• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165632

English Turkish Film Name Film Year Details
Gonna be a real nice cruise. Çok güzel bir yolculuk olacak. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
First, the Panama Canal, then up the Mexican coast. Önce Panama Kanalı, sonra da Meksika sahilleri. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
We need a bosun, Danny boy. Bir lostromoya ihtiyacımız var. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Ever done any sailing? A bit of it. Yelkencilikten anlar mısın? Biraz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I saw you last night at the garage, it was. Seni dün gece garajda gördüm. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Somebody else, Danny boy, not me. O başkasıdır, ben değildim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Don't go. She needs you bad. You stay. Gitme. Sana ihtiyacı var. Kalmalısın. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mike, if you play your cards right, we can get a job for us both. Mike, elindeki kağıtları doğru oynarsan, ikimiz de iş sahibi olabiliriz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I think we'll take it. Sanırım kabul edeceğiz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And what was I, Mike O'Hara, doing on a luxury yacht... Benim, Mike O'Hara'nın, lüks bir teknede, güneşli Karayib denizinde... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...pleasure cruising in the sunny Caribbean Sea? bir yat yolculuğunda ne işi vardı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But it's clear now, I was chasing a married woman. Her şey ortada şimdi, evli bir kadının peşindeydim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But that's not the way I wanted to look at it. No. Ama meseleyi böyle görmek istemiyordum. Hayır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
To be a real prize fathead like Mike O'Hara... Mike O'Hara gibi tescilli enayi olmak için... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...you've got to swallow whole all the lies you can think up to tell yourself. kendi kendinize uydurduğunuz bütün yalanları düşünmeden yutmanız gerekir. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Our little expedition spent some weeks in the West lndies... Teknemiz, Antiller'de birkaç hafta oyalandı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...dawdling around, seeing the sights, laying in supplies... Avare avare dolaştık, turistik geziler yaptık, erzak depoladık... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and getting into more trouble. ve başımızı daha da çok belaya soktuk. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Hi, on board the Cercie! Selamlar Cercie! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...why don't you go swimming? Neden yüzmeye gitmedin? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I said, why don't you go swimming? Neden yüzmeye gitmedin dedim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I didn't bring a swimming suit along on the job, sir. İşe çıkarken yanımda mayo getirmedim efendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You ought to the next time. Gelecek sefere getirmelisin. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
There won't be a next time, sir. I'm quitting. Gelecek sefer olmayacak efendim. İşi bırakıyorum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
My trunks will fit you. You'll find them in the locker in the cabin. Benim mayom sana olur. Kabindeki dolapta olacak. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I suppose you're wondering who I am, fella. Herhalde kim olduğumu merak ediyorsundur. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I think I saw you in New York. I flew in this morning, by way of Havana. Galiba sizi New York'ta görmüştüm. Bu sabah Havana'dan doğru buraya uçtum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm George Grisby, you know. Grisby and Bannister. Ben George Grisby. Hani "Grisby ile Bannister". The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Where is everybody? Gone ashore? Almost everybody. Herkes nerede? Kıyıdalar mı? Neredeyse hepsi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
My partner, too, Mr. Bannister? That's right. Ortağım Bay Bannister da mı? Evet. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And the lady? Ya bayan? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mr. Bannister tells me you once killed a man. Bay Bannister'ın dediğine göre bir adam öldürmüşsün. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You are Michael, aren't you? That's right. Sen Michael'sın, değil mi? Evet. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm very interested in murders. Cinayetler çok ilgimi çeker. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Forgive me if I seem inquisitive, but where'd it happen? Merakımı bağışla, ama nerede oldu bu iş? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
At Murcia. How'd you do it? Murcia'da. Nasıl yaptın? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Now, let me guess. Dur tahmin edeyim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You did it with your hands, didn't you? Kendi ellerinle yaptın, değil mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Does it ever bother you when you think about it? Bunu düşünmek seni hiç rahatsız ediyor mu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
What'd he do to you? Adam sana ne yapmıştı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You just killed him for the fun of it? Onu laf olsun diye mi öldürdün? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
He was a Franco spy. There was a war on at the time. Franco'nun casusuydu. O sıralarda savaş vardı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Then it wasn't murder, I suppose? O halde bu cinayet sayılmaz herhalde. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Tell me, would you do it again? Söylesene, bunu tekrar yapar mıydın? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would you mind killing another man? Bir adamı daha öldürür müydün? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'd kill another Franco spy. Bir Franco casusunu daha öldürürdüm. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I was on a pro Franco committee, fella... İspanyol iç savaşı sırasında ben... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...during the Spanish War. Franco yanlısı bir komitedeydim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would you kill me if I gave you the chance? Sana fırsat tanısam beni öldürür müydün? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I may give you the chance. Sana bir fırsat tanıyabilirim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Before Li went ashore did he make up some lunch for me? Li karaya çıkmadan önce bana yemek hazırladı mı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Yes, ma'am. Is there enough for two? Evet bayan. İki kişiye yeter mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm sure I don't know. Ask Mrs. Bannister. Bunu bilemem. Bayan Bannister'a sorun. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You ask her. Sen sorsana. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would you like a good paste in the eye, sir? Gözünüze bir yumruk ister misiniz bayım? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I wish she'd ask me to go swimming. Keşke beni yüzmeye davet etse. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
She'll ask you. Seni davet edecek. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You wait and see. Bak görürsün. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm learning to smoke now. Sigara içmeyi öğreniyorum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Ever since that night in the park... Parktaki o geceden sonra... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I've been getting the habit. alışkanlık edinmeye başladım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Do all rich women play games like this? Bütün zengin kadınlar böyle oyunlar mı oynar? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Call me Rosalie. Bana Rosalie de. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I didn't think you would do that. I didn't either. Bunu yapacağını sanmazdım. Ben de. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You think you needed me to help you? Benim yardımıma muhtaçsın güya. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You're not that kind. If you need anything, you help yourself. Sen öyle biri değilsin. İstediğin her şeyi elde edersin. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm not what you think I am. I just try to be like that. Sandığın gibi biri değilim. Sadece öyle olmaya çalışıyorum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Keep on trying. You might make it. Çalış bakalım. Belki bir gün becerirsin. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
What are we scared of? Neden korkuyoruz ki? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
So long, kiddies! Görüşürüz çocuklar! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Now he knows about us. Hakkımızda her şeyi öğrendi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I wish I did. Keşke ben de öğrensem. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Bye bye. Hoşçakalın! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Michael. Yes, sir. Michael. Evet efendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Mr. Grisby has told me something I'm very sorry to hear. Bay Grisby bana çok üzücü bir şey söyledi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
"But if you kiss me" "Ama beni öpersen" The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Lover, this really concerns you more than anyone else. Aşkım, bu aslında herkesten çok seni ilgilendiriyor. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
"Don't take your arms away" "Sakın çözme kollarını boynumdan" The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
According to George here, Michael is anxious to quit. George'un dediğine göre, Michael işi bırakmak niyetindeymiş. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Did you know about that, Lover? No, I didn't. Bunu biliyor muydun aşkım? Hayır, bilmiyordum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Shut up, George. Kapa çeneni George. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
What's the matter, hours too long? No, sir. Sorun ne, iş çok mu yorucu? Hayır efendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
How about the money? Para meselesi mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I don't care about that. Money doesn't interest you? Bu umurumda değil. Para ilgini çekmiyor mu? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Are you independently wealthy? I'm independent. İşten bağımsız olarak zengin misin? Bağımsızım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Of money? Paradan mı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Before you write that novel, you'd better learn something. Roman yazmadan önce bir şeyler öğrensen iyi olur. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You've been travelling the world too much to find out about it. Dünyanın her yerini görmüşsün, hala bunu öğrenememişsin. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
That's good, Arthur. Çok iyiydi Arthur. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I've always found it very sanitary to be broke. Züğürt olmanın daha sağlıklı olduğunu öğrendim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
That's good, too, Arthur. Shut up, George. Bu da iyiydi Arthur. Kapa çeneni George. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Money cannot bring you health and happiness, etcetera. Para insana sağlık, mutluluk vesaire getirmez. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Without money, I'd be flat on my back in the ward of a county hospital. Param olmasaydı, bir taşra hastanesinde öylece yatıyor olurdum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Look at this yacht. It once belonged to Jules Bachrach. Şu yata bak. Eskiden Jules Bachrach'a aitti. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The great Bachrach, who kept me out of his club... Büyük Bachrach. Beni kulübüne sokmazdı... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...because my mother was a Manchester Greek. çünkü annem Manchester'lı bir Yunanlıydı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I got him on perjury. Onu yalan yere yeminden içeri attım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
He died bankrupt. And here I am. Öldüğünde iflas etmişti. Bense karşındayım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Each man has his own idea of happiness, of course. Tabii herkesin mutluluk anlayışı farklıdır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But money is what all of us have in common. Ama para, hepimizin ortak noktasıdır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165627
  • 165628
  • 165629
  • 165630
  • 165631
  • 165632
  • 165633
  • 165634
  • 165635
  • 165636
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact