göremediğimiz dünya da çok güzel. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I don't know. I'm sorry, Father. I don't know which is more beautiful. Bilemiyorum. Üzgünüm Baba. Hangisi daha güzel bilemiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This is my body, too. Bu da benim gövdem. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...we're going to die. ölecegiz. öleceğiz. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I've been with you for so long. Çok uzun zamandir seninle birlikteyim. Çok uzun zamandır seninle birlikteyim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I never asked you to choose me. Beni seçmeni hiç istemedim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I always did as you said. Hep senin dediklerini yaptim. Hep senin dediklerini yaptım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You made many miracles for others. Digerleri için bir sürü mucize gerçekleºtirdin. Diğerleri için bir sürü mucize gerçekleştirdin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You opened the Red Sea for Moses. You saved Noah. Musa için Kizildeniz'i ikiye böldün. Nuh'u kurtardin. Musa için Kızıldeniz'i ikiye böldün. Nuh'u kurtardın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You took Elijah to heaven in a fiery chariot... Ilyas'i ateºten bir arabayla cennetine aldin. İlyas'ı ateşten bir arabayla cennetine aldın. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...and now you're asking me to be crucified. Ama benim çarmiha gerilmemi istiyorsun. Ama benim çarmıha gerilmemi istiyorsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Can I ask you... Sana son bir kez daha... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...one last time? sorabilir miyim? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do I have to die? Ölmek zorunda miyim? Ölmek zorunda mıyım? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Is there any other way? Baºka bir yolu yok mu? Başka bir yolu yok mu? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You're offering me a cup, but I don't want to drink what's in it. Bana bir kase uzatiyorsun, ama ben içindekini içmek istemiyorum. Bana bir kase uzatıyorsun, ama ben içindekini içmek istemiyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Please, take it away. Please, stop. Lütfen bana verme onu. Lütfen yapma. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Please, Father. Father. Lütfen Baba, lütfen. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Is this your answer? Cevabin bu mu? Cevabın bu mu? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Just please give me the strength. Bana güç ver lütfen. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Couldn't you stay awake with me for just an hour? Bir saat uyanik kalamadiniz mi? Bir saat uyanık kalamadınız mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It doesn't matter. Önemli degil. Önemli değil. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's too late. Artik çok geç. Artık çok geç. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Welcome, Rabbi. Merhaba efendim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No. You live by this, you die by it. Hayir. Böyle yaºarsan böyle ölürsün. Hayır. Böyle yaşarsan böyle ölürsün. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Take me with you. Götür beni. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I'm ready. Ben hazirim. Ben hazırım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
So, you are the King of the Jews? Demek Yahudilerin Krali sensin? Demek Yahudilerin Kralı sensin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
"King" is your word. Sen öyle diyorsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Well, you are Jesus of Nazareth, aren't you? Sen Nasirali lsa'sin, öyle degil mi? Sen Nasıralı İsa'sın, öyle değil mi? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
That's what they're saying you are. The King, the Messiah. Insanlar seni böyle çagiriyor. Kral, Mesih... İnsanlar seni böyle çağırıyor. Kral, Mesih... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's also said that you do miracles. Söylenenlere göre mucizeler yaratiyormuºsun. Söylenenlere göre mucizeler yaratıyormuşsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Is this good magic or bad magic? Bunlar ak büyü mü, kara büyü mü? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Could we have some kind of a demonstration? Bize bir ºeyler gösterebilir misin? Bize bir şeyler gösterebilir misin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I mean, can you do a trick for me, now? Yani benim için ºimdi bir ºeyler yapabilir misin? Yani benim için şimdi bir şeyler yapabilir misin? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, I'm not a trained animal. I'm not a magician. Hayir, ben egitilmiº bir hayvan degilim. Büyücü de degilim. Hayır, ben eğitilmiş bir hayvan değilim. Büyücü de değilim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
That's disappointing. Hayal kirikligina ugradim. Hayal kırıklığına uğradım. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
This means that you're just another Jewish politician. Demek sen de ºu Yahudi isyankarlarindan birisin. Demek sen de şu Yahudi isyankarlarından birisin. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Do you want to know something? Bir ºey söyleyeyim mi? Bir şey söyleyeyim mi? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You're more dangerous than the Zealots. Do you know that? Sen Zelotlardan daha tehlikelisin. Bunu biliyor muydun? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Say something. Bir ºey söyle. Bir şey söyle. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You had better say something. Bir ºey söylesen iyi olur. Bir şey söylesen iyi olur. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Tell me what you tell people on the streets. Diºarida insanlara ne anlatiyorsun onu söyle. Dışarıda insanlara ne anlatıyorsun onu söyle. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Yes? Yes. Söyleyeyim mi? Evet. Söyleyeyim mi? Evet. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The prophet Daniel had a vision: Danyal Peygamber bir ºey görmüºtü. Danyal Peygamber bir şey görmüştü. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
A tall statue that had a gold head and silver shoulders. Kafasi altindan, omuzlari gümüºten büyük bir heykel. Kafası altından, omuzları gümüşten büyük bir heykel. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The stomach was bronze, the legs were iron, the feet were clay. Karni bronz, bacaklari demir, ayaklari çamurdanmiº. Karnı bronz, bacakları demir, ayakları çamurdanmış. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
A stone was thrown. Bir taº firlatilmiº. Bir taş fırlatılmış. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
The clay feet broke and the statue collapsed. Çamurdan ayaklar kirilmiº, heykel de paramparça olmuº. Çamurdan ayaklar kırılmış, heykel de paramparça olmuş. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You see, God threw the stone. The stone is me. And Rome Taºi Tanri firlatti. O taº benim. Roma da... Taşı Tanrı fırlattı. O taş benim. Roma da... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And Rome is the statue, yes. Roma da heykel, biliyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
So your kingdom, or your world, will replace Rome. Yani senin kralligin, ya da dünyan imparatorlugumuzun yerine geçecek. Yani senin krallığın, ya da dünyan imparatorluğumuzun yerine geçecek. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
My kingdom? Kralligim mi? Krallığım mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's not here. Burada degil. Burada değil. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Not on earth. Yeryüzünde degil. Yeryüzünde değil. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It wouldn't be, would it? Olamazdi zaten, degil mi? Olamazdı zaten, değil mi? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's one thing to want to change the way that people live... Insanlarin yaºamlarini degiºtirmek baºka bir ºey. İnsanların yaşamlarını değiştirmek başka bir şey. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
...but you want to change how they think, how they feel. Ama sen düºüncelerini, duygularini degiºtirmek istiyorsun. Ama sen düşüncelerini, duygularını değiştirmek istiyorsun. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
All I'm saying is that change will happen with love, not with killing. Bu degiºiklik sevgiyle olacak, öldürerek degil. Söyledigim ºey bu. Bu değişiklik sevgiyle olacak, öldürerek değil. Söylediğim şey bu. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Either way, it's dangerous. Ikisi de tehlikeli. İkisi de tehlikeli. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's against Rome. It's against the way the world is. Imparatorluga karºi. Dünyanin düzenine karºi. İmparatorluğa karşı. Dünyanın düzenine karşı. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
And killing or loving, it's all the same. Öldürerek olsun severek olsun, fark etmez. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It simply doesn't matter how you want to change things. Nasil degiºtirmek istedigin hiç de önemli degil. Nasıl değiştirmek istediğin hiç de önemli değil. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We don't want them changed. Biz degiºmesini istemiyoruz. Biz değişmesini istemiyoruz. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You do understand what has to happen? Baºina ne gelecegini anladin mi? Başına ne geleceğini anladın mı? The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
We have a space for you up on Golgotha. Golgota'da senin için bir yer ayirdik. Golgota'da senin için bir yer ayırdık. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Three thousand skulls there by now. Probably more. Orada üç bin tane kafatasi vardir. Belki daha da fazla. Orada üç bin tane kafatası vardır. Belki daha da fazla. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I do wish you people would go out and count them some time. Halkinin arada gidip kafataslarini saymasini isterdim. Halkının arada gidip kafataslarını saymasını isterdim. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Maybe you'd learn a lesson. Belki o zaman bir ders alirdiniz. Belki o zaman bir ders alırdınız. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Probably not. Hiç sanmiyorum. Hiç sanmıyorum. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
I know you. I saw you with him. Seni taniyorum. Seni onun yaninda görmüºtüm. Seni tanıyorum. Seni onun yanında görmüştüm. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
You must be mistaken. It wasn't me. It must have been someone else. Yaniliyorsun. Ben olamam. Herhalde baºka biriydi. Yanılıyorsun. Ben olamam. Herhalde başka biriydi. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
No, I'm right. He is one of his followers. Hayir, yanilmiyorum. Bu onun yandaºlarindan biri. Hayır, yanılmıyorum. Bu onun yandaşlarından biri. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
He doesn't know what he's talking about. He is one of his followers. Ne dedigini bilmiyor. Onun yandaºlarindan biri. Ne dediğini bilmiyor. Onun yandaşlarından biri. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
It's him! Get him! Bu o! Yakalayin onu! Bu o! Yakalayın onu! The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Mother? Anne... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Magdalene? Mecdelli Meryem... The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Mother, I'm sorry for being a bad son. Kötü bir evlat oldugum için üzgünüm Baba. Kötü bir evlat olduğum için üzgünüm Baba. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Father, stay with me. Don't leave me. Yanimda kal Baba. Beni terk etme. Yanımda kal Baba. Beni terk etme. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
Father, forgive them. Affet onlari Baba. Affet onları Baba. The Last Temptation of Christ-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165897
  • 165898
  • 165899
  • 165900
  • 165901
  • 165902
  • 165903
  • 165904
  • 165905
  • 165906
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim