Search
English Turkish Sentence Translations Page 165734
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There must have been 20 or 30 of them! | 20 ya da 30 tane koruma olmalı! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
These big... Black guys! | O büyük... Siyah adamlar! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, black guys. | Evet, siyah adamlar. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, with chains! Chains, clubs, they had everything. | Evet, zincir! Onların zincir, çomak, herşeyleri vardı. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
They had pipes, bats, they had everything! | Onların borusu, sopası herşeyleri vardı! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
All right, all right! | Tamam tamam! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
So the broad wants to play tough, huh? | Yani kadın sert oynamak istiyor ha? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Two of us can play that game. | Bu oyunu sadece ikimiz oynayabiliriz. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Hey, Rock! Come here. | Hey, Rock! Buraya gel. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I got a little job for you. | Senin için küçük bir işim var. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The tank? | Su deposuna mı? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Bring her back in one piece, will you? | Onu tek parça halinde getir, olur mu? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Chinese GoJu is my secret, I bear no arms. | Çin gojusu benim sırrımdır, ben silah taşımam. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
May God help me if I ever have to use my art. | Eğer sanatımı kullanmak zorunda kalırsam Tanrı yardım etsin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Conscience is our guide. | Vicdan kılavuzumuzdur. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Peace is our shelter. | Barış sığınağımızdır. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Beauty and perfection is our life. | Güzellik ve mükemmeliyet bizim hayatımızdır. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
See the courtesy. | Nezaketi gösterin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Kis Kay! Break! | Kis Kay! Dağılın! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Johnny, what are you doing? | Johnny, sen ne yapıyorsun? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Well, you see, Leroy, you know how you're always teaching us... | Şey, görüyorsun ki, Leroy, sen bize her zaman dövüşmeden dövüşme... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...to master the art of fighting without fighting? | ...sanatını öğretiyorsun. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Well, I did you one better. | Şey, ben bir şeyi senden iyi yapıyorum. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I mastered the art of fighting without knowing how to fight. | Ben dövüşmeden dövüşme konusunda ustalaştım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You see, people... People are afraid of Oriental dudes. | Görüyorsun, insanlar... İnsanlar uzakdoğulu adamlardan korkarlar. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Give them a little move, a little scream, and lots of attitude. | Onlara biraz hareket, biraz çığlık, ve pek çok tavır ver. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Johnny, to seek safety one must go to the heart of danger. | Johnny, güvenliği arayan kişi tehlikenin kalbine gitmeli. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The sign outside says this here school is for instructions in the martial arts. | Dışarıdaki tabela burasının savaş sanatları konusunda bilgiler veren bir yer olduğunu söylüyor. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
We thought we might get some lessons. Yeah, where do we sign up? | Biz biraz ders alabileceğimizi düşünmüştük. Evet, nereyi imzalamamız gerekiyor? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
How many yen? I'd like to learn some kung fu. | Kaç yen? Biraz kung fu öğrenmek istiyorum. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Come on, hot stuff! Come on, Leroy. | Hadi, seksi şey! Hadi, Leroy. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I do not wish to fight you. | Seninle dövüşmek istemiyorum. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Well, who do you "wish" to fight then? | Peki, kiminle dövüşmek istersin o zaman? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
One of them? | Onlardan biriyle mi? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Or one of the ladies, maybe? | Ya da bayanlardan biriyle, belki? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, since you're too much of a sissy to fight me... | Evet, benimle dövüşmekten çok korktuğun için... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...maybe they're more your speed. | ...belki onlar senden hızlıdır. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Get him, girls. | Onu dövün, kızlar. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Maybe you can get a rise out of this limp wimp! | Belki siz bu topallayan serserinin üstesindne gelirsiniz! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You wanna wrestle? Hey, little girl. | Benimle güreşmek ister misin? Hey, küçük kız. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
All you've got is this bod and that's it. | Yapmanız gereken teklif etmek bu kadar. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I would love to peel this banana. | Bu muzu soymak isterdim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Come on, handsome, show us your stuff! | Hadi, yakışıklı, bize aletini göster! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
How about a little kiss on my fist? | Yumruğumun üstüne bir öpücüğe ne dersin? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
He's too much of a gentleman to hit a lady. | O bir bayana vurmayacak kadar centilmen. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You look scared to me! | Bana korkmuş görünüyorsun! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah! Come on, Leroy! | Evet! Hadi, Leroy! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, that's right! Bow, sucker! Yeah! | Evet, işte böyle! Eğil enayi! Evet! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Bow down to your master! | Ustanın önünde boyun eğ! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, coolie, kiss my Converse! | Evet, amele, Converse'mi öp! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
So sorry. Excuse, please. Bow! | Çok üzgünüm. Özür, lütfen. Eğil! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Bow! | Eğil! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You want to fight? | Sen dövüşmek mi istiyorsun? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You fight me, you big ugly, smelly breathed sucker! | Benimle dövüş, seni büyük çirkin, nefesi kokmuş piç! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
How about you, string bean, Rick James lookin' fool? | Peki ya sen, çalı fasulyesi, Rick James görünümlü aptal? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Beast, kill him! | Beast, öldür onu! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Get him, Beast! | Döv onu, Beast! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Bow down or I'm gonna snap this clown in two! | Önünde eğil yoksa bu palyaçoyu ikiye bölerim! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah, that's right, fool! | Evet, işte bu, aptal! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Kiss 'em! | Öp onları! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Beast, let him go. | Beast, bırak onu gitsin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You may not wish to fight me now, sucker! | Şimdi benimle dövüşmek istemezsin herhalde, enayi! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
But you will! I'm gonna see to that! | Ama isteyeceksin! Bunu görmeyi çok istiyorum! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Who's the master? Sho'nuff! | Usta kim? Sho'nuff! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The Shogun of Harlem! | Harlem'in Şogunu! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Sometimes it is hard to live the way of the wise. | Bazen bilgelikle yaşamak zordur. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Hey, Reloy! | Hey, Reloy! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Your papa san, he wants you in the kitchen, man! | Baban, seni mutfakta bekliyor adamım! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Good morning, Green Sanitarium, Warden speaking... | Günaydın, Yeşil Sanatoryum, Warden konuşuyor... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...and I must say our inmates are off to a promising start this morning. | ...ve bu sabah mahkumların başlamaya hevesli olduklarını söyleyebilirim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Who's calling? Roy! | Kim arıyor? Roy sen misin! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I can't come now. | Şimdi gelemem. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I'm being held captive till the coolie, moonie kid comes down from the roof. | Çatıdan amele çocuk gelene kadar burada tutsak kaldım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
He's becoming one with his brain again. | O yine beyniyle bir araya geliyor. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
All right, I'll catch you later at the rehearsal. | Tamam, seninle sonra provada görüşürüz. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Hey, let me get this straight. | Hey, şunu doğru anlayayım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The prize in this contest, you hope to win, is a date? | Bu yarışmayı kazanınca umut ettiğin ödül, randevu mu? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"Am" gonna win. | Kazanacağım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
And it ain't no thing and the prize ain't no date. | O önemli değil ve ödül randevu değil. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
A night with Laura Charles is an event. Excuse me. | Laura Charles ile bir gece olaydır. Özür dilerim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Mama san, Papa san... | Anne,baba... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...Richie san, Lotus Blossom san. | ...Richie, Lotus Blossom. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Now isn't that nice, Sophia? | Şimdi hoş değil mi, Sophia? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Pretty chopsticks, Natasha. | Güzel yemek çubukları, Natasha. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I wish you all would decide on one name for this poor child. | Dilerim bu zavallı çocuk için güzel bir isim düşünürsünüz. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
No wonder she's so confused. | Şaşırmana gerek yok onun aklı karışık. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Bless this food. | Bu yemeklere şükredin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
It is to build thy body temple. Spiritualize it. | Bunlar senin vücudun için yapılmış. Manevi anlam kat. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I'm telling you, Pop, the boy is off it. | Sana diyorum, baba, bu çocuk kopmuş. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Stupid old clothes, won't mess with no babes. | Eski aptal giysiler, hiçbir bebekle ilgisi yok. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
People talk, you know. | İnsanlar onun hakkında konuşuyor, biliyorsun. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Richard, leave your brother alone. | Richard, ağabeyini rahat bırak. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I can't help it if he's weird. | O bu kadar acayip oldukça elimde değil. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You're weird, man, really weird. | Sen acayipsin, adamım, gerçekten acayip. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Richie, when I first started my business, people said I was weird. | Richie, işe başladığımda herkes bana acayip demişti. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
A black man with a pizza shop. | Pizza dükkanı işleten bir siyah. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Now there isn't a hungry soul in this town that doesn't know my slogan: | Şimdi bu şehirdeki her aç kişi benim sloganı bilir: | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"Just direct a yo feets a to Daddy Green's... | "Baba Green'in pizzaları .... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"Pizza." | "...birkaç adım uzağınızda." | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Watch yourself, son. | Kendine iyi bak, evlat. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |