• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156330

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I order you to set me free! Beni serbest bırakmanı emrediyorum! Strings-2 2004 info-icon
but I am alive. ama ben hayattayım. Strings-2 2004 info-icon
I am alive. Ben hayattayım. Strings-2 2004 info-icon
I was your father's Commander in Chief. Ben babanın başkomutanıydım. Strings-2 2004 info-icon
I was good at it. İşimi iyi yapardım. Strings-2 2004 info-icon
Your father's favourite. Babanın gözdesiydim. Strings-2 2004 info-icon
I was the most important men in Hebalon. Ben Hebalon'daki en önemli adamdım. Strings-2 2004 info-icon
That was the battle I lost. Bu benim kaybettiğim savaştı. Strings-2 2004 info-icon
In his rage, he blamed me. Öfkesindendir, beni suçladı. Strings-2 2004 info-icon
He ordered me to slay women and children, and when I refused, he attacked me. Kadınları ve çocukları kılıçtan geçirmemi istedi, ve karşı çıktığımda, bana saldırdı. Strings-2 2004 info-icon
If I got home, I was to allowed to live. Eve dönebilirsem, yaşamama izin verilecekti. Strings-2 2004 info-icon
I had to get what I could get, afterward. Daha sonra, alabildiklerimi almak zorundaydım. Strings-2 2004 info-icon
I had to take what I could get. Alabildiklerimi almak zorundaydım. Strings-2 2004 info-icon
It can be yours, If you want it. Eğer istersen, bu senin olabilir. Strings-2 2004 info-icon
I'll be Hebalon's Commander in Chief again, with you by my side. Yanımda sen olunca, yine Hebalon'un başkomutanı olacağım. Strings-2 2004 info-icon
I can be put together any way you choose! Senin istediğin gibi bir araya getirilebilirim! Strings-2 2004 info-icon
I can love you the way you are. Seni olduğun gibi sevebilirim. Strings-2 2004 info-icon
What don't I understand? Neyi anlamıyor muyum? Strings-2 2004 info-icon
I've always trusted you, Erito. Sana her zaman güvendim, Erito. Strings-2 2004 info-icon
I have never betrayed you, Sana hiç ihanet etmedim, Strings-2 2004 info-icon
TRAITOR! HAİN! Strings-2 2004 info-icon
Come on. Come on, I say! Haydi. Haydi diyorum! Strings-2 2004 info-icon
I found it out by the Lake. Onu göl kenarında buldum. Strings-2 2004 info-icon
Look at me. I'm just a poor nomad. Bana bakın. Ben sadece fakir bir gezginim. Strings-2 2004 info-icon
My father is dead, and I'm travelling West to escape the war. Babam öldü, ve ben de savaştan kaçmak için batıya gidiyorum. Strings-2 2004 info-icon
I don't care who you are, you deserve better treatment than this. Kim olduğun umrumda değil, sen bu muamelelerden daha iyisini hakediyorsun. Strings-2 2004 info-icon
and for that I'll always be grateful. ve bu yüzden daima sana minnettar olacağım. Strings-2 2004 info-icon
I'd rather die. Ölmeyi tercih ederdim. Strings-2 2004 info-icon
I've never seen anything like it! Hayatımda bunun gibi birşey görmedim! Strings-2 2004 info-icon
I end where you begin, Ben senin başladığın yerde bitiyorum, Strings-2 2004 info-icon
and where you end, I begin. ve senin bittiğin yerde, ben başlıyorum. Strings-2 2004 info-icon
In that way we are all connected. Birbirimize bu şekilde bağlıyız. Strings-2 2004 info-icon
I could tell it was time. Vaktin geldiğini söyleyebilirdim. Strings-2 2004 info-icon
Who is he? I asked, "Kim o?" diye sordum, Strings-2 2004 info-icon
Now I can let go. Artık ölebilirim. Strings-2 2004 info-icon
Tell us who you really are, or I'll.. Bize gerçekten kim olduğunu söyle, yoksa... Strings-2 2004 info-icon
Gladly. I am Hal Tara of Hebalon, Memnuniyetle. Ben Hebalonlu Hal Tara'yım, Strings-2 2004 info-icon
son of the Kharo whom you murdered, and I have come for my revenge. öldürdüğün Kharo'nun oğlu, ve intikam almaya geldim. Strings-2 2004 info-icon
If you are not bound together in Love, Eğer aşkla bağlı değilsen, Strings-2 2004 info-icon
I swear on the strings of my un born child. Doğmamış çocuğumun ipleri üzerine yemin ederim. Strings-2 2004 info-icon
I've got it... Onu getirdim... Strings-2 2004 info-icon
I've got your sleeping bird. Uyku kuşunu getirdim. Strings-2 2004 info-icon
I can't reach. Yetişemiyorum. Strings-2 2004 info-icon
Isn't he? Değil mi? Hayır. Strings-2 2004 info-icon
Only slave drivers will be let in now. Sadece köle tüccarlarına giriş çıkış izni var. Strings-2 2004 info-icon
I am Hal Tara, of Hebalon. Take your hands off me! Ben Hebalonlu Hal Tara'yım. Çekin ellerinizi üstümden! Strings-2 2004 info-icon
Do you realise who I am? Sen benim kim olduğumun farkında mısın? Strings-2 2004 info-icon
I am the son of the Kharo. Ben Kharo'nun oğluyum. Strings-2 2004 info-icon
This idiot's got desert fever. Bu salak serap görüyor. Strings-2 2004 info-icon
I recognise you, Kharo son. Seni tanıdım, Kharo'nun oğlu. Strings-2 2004 info-icon
I do recognise you. You have my hand. Seni tanıyorum. Benim elimi almıştın. Strings-2 2004 info-icon
If you could only fly, Ola, the two of us would be saved. Eğer uçabilseydin, Ola, ikimiz de kurtulurduk. Strings-2 2004 info-icon
I can take you to freedom. Seni özgürlüğe götürebilirim. Strings-2 2004 info-icon
I am all you have left, Jhinna. Geride bıraktığın tek şey benim, Jhinna. Strings-2 2004 info-icon
No. In heaven our strings are touching. Hayır. İplerimiz cennette birbirine değiyor. Strings-2 2004 info-icon
It feels as though someone is playing the most wonderful music on my strings. Sanki birileri benim iplerimle en muhteşem müziği yapıyor. Strings-2 2004 info-icon
I can tell he's alive and that he will return. Onun yaşadığını ve döneceğini söyleyebilirim. Strings-2 2004 info-icon
Tonight I dreamed of Sideon! Bu gece Sideon rüyama girdi! Strings-2 2004 info-icon
If you feel, then you'll know it's true. Eğer hissediyorsan, bunun doğru olduğunu bilirsin. Strings-2 2004 info-icon
Whatever you do to me, I will never ever be yours. Bana ne yaparsan yap, senin olmayacağım. Strings-2 2004 info-icon
Well then, I cannot help you. O zaman, sana yardımcı olamam. Strings-2 2004 info-icon
I have deployed the army forth and we should defeat this evil. Orduyu dışarıda konuşlandırdım ve bu kötülüğü yenmeliyiz. Strings-2 2004 info-icon
Now I have no choice. Artık hiçbir seçeneğim yok. Strings-2 2004 info-icon
It is we who are the enemy. Düşman aslında biziz. Strings-2 2004 info-icon
I end where you begin, Senin başladığın yerde ben biterim, Strings-2 2004 info-icon
and where you end, I begin. ve senin bittiğin yerde, ben başlarım. Strings-2 2004 info-icon
I got him, dad. Anladım, baba. Strings-2 2004 info-icon
I'm letting go of the grille. Kafesi bırakıyorum. Strings-2 2004 info-icon
In peace and love, Hal! Barış ve sevgi içinde, Hal! Strings-2 2004 info-icon
It is you who plays that beautiful music, isn't it? O güzel müziği yapan sendin, değil mi? Strings-2 2004 info-icon
It's over, Kharo Nezo. Herşey bitti, Kharo Nezo. Strings-2 2004 info-icon
It was so nice of you to locate them for us. Bizim için onları bulman büyük incelik. Strings-2 2004 info-icon
I am like my father. Ben, yaşamının son anlarını yaşayan, Strings-2 2004 info-icon
In the last few seconds of his life. babam gibiyim. Strings-2 2004 info-icon
I am beginning where he ends, I shall have the strength to do what he did not. Ben O'nun bittiği yerde başlarım, ben O'nun yapmadığı şeyleri yapacak güce sahip olacağım. Strings-2 2004 info-icon
I've promised a friend to use this hand to something good. bir dosta, bu eli iyi bir şeyler yapmak için kullanacağıma söz vermiştim. Strings-2 2004 info-icon
I told you, we should have killed him. Sana söylemiştim, onu öldürmeliydik. Strings-2 2004 info-icon
I want Sahro taken alive! Sahro'yu canlı istiyorum! Strings-2 2004 info-icon
Onwards I say. İlerleyin diyorum. Strings-2 2004 info-icon
I said, let her go! Onu bırak dedim! Strings-2 2004 info-icon
Call back your army. It's over! Ordunu geri çek. Herşey bitti! Strings-2 2004 info-icon
I have found your home. Senin evini buldum. Strings-2 2004 info-icon
Always considering the best interest... Her zaman, en önemlisi çocuğun... Striptease-1 1996 info-icon
. . .and well being of the child. ...iyiliği için karar vermektir. Striptease-1 1996 info-icon
Therefore, you may make visitation. . . Bundan böyle, iki haftada bir,... Striptease-1 1996 info-icon
. . .every other week and Christmas Eve. . . ...hafta sonlarında, Noel tatillerinde ve Paskalya'da... Striptease-1 1996 info-icon
. . .and on Easter Sunday, wearing your pretty Easter outfits. ...bayramlıklarınızı giyip, kızınızı ziyaret edebilirsiniz. Striptease-1 1996 info-icon
Your honor, my ex husband is addicted to pills and he's a thief! Sayın Yargıç, eski kocam ilaç kullanır ve bir hırsızdır! Striptease-1 1996 info-icon
Because of his record, I lost my job as a secretary for the FBl. Onun sicili yüzünden, FBl'daki sekreterlik işimi kaybettim. Onun sicili yüzünden, FBI'daki sekreterlik işimi kaybettim. Striptease-1 1996 info-icon
He was the finest high school tailback I ever saw. Ortaokulda gördüğüm en iyi arka saha oyuncusuydu. Striptease-1 1996 info-icon
Of course he's had his run ins with the law, but he's. . . Elbette, yasalarla anlaşmazlığa düştüğü olmuştur... Striptease-1 1996 info-icon
. . .made his accommodations with the authorities. ...ama otoriteye elinden gelen yardımı yapmıştır. Striptease-1 1996 info-icon
Being an informer for the vice squad. . . Ahlak zabıtasına yardım etmesi,... Striptease-1 1996 info-icon
. . .hardly qualifies him to raise a seven year old! ...yedi yaşındaki bir çocuğa bakabileceği anlamına gelmez! Striptease-1 1996 info-icon
Neither does being a mother without a job! İşi olmayan bir anne de bakamaz! Striptease-1 1996 info-icon
But I lost it because of him! Ama ben, işimi Onun yüzünden kaybettim! Striptease-1 1996 info-icon
Little lady. . . Küçük hanım,... Striptease-1 1996 info-icon
. . .my decision is final. ...kararım nihaidir. Striptease-1 1996 info-icon
The big man's here! Adamım gelmiş! Striptease-1 1996 info-icon
When does she go on? Pretty soon, Jerry. Ne zaman başlıyor? Pek yakında, Jerry. Ne zaman başlıyor? Pek yakında, Jerry. Striptease-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156325
  • 156326
  • 156327
  • 156328
  • 156329
  • 156330
  • 156331
  • 156332
  • 156333
  • 156334
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim