Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157884
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| moderately priced for them car. | ...onların arabalarına göre fiyatı uygun. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| you deserve it. | O senin hakkın. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I keep wanting to forgive you | Sürekli seni affetmeyi... | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| and make everything how it was before, | ...her şeyin önceki gibi olmasını istedim. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I just get mad all over again. | ...tekrar kızmaya başlıyorum. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I guess I'm just stubborn. | Sanırım inatçı biriyim. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Don't you think you could go a little easier on her, dad? | Baba, sence onun üzerine çok gitmiyor musun? | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| You're not a parent, buddy. | Sen anne baba değilsin, evlat. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| People screw up. | İnsanlar hata yapar. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Haven't you ever made a mistake? | Sen hiç hata yapmadın mı? | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Got scared and did the wrong thing? | Korktuğun için yanlış şeyler yapmadın mı? | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I just wanted to make sure | Sadece günü tek parça halinde bitirdiğinden... | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Weird day, huh? | Acayip bir gündü, değil mi? | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| It's just that I always thought | Sürekli olarak annemin... | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| my mom would be the one constant in my life. | ...hayatımdaki değişmez, güvenebileceğim... | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I know. It sucks. | Biliyorum. Berbat bir şey. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| No, there is one person | Hayır, benim her zaman yanımda olan... | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| I just can't believe I never saw it before now. | Şimdiye kadar onu göremediğime inanamıyorum. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Are you saying you're into him? | Ondan hoşlandığın mı söylüyorsun? | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Yeah, I think I am. | Evet, sanırım öyle. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| And you too. | Sana da. | Switched at Birth Paradise Lost-1 | 2011 | |
| Curse you! Get back! Get back! | Kahretsin! Geri bas! Geri bas! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So, uh, F.Y.I., | Bilginiz olsun ki; | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm the switched girl who can hear, | Kızlardan duyabilen olanı benim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and if you guys could either make | Başka bir yerde oynasanız... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| your shots or miss somewhere other than my wall, | ya da kaçırdığınız topları, benim duvarıma çarpmasanız... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| that would be great. I'd appreciate it. | ...harika olurdu. Buna çok sevinirim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm really sorry. I didn't realize. | Gerçekten çok üzgünüm. Düşünemedim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Daphne, it's okay. That's just Bay being Bay. | Daphne, sorun değil. Bay, Bay'liğini yapıyor işte. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What does that mean? I think it's a euphemism | Bu da ne demek oluyor? Sanırım, bu ''B'' ile başlayan... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| for another word that starts with "B." | ...diğer kelimeye bir gönderme. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Toby. Don't worry, dad, that's just Toby being Toby. | Toby. Tasalanma baba, Toby de Toby'lik yapıyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah well, it's Toby being Carmelo Anthony. | Evet, işte Toby, Carmelo Anthony gibi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Here we go, here we go. | Hadi bakalım, hadi bakalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Point... haaa! Now listen to me. | Sayı... Dinle beni. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You're short arming it and you want to extend your elbow. | Topu göğsüne yakın tutup, dirseklerinle ittirmeye çalışıyorsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Make sure the thumb on | Elinin başparmağını... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| your guide hand is pointed at your forehead. | ...alnının hizasına kadar getir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's what I'm talking about! Nice! | İşte bundan bahsediyordum! Güzel! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh hi, Gillian. Hi! | Merhaba Gillian. Merhaba. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| As soon as I heard you | Yardım organizasyonu düzenlediğini duyar duymaz... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| were running the fundraiser, I had to stop by. | ...hemen bir uğrayayım dedim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I have been meaning to donate this. | Bunu bağışlamayı düşünüyordum zaten. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Thank you. How's the planning going? | Teşekkürler. Nasıl bir şey planlıyorsun? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I know Denise set the bar so high. | Biliyorum Denise çıtayı epey yükseltti. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That medieval theme was so original. | Ortaçağ teması çok orijinaldi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah, but the jousting got a little out of hand. | Evet, ama mızraklı dövüş biraz kontrolden çıkmıştı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, is your new maid a live in? | Şu sizinle oturan yeni hizmetçiniz mi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That explains the car pulling in and out of your driveway lately. | Son zamanlarda sizin eve girip çıkan o arabayı da açıklıyor bu. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No no, she's not a maid. | Hayır, hayır, o hizmetçi değil. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Who is she? Yeah, mom, who is she? | Kim o? Evet, anne. Kim o? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hoo yeah, up! Guys! | Beyler! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Guys, hey! | Beyler! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, sorry, we need to decide what we're going to tell people | Affedersiniz, insanlara ne diyeceğimize bir karar vermemiz lazım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| about our... situation. | Bizim... durumumuz hakkında. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Our situation? Yeah, you guys living here. | Bizim durumumuz mu? Evet, sizler burada yaşıyorsunuz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Some of mom's friends are getting curious. | Annemiz bazı arkadaşları da merak etmeye başladı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Crazy idea... we could tell everybody | İşte çılgınca bir fikir... herkese... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| our daughters were switched at birth | ...kızlarımızın hastanede karıştığını... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and this seemed like a good way to get to know them. | ...bunun da onları daha iyi tanıyabilmek için olduğunu söyleyebiliriz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I just don't want other people weighing in | Biz daha bu şeyin yürüyüp yürümeyeceğini bilmezken... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| How about dad's a polygamist and you and Regina are sister wives? | Babam çok eşliymiş, sen'le Regina'da onun eşleriymişsiniz desek? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Witness protection... Daphne saw a mob hit? | Tanık koruma, Daphne bir çete infazını gördü nasıl? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| A white slavery ring. | Beyaz kadın ticareti yapanlardan kaçtılar da olabilir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Black market organ deal... Regina's selling mom a kidney. | Ya da karaborsa organ ticareti... Regina annesinin böbreğini satıyormuş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Okay, I get it. You guys think I'm crazy. | Tamam, anladım. Benim deli olduğumu düşünüyorsunuz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So let's just go with a vague version of the truth. | Peki, o zaman daha akla yatkın bir şey bulalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Daphne and Regina are old friends, | Daphne ve Regina eski arkadaşlarmış... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and they're just staying here until they... | ...ve bir ev bulana kadar... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| relocate. | ...bizimle kalıyorlarmış. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| How does that sound? Is that okay with everybody? | Kulağa nasıl geliyor? Bunda herkes hemfikir mi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah, it sounds good to me. It sounds brilliant. | Evet, bana uyar. Zekice. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Perfectly vague. | Gayet akla yatkın. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, I'm sorry about that. | Hey, bunun için üzgünüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| They're kind of allergic to the truth. | Gerçeklere biraz alerjileri var da. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Ah, it seems like a lot of work | Her zaman birileri ne düşünür acaba diye kaygılanmak... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| But, you know, to each his own. | Ama kendi keyifleri bilir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, so speaking of the truth... | Gerçeklerden bahsetmişken... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Who's my father? | Benim babam kim? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh wow. | Ne? Vay canına. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah, I've been kind of | Diğer yarımın nereden geldiğini... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| wondering about that half of the equation. | ...merak ediyordum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It's a guy who took off when Daphne was little | Daphne küçükken çekip giden... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and hasn't been in touch since. | ...ve o zamandan beri hiç arayıp sormayan bir adam. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's it? That's all you could tell me? | Bu kadar mı? Bana söyleyebileceğin bu kadar mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| The best thing that man ever did was leave. | O adamın yaptığı en iyi şey çekip gitmesiydi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Our lives are better for it. And so is yours. | O yüzden hayatımız daha iyi. Seninki de öyle. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, fried zucchini? | Kabak kızartması? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No lunch is complete without them. | Onlarsız öğle yemeği eksik kalır. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Your dad's restaurant delivers. Who knew? | Babanın restoranında teslimata mı çıkıyorsun? Kimin aklına gelirdi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah, we also have a mobile truck | Evet, ayrıca seyyar bir yerimiz de var. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and I'll be manning the kitchen friday night. | Cuma akşamı mutfakta ben olacağım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You'll have to come check it out. | Gelip bir uğramalısın. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| We'll be serving our famous popcorn shrimp. | Bizim ünlü karides kızartmasından da yapacağız. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I think I'm gonna pass. | Ben almayayım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, you're not a big shrimp fan? | Karides'i pek sevmez misin? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm not really a fan of hanging with a guy | Arkadaşları beni utandırırken, beni savunmayan biriyle... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| who doesn't defend me when his friends try to humiliate me. | ...takılmaktan pek hoşlanmam. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, I wasn't sure if you were mad... I mean you just kinda left. | Kızdığından emin değildim, yani sen bir şey olmamış gibi gitmiştin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| 'Cause I was mad. Well, I just... | Çünkü kızmıştım. Ben, sadece... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 |